1
00:00:04,336 --> 00:00:22,436
#Translated#
^محمد الديب^
2
00:00:24,937 --> 00:00:30,237
-زوربا اليوناني-
3
00:00:30,238 --> 00:00:40,238
الترجمه حصرية لمنتدي
Dvd4Arab
4
00:00:40,239 --> 00:00:50,039
www.dvd4arab.com
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,240
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
6
00:01:12,437 --> 00:01:14,371
.كُنْ حذراً
7
00:01:49,607 --> 00:01:53,941
.كريت-
8
00:01:54,012 --> 00:01:57,778
...أعذروني
9
00:01:57,849 --> 00:02:01,182
.أنه يقول،توجد عاصفة شديدة
.السفينة يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ
10
00:02:02,287 --> 00:02:04,687
الى مَتَى؟-
.لا أَعْرف-
11
00:03:52,530 --> 00:03:55,021
.أنت علي سفرٍ
12
00:03:55,099 --> 00:03:59,832
الى أين تذهب،بعد اذنك؟-
الى كريت-
13
00:03:59,904 --> 00:04:02,964
و هل ستبقي هناك لمدة طويلة،لا؟
14
00:04:03,041 --> 00:04:04,975
كَيفَ تَعْرفُ؟
15
00:04:05,043 --> 00:04:07,978
لقد شاهدتك
.بجانب الصناديق اثناء هطول المطر
16
00:04:08,046 --> 00:04:11,038
.انه لشئ مضحك
17
00:04:13,017 --> 00:04:15,008
.أنا معجب بك
18
00:04:16,387 --> 00:04:19,049
،خُذْني مَعك
هل ستفعل؟
19
00:04:19,123 --> 00:04:21,717
أأخذك؟
20
00:04:21,793 --> 00:04:23,954
لماذا؟-
لماذا؟-
21
00:04:24,028 --> 00:04:26,428
...أنه لا يوجد رجل أبداً يفعل
شئ من غير كلمة لماذا
22
00:04:26,497 --> 00:04:28,488
،لمجرد ذلك
بحق الجحيم؟
23
00:04:28,566 --> 00:04:32,058
. حَسناً-
. حَسَناً. خُذْني كـطباخ لك-
24
00:04:32,136 --> 00:04:36,129
. . .أنا أطبخ شوربات مثل
هل تَحْبُّ الشورباتَ، لا؟
25
00:04:36,207 --> 00:04:38,675
. . . حَسناً-
بالطبع أنت تحبها. أنت إنجليزي، لا؟-
26
00:04:38,743 --> 00:04:40,734
.نِصْف إنجليزي-
نِصْف إنجليزي؟-
27
00:04:40,812 --> 00:04:44,009
،أبي كَانَ يونانيَ
.لَكنِّي ولدَت في إنجلترا
28
00:04:44,082 --> 00:04:46,073
.نفس الشئ
29
00:04:47,986 --> 00:04:50,318
.بعد اذنك
30
00:04:57,061 --> 00:04:59,723
."فرجينيا"
31
00:05:05,570 --> 00:05:07,834
.لا، شكراً لك-
.اذا سمحت- ...