Movie: War of the worlds (2005) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 26 KB File Content: War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:20,995 --> 00:01:26,195
Nadie habría creído en los
primeros años del sigo XXI...
2
00:01:27,395 --> 00:01:28,760
...que nuestro mundo...
3
00:01:28,795 --> 00:01:34,994
...estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:35,194 --> 00:01:39,994
Y que mientras los hombres
atendían a sus diversos asuntos...
5
00:01:40,029 --> 00:01:43,594
...ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:44,894 --> 00:01:48,094
...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:01:48,129 --> 00:01:51,094
...las criaturas que pululan
y se multiplican...
8
00:01:51,129 --> 00:01:53,394
...en una gota de agua.
9
00:01:54,394 --> 00:02:00,393
Con infinita satisfacción los
hombres iban y venían por el globo...
10
00:02:00,428 --> 00:02:03,993
...seguros de dominar el mundo.
11
00:02:06,293 --> 00:02:09,458
Pero a través del abismo de espacio...
12
00:02:09,493 --> 00:02:13,493
...inteligencias bastas,
frías y hostiles...
13
00:02:14,993 --> 00:02:19,393
...contemplaban nuestro planeta
con ojos envidiosos.
14
00:02:19,428 --> 00:02:22,657
Y lentas, pero seguras...
15
00:02:22,692 --> 00:02:26,092
...trazaban planes en contra nuestra.
16
00:02:27,592 --> 00:02:32,992
LA GUERRA DE LOS MUNDOS
17
00:03:35,089 --> 00:03:36,089
¡Ray!
18
00:03:36,889 --> 00:03:38,589
- ¡Ferrier!
- ¿Qué?
19
00:03:39,189 --> 00:03:41,089
Necesito que vuelvas dentro de
cuatro horas, no de doce.
20
00:03:41,124 --> 00:03:43,054
- Hoy desembarcarán media Corea.
- No, no.
21
00:03:43,089 --> 00:03:45,454
No puedo, hoy libro doce horas.
Llama a Tedesco.
22
00:03:45,489 --> 00:03:48,439
Vamos, ¿Tedesco va a mover
40 contenedores en una hora?
23
00:03:48,474 --> 00:03:51,389
- Si yo pudiera...
- Necesito a alguien que ayude, Ray.
24
00:03:51,424 --> 00:03:53,106
...yo te ayudaría, Al, pero...
25
00:03:53,141 --> 00:03:54,753
¿Y las malditas ley ...
You are currently editing: War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:19,360 --> 00:01:22,240
He oído que nos ha tocado lo peor.
EE. UU. sobretodo.
2
00:01:23,240 --> 00:01:26,720
Sudamérica y Asia también.
En Europa no ha pasado nada.
3
00:01:26,760 --> 00:01:29,240
Europa ha recibido muchos de esos.
Eso es lo que dicen todos.
4
00:01:29,360 --> 00:01:30,720
Parte de ella esta arrasada.
5
00:01:30,760 --> 00:01:34,240
No me importa quiénes sean. Vi una
de esas cosas en Stanfordville.
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
Hay muchas de esas cosas.
Estamos muertos.
7
00:01:36,240 --> 00:01:41,040
- Aquí aún hay electricidad.
- Sí, sí. Por aquí aún hay.
8
00:01:41,080 --> 00:01:45,440
No debe de haber salido
nada malo del suelo.
9
00:02:45,760 --> 00:02:47,240
Vamos, sigan, adelante.
10
00:02:47,280 --> 00:02:51,080
Por aquí.
Por favor, avancen con calma.
11
00:02:54,680 --> 00:02:57,080
El ferry puede hacer más de un viaje.
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,040
Por favor, con calma.
13
00:02:59,080 --> 00:03:01,960
No se precipiten.
Sin prisas. Por favor.
14
00:03:02,000 --> 00:03:02,960
Ray.
15
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
¡Dios mío! ¿Estos son tus hijos?
16
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
- Ella es Rachel.
- Hola.
17
00:03:10,160 --> 00:03:11,760
- Esta es mi hija Nora.
