Madagascar.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{1}25.000
{1856}{1877}Iznenađenje!
{1973}{2050}Aleks! Ne prekidaj me,|kada sanjarim!
{2051}{2116}Kad je zebra u Zen fazi,|ne diraj je.
{2117}{2180}Dobro Marti, samo sam hteo da ti|poželim srećan rođendan!
{2181}{2234}Hej, hvala.
{2298}{2389}Nešto mi se zaglavilo u zubima.|Izluđuje me!
{2390}{2485}- Daj pomogni mi. Molim te.|- Obratio si se na pravu adresu, druže.
{2486}{2558}Doktor Marti smarač, je tu!
{2559}{2672}Popni se na, sterilisani sto,|za posmatranje, moliću.
{2715}{2744}Nema ničega.
{2815}{2866}U redu, samo nemoj da pričaš|sa punim ustima.
{2904}{2930}Upravo ovde.
{2945}{3025}- Šta će ovo tamo?|- Srećan rođendan!
{3042}{3157}Hvala, čoveče. Iza zuba je!|U redu je.
{3158}{3215}Još ni u prodavnice nije stiglo.|Evo, pogledaj.
{3216}{3266}Vidi, vidi ovo.
{3280}{3329}Hej, pada sneg.
{3330}{3407}Deset godina, ha!|Decenija!
{3408}{3459}Dve cifre.|Velikih 10.
{3527}{3591}- Ne sviđa ti se?|- Ne, ne. Super je!
{3591}{3658}Ne sviđa ti se. Trebao sam ti|kupiti budilnik.
{3659}{3765}- To sam trebao uraditi.|- Ne, ne. Poklon je super, stvarno.
{3780}{3895}Samo mi je krivo što je još jedna godina|prošla, a ja stojim u mestu.
{3896}{4009}Stanem ovde, stanem onde. Malo, pasem travu.|Vratim se ovde.
{4024}{4083}- Jasno mi je.|- Možda sam trebao učiti za pravnika.
{4084}{4143}Samo ti je potrebno da razbiješ|tu dosadnu rutinu.
{4144}{4191}- Kako?|- Pogledaj koliki je svet,
{4192}{4232}...ko zna šta te tamo sve čeka!
{4233}{4317}Rešavaj probleme kako se pojavljuju!|Živi na ivici, improvizuj, baci se u vatru!
{4337}{4431}- Razumeš, promeni stvari!|- Promena? Okej.
{4431}{4474}- Ja jesam za promenu.|- Odgovara.
{4541}{4576}{Y:i}CENTRAL PARK ZOO
{4595}{4645}Stižu ljudi, Marty.|Oh, volim ljude!
{4646}{4682}Sa njima je zabavno!
{4698}{4773}Hajde, Glorija!|Gore dole i otvori!
{4807}{4893}- Koji je danas dan?|- Petak!
{4894}{4985}U redu, evo idem!
{4985}{5030}Za 10 minuta.
{5066}{5156}Hajde, Melman,|Melman, Melman!
{5162}{5204}Budi se!|Ustaj!
...
You are currently editing: Madagascar.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.