BadCompany.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{2950}{3020}Tvoj prijatelj kasni.
{3059}{3094}Doći će.
{3133}{3207}Oh, da?|Ja imam i druge ponuđače.
{3208}{3263}Ja osobno glasam za tog čovjeka.
{3264}{3329}Oh, pa, vjerujem ti, Michael, ali...
{3330}{3402}vidiš, svakim stupnjom odvojenosti...
{3402}{3506}dolazi stupanj nesigirnosti.
{3737}{3780}Gosp. Turner.
{3856}{3898}Gosp. Vas.
{3941}{4041}KGB mi je jednom probao smjestiti...
{4042}{4091}pa sam ubio trojicu|njihovih agenata...
{4092}{4153}a zatim sam pobio njihove porodice.
{4199}{4275}Stvar je, ako osjetim|bilo što neobično...
{4276}{4350}Ne, stvar je, od tebe još ništa nisam vidio...
{4351}{4413}što bi opravdalo isplatu 20 mil. dolara.
{4414}{4494}Znači, prije nego li predam malo bogatstvo...
{4495}{4569}i riskiram svoj život,|želim 100% znati...
{4570}{4648}da ti, ustvari, možeš|isporučiti napravu.
{4649}{4689}U tome je stvar.
{4690}{4745}U redu.
{4746}{4863}Michelle...vlasničko uputstvo.
{4967}{5004}Ovo je tvoje prikazivanje|dobre volje?
{5005}{5036}Pa, još si uvijek živ.
{5037}{5114}Smatraj to dobrom voljom.
{5115}{5241}- Što imaš za mene?|- Isplata...Milijon dolara.
{5304}{5360}Onda, kad dobivam napravu?
{5398}{5436}Recimo za deset dana.
{5482}{5543}Michael, uzmi taj telefon...
{5544}{5604}i zvat ću te i objasniti kako dalje.
{5605}{5659}Imaj ga sa sobom cijelo vrijeme.
{5660}{5738}A za vas, gospodine, idući|put kad se sretnemo...
{5739}{5839}predlažem vam da budete točni.
{5951}{5986}Lijep kaput.
{6296}{6328}Doro učinjeno.
{6329}{6376}Vidimo se.
{7011}{7082}- Zasad dobro?|- Da, zasad.
{7676}{7728}- Kevin je praćen.|- Jel Vas?
{7729}{7786}Ne izgledaju kao Rusi,|a niti prijateljski.
{7787}{7834}Bolje da se vratimo po njega.
{7835}{7895}Naredili ste nam da ne ugrožavamo|pokriće, gospodine.
{7896}{7928}Hej, skreni lijevo.
{7929}{8000}Skreni lijevo!
{8971}{9001}Ubij ga!
{9098}{9162}- Zasjeda na stepenicama dvorca.|- Hajde, brže...
{9223}{9252}Idemo!
{9470}{9532}Dolje! Dolje!
{10038}{10075}Eno ga! Stani!
{10215}{1 ...
You are currently editing: BadCompany.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.