- Nora.
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,480
- Hola.
- Hola.
19
00:03:14,080 --> 00:03:16,360
Este es mi hijo Robbie.
20
00:03:34,160 --> 00:03:39,080
Moveremos unos cuantos
coches para dejar más espacio.
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
- Tendrán que esperar unos minutos.
- No.
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
Pero no se preocupen,
habrá sitio para todo el mundo.
23
00:03:44,400 --> 00:03:47,160
¿Por qué no nos dejan subir?
24
00:04:22,600 --> 00:04:25,480
¡Quiten esa rampa!
Suelten amarras.
25
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
Levanten la rampa.
26
00:04:27,080 --> 00:04:28,600
Suelten amarras.
27
00:04:29,400 --> 00:04:32,200
Nadie ...
You are currently editing: War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:01:19,360 --> 00:01:22,240
He oído que nos ha tocado lo peor.
EE. UU. sobretodo.
2
00:01:23,240 --> 00:01:26,720
Sudamérica y Asia también.
En Europa no ha pasado nada.
3
00:01:26,760 --> 00:01:29,240
Europa ha recibido muchos de esos.
Eso es lo que dicen todos.
4
00:01:29,360 --> 00:01:30,720
Parte de ella esta arrasada.
5
00:01:30,760 --> 00:01:34,240
No me importa quiénes sean. Vi una
de esas cosas en Stanfordville.
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
Hay muchas de esas cosas.
Estamos muertos.
7
00:01:36,240 --> 00:01:41,040
- Aquí aún hay electricidad.
- Sí, sí. Por aquí aún hay.
8
00:01:41,080 --> 00:01:45,440
No debe de haber salido
nada malo del suelo.
9
00:02:45,760 --> 00:02:47,240
Vamos, sigan, adelante.
10
00:02:47,280 --> 00:02:51,080
Por aquí.
Por favor, avancen con calma.
11
00:02:54,680 --> 00:02:57,080
El ferry puede hacer más de un viaje.
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,040
Por favor, con calma.
13
00:02:59,080 --> 00:03:01,960
No se precipiten.
Sin prisas. Por favor.
14
00:03:02,000 --> 00:03:02,960
Ray.
15
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
¡Dios mío! ¿Estos son tus hijos?
16
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
- Ella es Rachel.
- Hola.
17
00:03:10,160 --> 00:03:11,760
- Esta es mi hija Nora.
- Nora.
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,480
- Hola.
- Hola.
19
00:03:14,080 --> 00:03:16,360
Este es mi hijo Robbie.
20
00:03:34,160 --> 00:03:39,080
Moveremos unos cuantos
coches para dejar más espacio.
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
- Tendrán que esperar unos minutos.
- No.
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
Pero no se preocupen,
habrá sitio para todo el mundo.
23
00:03:44,400 --> 00:03:47,160
¿Por qué no nos dejan subir?
24
00:04:22,600 --> 00:04:25,480
¡Quiten esa rampa!
Suelten amarras.
25
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
Levanten la rampa.
26
00:04:27,080 --> 00:04:28,600
Suelten amarras.
27
00:04:29,400 --> 00:04:32,200
Nadie más.
Subimos la rampa.
28
00:05:04,000 --> 00:05:05,080
Tranquilo, no.
29
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
- Déjame pasar.
- No, señor, no se puede pasar.
30
00:05:08,480 --> 00:05:11,080
- No es posible.
- Sólo somos tres.
31
00:05:11,120 --> 00:05:12,680
No, somos cinco.
32
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
- Hay mucho sitio.
- Vamos, señor.
33
00:05:16,880 --> 00:05:19,280
Hay sitio para cien más.
34
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
No te separes de mí.
35
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
¿Alguien puede ayudar?
36
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
¿Qué esta pasando?
37
00:05:29,480 --> 00:05:31,080
Vamos, por aquí.
38
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
¡Dios mío!
39
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
¡Ray!
40
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
¡Deprisa!
41
00:05:49,880 --> 00:05:52,080
- Vamos.
