• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,247
Kes valitseb minevikku,
see valitseb tulevikku.
2
00:00:13,347 --> 00:00:20,020
Kes valitseb minevikku, see valitseb tulevikku.
Kes valitseb olevikku, see valitseb minevikku.
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,376
See on meie maa.
4
00:00:43,210 --> 00:00:45,420
Rahu ja külluse maa.
5
00:00:46,797 --> 00:00:48,590
Üksmeele ja lootuste maa.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,719
See on meie maa.
7
00:00:53,679 --> 00:00:55,556
Okeaania.
8
00:00:57,766 --> 00:00:59,893
Need on meie inimesed.
9
00:01:01,144 --> 00:01:05,357
Töölised, võitlejad, ehitajad.
10
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Need on meie inimesed.
11
00:01:12,990 --> 00:01:16,827
Meie maa loojad, pingutamas...
12
00:01:17,369 --> 00:01:20,080
võitlemas, verd valamas...
13
00:01:21,331 --> 00:01:22,749
suremas.
14
00:01:23,167 --> 00:01:27,504
Meie linnade tänavail ja
kaugetel lahinguväljadel.
15
00:01:28,297 --> 00:01:31,550
Võideldes meie lootuste ja
unistuste sandistamise vastu.
16
00:01:37,389 --> 00:01:38,849
Kes on nemad?
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,519
Euraasia! Euraasia!
18
00:01:44,313 --> 00:01:46,565
Nad on pimeduse armee.
19
00:01:48,233 --> 00:01:51,445
Sünge, mõrvarlik Euraasia armee.
20
00:01:53,906 --> 00:01:56,783
Viljatutes Aafrika ja India kõrbetes,
21
00:01:57,201 --> 00:01:59,203
Australaasia ookeanidel,
22
00:01:59,286 --> 00:02:02,748
ohverdatakse julgus,
tugevus ja noorus.
23
00:02:03,498 --> 00:02:08,378
Ohverdatakse barbaritele,
kes austavad metsikusi.
24
00:02:13,926 --> 00:02:16,303
Aga kui me võit on juba kindel,
25
00:02:16,678 --> 00:02:19,515
on see vähktõbi, paheline kasvaja
26
00:02:20,057 --> 00:02:23,477
arenemas ja levimas meie hulgas.
27
00:02:24,311 --> 00:02:26,939
Hüüdke, hüüdke...
28
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
hüüdke välja ta nimi!
29
00:02:29,399 --> 00:02:31,360
Goldstein!
30
00:02:34,905 --> 0 ...
You are currently editing: Nineteen Eighty Four.CD1.(733 859 840).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,204
Ei, me kasutame arhiivis
ikka veel 9. köidet.
2
00:00:04,621 --> 00:00:08,583
Mõned eelkoopiad on laiali
jagatud. Üks on minu käes.
3
00:00:11,044 --> 00:00:12,879
Võibolla pakub huvi.
4
00:00:12,963 --> 00:00:14,005
Jah.
5
00:00:14,673 --> 00:00:17,592
Seal on mõningaid
lisameisterlikke uuendusi.
6
00:00:18,009 --> 00:00:20,053
Ma annan teile oma aadressi.
7
00:00:22,931 --> 00:00:25,434
Ma olen õhtuti tavaliselt kodus.
8
00:00:25,517 --> 00:00:28,520
Kui mind pole, annab mu
teenija teile sõnastiku.
9
00:00:43,452 --> 00:00:45,829
6700 Ingsotsi kadetti,
10
00:00:46,621 --> 00:00:49,291
4600 Ingsotsi mereväekadetti,
11
00:00:50,083 --> 00:00:53,462
12300 piloteeritavat mürsku,
12
00:00:54,004 --> 00:00:56,715
31000 lahingupommitajat,
13
00:00:57,424 --> 00:00:59,926
23000 Suure Venna raskepommitajat.
14
00:01:00,135 --> 00:01:02,179
Lõpuks on see juhtunud.
15
00:01:02,888 --> 00:01:04,514
Kutse on saabunud.
16
00:01:05,765 --> 00:01:09,436
Näib, nagu oleks ma kogu elu
17
00:01:10,604 --> 00:01:12,397
seda oodanud.
18
00:01:12,522 --> 00:01:15,817
...on omistatud nooremleitnant
Ogilvy nimi, kes on
19
00:01:15,942 --> 00:01:18,361
Okeaania kangelane,
20
00:01:18,862 --> 00:01:23,241
posthuumselt autasustatud
ordeniga "Väljapaistva vapruse eest"
21
00:01:23,325 --> 00:01:26,286
oma tegude eest hiljutise
hiilgava võidu saavutamisel
22
00:01:26,369 --> 00:01:30,415
Ida-Aasia vägede üle Malabari
rindel, Lõuna-Indias.
23
00:01:58,902 --> 00:02:01,113
Pool vett on ära keenud.
24
00:02:06,076 --> 00:02:07,994
Mis kell on?
25
00:02:09,788 --> 00:02:11,498
Kell on 21.00.
26
00:02:14,960 --> 00:02:17,587
Mis kell lülitatakse su
korteris valgus välja?
27
00:02:17,671 --> 00:02:18,755
23.30.
28
00:02:19,714 --> 00:02:21,633
Ühiselamus 23.00.
29
00:02:27,305 --> 00:02:28,598
Mis see on?
30
00:02:2 ...
You are currently editing: Nineteen Eighty Four.CD2.(734 328 832).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.