• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
t
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
th
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,001
the
4
00:00:03,002 --> 00:00:04,002
the_
5
00:00:04,003 --> 00:00:05,003
the_m
6
00:00:05,004 --> 00:00:06,004
the_mo
7
00:00:06,005 --> 00:00:07,005
the_moc
8
00:00:07,006 --> 00:00:08,006
the_moco
9
00:00:08,007 --> 00:00:09,007
the_mocos
10
00:00:09,008 --> 00:00:10,008
the_mocos
11
00:00:10,009 --> 00:00:11,009
the_mocos C
12
00:00:11,010 --> 00:00:12,010
the_mocos Co
13
00:00:12,011 --> 00:00:13,011
the_mocos Cor
14
00:00:13,012 --> 00:00:14,012
the_mocos Corp
15
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
PRESENTS
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
Richie, hora de levantarse.
17
00:02:03,207 --> 00:02:07,461
Norte de California
Verano de 1957
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,720
¡Cuanto más trabajas,
más dinero ganas!
19
00:02:16,803 --> 00:02:19,181
¡Vamos! ¿Qué te detiene?
20
00:04:00,324 --> 00:04:03,327
Vamos.
¡Estamos desperdiciando dinero!
21
00:04:10,918 --> 00:04:12,961
"No me toques", dije yo.
22
00:04:13,045 --> 00:04:16,173
"Ya estoy cansada que los hombres
traten de conquistarme".
23
00:04:16,256 --> 00:04:18,675
Así que le pegué.
Sus pies se levantaron...
24
00:04:18,759 --> 00:04:21,428
y cuando golpeó el suelo,
pensé que estaba muerto.
25
00:04:21,512 --> 00:04:26,141
Y le dije: "Cariño, si no te gusta,
puedes largarte".
26
00:04:26,225 --> 00:04:27,684
Y se largó.
27
00:04:27,726 --> 00:04:30,479
- ¿Quién necesita fruta?
- Fruta.
28
00:04:30,562 --> 00:04:32,981
Le dijo que se largara.
29
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
¿Richie?
30
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
¿Bob? ¡Bob!
31
00:04:54,336 --> 00:04:56,338
Oye, Richie,
¿ya estás descansando?
32
00:04:57,965 --> 00:05:01,343
Entonces, Sr. Importante,
por fin apareciste, ¿eh?
33
00:05:01,385 --> 00:05:03,929
Tuve suerte de encontrar
este lugar.
34 ...
You are currently editing: La.Bamba.1987.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,608 --> 00:00:08,694
- Cada toma debe ser idéntica.
- ¿Por qué?
2
00:00:08,779 --> 00:00:10,781
Así la podemos editar más tarde.
3
00:00:10,823 --> 00:00:12,991
- Mira, esto no es México.
- ¿Quién dijo que lo era?
4
00:00:13,075 --> 00:00:16,704
Entiendo su tradición al cantar.
Siempre están cambiando la letra.
5
00:00:16,788 --> 00:00:19,999
Ni siquiera he estado en México.
Mi música es mi música, ¿eh?
6
00:00:20,083 --> 00:00:22,253
Enséñale, carnal.
7
00:00:25,256 --> 00:00:27,676
Bueno, ¿cuántas tomas más?
8
00:00:27,717 --> 00:00:30,387
Todas las que se necesiten,
¿de acuerdo?
9
00:00:30,470 --> 00:00:33,891
Oh, bueno, cariño, te amo mucho
10
00:00:33,975 --> 00:00:36,269
Y nunca te dejaré ir
11
00:00:36,352 --> 00:00:39,814
Así que ven, cariño
ven a casa
12
00:00:39,897 --> 00:00:42,693
Oh, cariño
Te amo mucho
13
00:00:42,776 --> 00:00:45,696
- Bueno--
- ¡Corta! Eso estuvo bien.
14
00:00:45,737 --> 00:00:48,199
La misma energía.
Trata otra vez.
15
00:00:48,241 --> 00:00:51,661
Vamos, vámonos
y hagámoslo otra vez
16
00:00:51,703 --> 00:00:54,206
Otra vez y otra vez y otra vez
17
00:00:54,248 --> 00:00:56,876
Y después otra vez
y otra vez y otra vez
18
00:00:56,959 --> 00:01:00,130
Vamos, vámonos
y hagámoslo otra vez
19
00:01:05,720 --> 00:01:07,930
¿Traigo un rollo nuevo de cinta?
20
00:01:08,014 --> 00:01:12,936
No. Creo que ya lo tenemos.
Puedo editar algo de aquí.
21
00:01:14,104 --> 00:01:17,065
Buen trabajo, Richie.
Sesenta tomas.
22
00:01:17,107 --> 00:01:21,279
¿Cómo está la garganta?
Creo que ya lo tenemos.
23
00:01:21,362 --> 00:01:24,492
Sesenta tomas. No oí ninguna
diferencia entre ellas, hombre.
24
00:01:25,743 --> 00:01:27,620
- Estoy listo para irme a casa.
- Por supuesto.
25
00:01:27,703 --> 00:01:30,957
Quiero discutir una cosa contigo,
¿está bien? Ven.
26
00:01:35,545 --> 00:01:38,800
- ¿Qué ...
You are currently editing: La.Bamba.1987.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.