1
00:00:10,068 --> 00:02:42,568
Çevirmen: DeViL_
2
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Dostum!
3
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
İşte böyle.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Güzel yakalayış.
5
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Evet!
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- Pekâlâ Danny, sıra sende.
- Ne? Daha benim hakkım bitmedi!
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Bitti. Saydım.
Bu 25’inciydi. Dediğimiz gibi.
8
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Bu adil değil.
- Tamamen adil.
9
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Haydi, Danny. Şimdi senin sıran.
Daha sonra bir saat kadar çalışmam gerekiyor.
10
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
Biliyorsun sadece sırası olan sen değilsin.
11
00:03:24,336 --> 00:03:25,769
"Sadece sırası olan sen değilsin."
12
00:03:25,938 --> 00:03:27,371
Çocuklar!
13
00:03:27,940 --> 00:03:29,339
Pekâlâ.
14
00:03:30,242 --> 00:03:34,076
Gözünü toptan ayırma.
Bu sefer yapacaksın. Hazır mısın?
15
00:03:37,216 --> 00:03:40,208
Pekâlâ, iyi deneme.
Kötü bir atıştı. Kötü bir atış.
16
00:03:40,385 --> 00:03:43,115
Af edersin, benim hatam.
17
00:03:44,456 --> 00:03:47,254
Tamam. Başlıyoruz. Bu sefer yapabilirsin.
18
00:03:47,426 --> 00:03:49,656
Başlıyoruz. Hazır mısın?
19
00:03:50,829 --> 00:03:52,057
Evet.
20
00:03:52,231 --> 00:03:54,995
Sağ tarafa doğru alçak bir atış.
21
00:03:55,167 --> 00:03:58,068
Clemente geri döndü.
Atını gerçekten hızlı sürüyor.
22
00:03:58,237 --> 00:04:00,102
Yakalayabilecek mi? Yakalayabilecek mi?
23
00:04:00,272 --> 00:04:03,400
Milton Bradley yuvarlanarak topu yakalıyor.
24
00:04:03,809 --> 00:04:06,744
- Dodgers kazandı.
- Tam bir pisliksin!
25
00:04:10,749 --> 00:04:13,183
Ne? Güzel bir yakalayıştı.
26
00:04:15,287 --> 00:04:16,948
Danny?
27
00:04:19,658 --> 00:04:21,421
Danny?
28
00:04:32,805 --> 00:04:36,605
Danny, ağabeyinle bu şekilde konuşmamalısın.
29
00:04:36,775 --> 00:04:38,743
Ama ...