• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:21,413 --> 00:01:25,573
Κανείς δεν θα πίστευε στις
αρχές του 21ου αιώνα...
2
00:01:27,618 --> 00:01:30,421
...ότι παρακολουθούσαν
τον κόσμο μας.
3
00:01:30,521 --> 00:01:33,023
όντα με μεγαλύτερη
νοημοσύνη από μας.
4
00:01:35,125 --> 00:01:37,126
Και ότι όσο οι άνθρωποι
ήταν απασχολημένοι
5
00:01:37,166 --> 00:01:39,228
με τις διάφορες ανησυχίες τους...
6
00:01:40,029 --> 00:01:43,532
...εκείνοι παρατηρούσαν
και μελετούσαν.
7
00:01:45,146 --> 00:01:50,584
Τον τρόπο που ένας άνθρωπος με
μικροσκόπιο εξετάζει τους οργανισμούς
8
00:01:51,551 --> 00:01:54,422
που πολλαπλασιάζονται
σε μια σταγόνα νερό.
9
00:01:54,753 --> 00:01:59,229
Με απεριόριστη αυταρέσκεια ο
άνθρωπος κυριάρχησε στον κόσμο.
10
00:02:00,838 --> 00:02:04,997
Σίγουρος για την αυτοκρατορία
του σ' αυτόν τον κόσμο.
11
00:02:06,202 --> 00:02:08,800
'Ομως, στον κόσμο του διαστήματος
12
00:02:09,624 --> 00:02:12,599
κάποιοι με μεγαλύτερη νοημοσύνη
μας θεωρούσαν αξιοθρήνητους.
13
00:02:15,549 --> 00:02:19,080
Εκτιμούσαν τον πλανήτη
μας με φθονερή ματιά.
14
00:02:19,632 --> 00:02:22,767
Και αργά αλλά με σιγουριά...
15
00:02:23,194 --> 00:02:25,371
...ετοίμαζαν τα σχέδιά
τους εναντίον μας.
16
00:02:28,575 --> 00:02:30,777
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΚΟΣΜΩΝ
17
00:03:39,501 --> 00:03:44,938
- Σε θέλω πίσω στις 4:00 αντί στις 12:00.
- Δεν μπορώ. Δούλευα 12 ώρες σερί.
18
00:03:45,104 --> 00:03:49,101
- Φώναξε τον Τραντέσκο.
- Αυτός δεν κουβαλάει 12 κοντέινερ την ώρα.
19
00:03:49,588 --> 00:03:54,381
- Θέλω κάποιον γρήγορο!
- Κάνε ότι νομίζεις. Εγώ δεν μπορώ.
20
00:04:00,636 --> 00:04:05,429
- Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
- 'Οταν γυρίσω θα σου πω.
21
00:04:28,335 --> 00:04:31,850
- 8:30 δεν είπαμε;
- 8:00 είπες.
22
00:04:34,036 --> 00:04:38,829
Τίμ το αμάξι σου είναι
πολύ ασφαλές.
2 ...
You are currently editing: War.of.the.Worlds.2005.DVDRip.XviD.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:20,977 --> 00:01:27,371
'Ακουσα ότι στην Αμερική έγιναν τα
χειρότερα. Στην Ευρώπη τίποτα δεν έγινε.
2
00:01:27,697 --> 00:01:30,567
Στην Ευρώπη έγιναν τα
χειρότερα. 'Ετσι λένε όλοι.
3
00:01:30,737 --> 00:01:32,909
Ποιος πιστεύεις ότι το έκανε;
4
00:01:33,074 --> 00:01:36,902
Χέστηκα. Αν "Αυτοί" είναι
παντού, είμαστε χαμένοι.
5
00:01:37,232 --> 00:01:41,061
- Εδώ έχει ακόμα ρεύμα;
- Ναι, εδώ έχει.
6
00:02:46,928 --> 00:02:50,278
Από δω. Προχωρήστε.
7
00:02:51,247 --> 00:02:53,636
'Ετσι μπράβο. Προχωρήστε.
8
00:03:02,288 --> 00:03:08,999
Ρέι! Χριστέ μου. 'Ενα απ' τα
παιδιά σου είναι αυτό;
9
00:03:09,967 --> 00:03:12,837
Ρέιτσελ! Από δω
η κόρη μου η Μολ.
10
00:03:35,344 --> 00:03:38,693
Θα τραβήξουμε μερικά αμάξια
για να κάνουμε χώρο.
11
00:03:40,783 --> 00:03:45,900
Δώστε μας λίγα λεπτά. Μην
ανησυχείτε. Θα έχει χώρο για όλους.
12
00:04:22,701 --> 00:04:28,135
Πάρτε τα χέρια σας!
Σηκώστε τη ράμπα!
13
00:04:29,742 --> 00:04:32,939
Όχι άλλοι!
Θα σηκώσω τη ράμπα.
14
00:05:07,117 --> 00:05:09,354
Κάνε πίσω! Δεν έχει άλλο χώρο!
15
00:05:09,518 --> 00:05:11,755
'Ακουσέ με! Είμαστε 3.
16
00:05:15,118 --> 00:05:18,947
'Εχει πολύ χώρο!
Ανοίξτε μας λοιπόν!
17
00:05:19,918 --> 00:05:22,788
Να είστε συνέχεια κοντά μου!
18
00:05:52,493 --> 00:05:54,469
'Οχι! Είμαι μαζί του!
19
00:06:01,133 --> 00:06:05,923
'Εχει χώρο το πλοίο!
Ακόμα έχει χώρο!
20
00:06:06,893 --> 00:06:10,242
- Κάντε όλοι πίσω!
- Ακόμα έχει χώρο το πλοίο!
21
00:07:29,965 --> 00:07:31,721
Θεέ μου!
22
00:09:27,276 --> 00:09:29,664
Ρόμπι, βοήθησέ με.
23
00:09:33,036 --> 00:09:34,945
Μη σταματάτε!
24
00:10:55,851 --> 00:10:57,761
Ρόμπι, πιο σιγά.
25
00:11:07,371 --> 00:11:09,280
Ρόμπι, πιο σιγά!
26
00:11:22,026 --> 00:11:24,415
Πρέπει να είμαστε μαζί Ρόμπι.
27
00:11:26,988 --> 00:11:30,981
Ρόμπι, μείνε μαζί μας. Ρόμπι!
28
00:11:34,827 --> 00:11:36,584
Γύρνα πίσω!
...
You are currently editing: War.of.the.Worlds.2005.DVDRip.XviD-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.