1
00:00:20,000 --> 00:00:25,200
ПРЕВОД И РЕДАКЦИЯ:
dimitar_zaprianov@hotmail.com
2
00:00:31,600 --> 00:00:35,240
ХАРОЛД И КУМАР ОТИВАТ В "БЕЛИЯ ЗАМЪК"
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Били!
Готов ли си.
4
00:00:39,840 --> 00:00:42,560
Почти 5 часа е и лошото момче
има нужда от напитка.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
- Не, не, не. Дай ми това.
- Недей.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,880
- Ще го изгоря веднъж завинаги.
- Престани.
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,440
Пич, минаха шест месеца не е ли,
време е да продължиш напред?
8
00:00:49,520 --> 00:00:51,600
Както и да е. Дори да исках да се
срещна с друга жена,
9
00:00:51,680 --> 00:00:52,920
нямашe да знам какво да правя.
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,800
Твърде дълго съм извън играта.
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Пич, ти ела с мен довечера, а
аз обещавам да гепиш мадама.
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
Да, доста съблазнително звучи,
13
00:00:59,840 --> 00:01:01,600
но Бренсън иска да съм подновил
тези финансови модели
14
00:01:01,640 --> 00:01:03,240
за срещата с външните инвеститори.
15
00:01:03,320 --> 00:01:04,720
И какво от това?
Петък вечер е.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,440
Немците са взели ранен
полет за прибиране.
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,040
Срещата е пренасрочена за утре.
18
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
Е и? Защо просто не
прехвърлиш работата
19
00:01:09,920 --> 00:01:11,440
да я свърши някой друг?
20
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Кой?
21
00:01:12,760 --> 00:01:16,600
Харолд, аз трябва да го направиш
тези модели за мен.
22
00:01:16,680 --> 00:01:19,200
- Били, ти не трябваше ли да...
- Знам. Просто нещо изникна.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
Имам среща е тези нови
клиенти довечера,
24
00:01:21,360 --> 00:01:24,040
и никога няма да имам време
да се захвана с тези.
25
00:01:24,120 --> 00:01:26,560
Такава била твоя отговорност
сега нали, готин.
26
00:01:26,640 - ...