• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}25.000
{55}{121}Е, Хърмаяни, ти си момиче.
{145}{194}О, колко си наблюдателен.
{345}{448}Не би отишла на бала сама.|Ще е жалко.
{448}{575}Няма да бъда сама, защото вярваш|или не, вече ме поканиха.
{725}{799}И аз приех!|- Мили боже.
{808}{833}Жени...
{859}{947}Няма партньор, нали?|- Щом казва, може би има.
{961}{1042}Просто трябва да стиснем зъби|и да го направим.
{1042}{1127}Довечера, когато се върнем в Общата|стая, и двамата ще имаме партньорки.
{1127}{1195}Съгласен?|- Да.
{1783}{1834}Чо.|- Хари!
{1903}{1983}Внимавай по стълбите,|малко е заледено нагоре.
{1969}{2012}Добре, благодаря!
{2135}{2160}Чо?
{2192}{2229}Да.|- Ами...
{2258}{2376}{Y:i}Чудихседали...|Чудх-се-дли-б-дош-н-бал-с-мен?
{2431}{2493}Извинявай,|но не те разбрах...
{2521}{2645}Чудих се дали би дошла|на бала с мен?
{2791}{2891}Съжалявам, Хари,|но някой вече ме помоли.
{2907}{2932}И... ами...
{2984}{3063}...аз му обещах|да отида с него.
{3107}{3275}Добре, да... Чудесно...|Няма проблем.
{3258}{3294}До скоро.
{3346}{3375}Хари!
{3421}{3490}Наистина съжалявам.
{3754}{3825}Спокойно.
{3825}{3851}Нищо не е станало.
{3863}{3896}Какво ти се е случило?
{3909}{4000}Току-що покани Фльор Делакор.|- Какво?!
{4000}{4046}И какво ти отвърна?
{4046}{4086}Не, разбира се...
{4114}{4201}Казала е "да".|- Не бъди глупава!
{4202}{4252}Тя просто си вървеше...
{4260}{4329}Нали знаеш че много ми|харесва като вървят...
{4331}{4417}И просто ми се изплъзна.
{4420}{4529}Всъщност той й кресна нещо...|Беше стряскащо.
{4549}{4698}И какво направи тогава?|- Какво може? Побягнах! Такъв пъзльо съм!
{4699}{4773}Не знам какво ми стана.|- Здрасти, Хари.
{4878}{4956}Тя никога няма да ми прости.
{4971}{5003}Хей...
{5432}{5457}По дяволите.
{5529}{5554}По дяволите.
{5816}{5849}Какво е това?
{5839}{5901}Какво е това?|- Балният ми костюм.
{5902}{6008}Хубав е. Няма връзка, нито яка.
{6065}{6153}Рон, мисля, че е по-традиционен.|- Традиционен?! По-скоро античен!
{6173}{6233}Приличам на пралеля ми Теси ...
You are currently editing: Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{1425}{1816}{Y:b}Х А Р И П О Т Ъ Р|И ОГНЕНИЯ БОКАЛ
{1821}{1920}{Y:ub}превод, субтитри и синхронизация|SED
{1921}{2020}{Y:u}наименования на герои и магии|www.potter-mania.com
{2021}{2120}{Y:u}редакция, корекция и ре-синхронизация|SB House (c)2006
{2705}{2755}Проклети деца.
{3934}{4009}{Y:i}За изчезването й|се задават много въпроси.
{4010}{4046}{Y:i}Какво да предприемем.
{4132}{4261}{Y:i}Къде са моите смъртожадни.|Краб, Гойл, Малфой?
{4262}{4325}{Y:i}О, не. Не, Лорд Волдемор!
{4326}{4450}{Y:i}Няма ли начин да го направим|без момчето?
{4450}{4575}{Y:i}Не! Момчето е всичко.|Не става без него.
{4575}{4674}{Y:i}И ще бъде направено,|точно както аз казвам!
{4679}{4737}{Y:i}Няма да Ви разочаровам,|господарю!
{4737}{4850}{Y:i}Добре. Първо събери старите ни другари.
{4850}{4896}{Y:i}Прати им знак.
{5212}{5282}{Y:i}Наджини носи интересни новини.
{5283}{5385}{Y:i}Казва, че отвън стои един стар|мъгъл и подслушва всяка наша дума.
{5385}{5544}{Y:i}Отдръпни се, Опаш.|Трябва да посрещна госта ни подобаващо!
{5544}{5573}{Y:i}Авада Кедавра!
{5698}{5723}Хари...
{5755}{5779}Хари!
{5835}{5946}Добре ли си?|- Хърмаяни... сънувах кошмар...
{5952}{6031}Ти кога пристигна?|- Току-що, а ти?
{6041}{6111}Снощи...|- Ставай... Ставай, Роналд!
{6133}{6223}Мили боже!|- Сериозно, обличай се.
{6233}{6312}Ще си доспиваш друг път!|Хайде, Рон!
{6312}{6414}Майка ти каза,|че закуската е готова.
{6532}{6599}Къде отиваме, Рон?|- Нямам идея.
{6599}{6650}Хей, татко, къде отиваме?
{6661}{6737}Навътре в гората,|не изоставайте!
{6793}{6885}Артър!|Време беше синко!
{6899}{7015}Съжалявам, Амос, но имах|няколко сънливци.
{7015}{7075}Всички, това е Амос Дигъри.
{7075}{7153}Мой колега от министерството.
{7162}{7263}Този борбен, млад мъж трябва|да е Седрик, ако не греша?
{7263}{7288}Оттук.
{7345}{7434}Брадата на Мерлин!|А ти трябва да си Хари Потър?
{7435}{7500}Да, сър.|- Много ми е приятно, че те срещам.
{7500}{7558}На мен също, сър!
{7618}{7674}Почти стигнахме! Е ...
You are currently editing: Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.