- ¡No, espera!
42
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
¡Muévete!
43
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
- ¡Cuidado!
- ¿Dónde?
44
00:05:58,200 --> 00:05:59,680
Por todos lados.
45
00:06:01,200 --> 00:06:04,400
- Hay mucho sitio.
- Maldita sea.
46
00:06:06,600 --> 00:06:10,080
- todavía hay sitio de sobra.
- No.
47
00:06:14,600 --> 00:06:17,320
- ¡Robbie!
- Quédate conmigo.
48
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
¡Robbie!
49
00:06:48,920 --> 00:06:51,000
- Esta bien.
- ¡Papá!
50
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
¡Robbie!
51
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Estoy aquí.
52
00:07:00,520 --> 00:07:01,880
Dame la mano.
53
00:07:01,920 --> 00:07:03,800
Vamos, agárrame la mano.
54
00:07:03,840 --> 00:07:05,320
Agárrate, vamos.
55
00:07:29,720 --> 00:07:30,800
¡Dios mío!
56
00:07:49,600 --> 00:07:50,520
¡Robbie!
57
00:09:26,240 --> 00:09:28,840
Robbie, ayúdame con Rachel.
58
00:09:31,920 --> 00:09:34,640
- Espera.
- No me detengas.
59
00:10:54,760 --> 00:10:56,560
Robbie, no corras.
60
00:11:06,160 --> 00:11:08,040
¡Robbie, no corras!
61
00:11:20,960 --> 00:11:25,160
- Robbie.
- escúchame, debemos seguir juntos.
62
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Robbie.
63
00:11:27,560 --> 00:11:28,840
Sigamos juntos.
64
00:11:28,880 --> 00:11:29,760
¡Robbie!
65
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
¡Robbie!
66
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
¡Robbie!
67
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
¡Regresa!
68
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
¡Robbie!
69
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
- No...
- No te muevas.
70
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
Quédate aquí.
En seguida vuelvo.
71
00:11:58,600 --> 00:11:59,560
¡Robbie!
72
00:12:01,280 --> 00:12:02,240
¡Robbie!
73
00:12:03,560 --> 00:12:04,480
¡Robbie!
74
00:12:04,640 --> 00:12:05,560
¡Robbie!
75
00:12:07,360 --> 00:12:09,360
¿Por qué haces esto?
76
00:12:17,960 --> 00:12:20,280
Deprisa, háganlo rápido.
77
00:12:21,560 --> 00:12:22,840
Escuche, teniente.
78
00:12:22,880 --> 00:12:25,880
Necesito que detenga su avance
hasta que los refugiados estén a salvo.
79
00:12:25,880 --> 00:12:27,760
¡Fuego a discreción!
80
00:12:29,680 --> 00:12:32,880
- ¡Regresa!
- No voy a escucharte.
81
00:12:33,360 --> 00:12:36,680
- Debemos hacer algo.
- ¡escúchame!
82
00:12:51,480 --> 00:12:53,240
- No lo hagas.
- Debo verlo.
83
00:12:53,280 --> 00:12:54,520
- No, no necesitas nada.
- Necesito ver eso.
84
00:12:54,560 --> 00:12:55,760
- Crees que debes hacerlo.
- ¡Quiero ir!
85
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
Pero no, no es así.
86
00:12:58,680 --> 00:13:00,080
Espera, espera.
87
00:13:01,080 --> 00:13:04,320
¿Estas aquí tu sola?
Ven con nosotros.
88
00:13:04,360 --> 00:13:07,280
Mi papá fue a por mi
hermano. Debe quedarme aquí.
89
00:13:07,360 --> 00:13:09,520
No, no puedes quedarte aquí.
90
00:13:09,560 --> 00:13:11,640
No pienso dejar aquí sola.
91
00:13:11,680 --> 00:13:13,680
Puedes odiarme.
Pero yo te quiero.
92
00:13:13,760 --> 00:13:17,280
- No pienso dejarte hacerlo.
- ¡Papá!
