1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Tiempos y Traduccion:
Asura y Khëll Kurono
2
00:01:31,690 --> 00:01:36,220
El mundo de los muertos.
El Reino de Hades...
3
00:01:36,990 --> 00:01:38,580
El mundo donde no llega la luz.
4
00:01:38,830 --> 00:01:40,710
Tienen que cruzar un largo camino.
5
00:01:40,960 --> 00:01:44,360
Este es solo el comienzo de lo
que les espera en este lugar.
6
00:01:45,130 --> 00:01:47,640
Entonces...
7
00:01:59,160 --> 00:02:02,110
No tengo perdón, Señor Hades.
8
00:02:03,510 --> 00:02:05,100
He cometido un terrible error...
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,160
Nunca quise dañarlo.
10
00:02:10,170 --> 00:02:12,530
Como iba yo a saber...
11
00:02:12,940 --> 00:02:16,750
¿Que estaba dentro del cofre
de Orfeo cuando usé mi lanza?
12
00:02:16,970 --> 00:02:20,960
Afortunadamente no has recibido
más que leves rasguños...
13
00:02:21,550 --> 00:02:24,270
Si hubieran sido mas grabes..
14
00:02:24,910 --> 00:02:26,950
Sería terrible.
15
00:02:27,130 --> 00:02:29,170
Y esta herida que se hizo en el brazo...
16
00:02:29,780 --> 00:02:33,630
La recibió protegiendo
al Caballero de Pegaso.
17
00:02:33,970 --> 00:02:36,630
Es tan generoso...
18
00:02:39,550 --> 00:02:44,850
No solo es el verdadero gobernante
de este reino, el Señor Hades.
19
00:02:47,050 --> 00:02:49,150
Sino también...
20
00:02:49,160 --> 00:02:51,700
Mi adorado hermano menor.
21
00:02:55,370 --> 00:03:01,650
¡Pelea Feroz!
El Camino hacia Giudecca
22
00:03:13,690 --> 00:03:19,350
Sh... Shun...
Athena... Todos...
23
00:03:31,930 --> 00:03:35,150
Hyoga, Hyoga,
despierta Hyoga.
24
00:03:40,270 --> 00:03:42,070
¿Te encuentras bien Hyoga?
25
00:03:42,220 --> 00:03:43,790
¿Donde estamos?
26
00:03:44,010 --> 00:03:46,490
No lo se, cuando desperté...
27
00:03:46,490 --> 00:03:48,480
Ya estábamos cruzando el pantano
28
00:03:49,410 --> 00:03:50,410
Parece que...
...