93
00:13:17,960 --> 00:13:23,760
- No te preocupes, ven con nosotros.
- No, debo esperar aquí.
94
00:13:24,480 --> 00:13:27,120
Por favor, mi papá esta ahí.
95
00:13:27,160 --> 00:13:29,440
Necesito quedarme. Quiero ver esto.
96
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
Espera, quédate por Rachel,
por tu hermana.
97
00:13:31,320 --> 00:13:34,480
Por favor, déjame ir.
Déjame ir.
98
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
¡Papá!
99
00:13:50,080 --> 00:13:50,960
¡Papá!
100
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
¡Papá!
101
00:14:08,880 --> 00:14:11,280
- ¡Papá!
- Soy su padre.
102
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
- Esta bien.
- Ella esta bien.
103
00:14:13,480 --> 00:14:16,600
Creíamos que estaba sola. Estaba
junto al árbol y pensé...
104
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
¡Por aquí!
105
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
¡Por aquí!
106
00:14:57,280 --> 00:14:58,200
¡Deprisa!
107
00:15:18,880 --> 00:15:20,080
¿Estas bien?
108
00:15:23,080 --> 00:15:24,280
¿Estas bien?
109
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
¿Estas cómoda?
110
00:15:45,000 --> 00:15:47,080
Cierra los ojos, ¿si?
111
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Necesitas dormir.
112
00:15:51,880 --> 00:15:54,680
- Papa...
- El nos encontrara
113
00:15:56,080 --> 00:15:58,200
Robbie nos encontrará, Rachel.
114
00:15:58,240 --> 00:16:00,320
En Boston. En casa de la abuela.
115
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
¿Qué estará haciendo
mamá en este momento?
116
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
¿Mamá?
117
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
En Boston, esperando.
118
00:16:08,600 --> 00:16:12,120
Seguro que no esta durmiendo.
Estará muy preocupada por ti.
119
00:16:12,200 --> 00:16:16,200
Estará en la cocina
de la abuela, seguro.
120
00:16:16,920 --> 00:16:19,800
Esta haciendo ese té tan horrible.
121
00:16:19,840 --> 00:16:21,400
Y todos ellos...
122
00:16:22,320 --> 00:16:27,720
...estarán contando los minutos
que faltan para volver a verte.
123
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
¿Qué es esto? ¿Qué es?
124
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Lo gané.
125
00:16:33,920 --> 00:16:36,000
Paso, trote y galope.
126
00:16:36,320 --> 00:16:37,600
Tercer puesto.
127
00:16:46,200 --> 00:16:49,400
Cántame la canción de cuna.
¿Si?
128
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
No me la sé.
129
00:16:55,400 --> 00:16:58,120
Pues canta "Que sea pronto".
130
00:17:01,120 --> 00:17:04,720
Lo siento, Rachel.
Esa tampoco la sé.
131
00:17:25,120 --> 00:17:28,200
Jamás presumí,
te puedes quedar.
132
00:17:28,600 --> 00:17:32,360
Yo tengo unas ruedas
que me hacen volar.
133
00:17:32,400 --> 00:17:36,120
Si alguien viene a por mí,
se quedará atrás.
134
00:17:36,400 --> 00:17:40,200
Pero con este par de
alas, podré volar más.
135
00:17:40,240 --> 00:17:41,800
Eres mi tesoro...
136
00:17:43,600 --> 00:17:46,000
...y no hay nada mejor.
137
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Sí, tu eres mi tesoro.
138
00:17:51,000 --> 00:17:53,120
Y no hay nada mejor.
139
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
Galletas de melocotón.
140
00:18:03,040 --> 00:18:04,880
Es asqueroso, lo sé.
141
00:18:04,920 --> 00:18:06,720
Hay una caja abajo.
142
00:18:20,120 --> 00:18:21,960
Siento lo de tu hijo.
143
00:18:22,000 --> 00:18:23,840
Nos hemos separado.
144
00:18:24,840 --> 00:18:26,920
Nos veremos en Boston.
145
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
Tu...
146
00:18:36,520 --> 00:18:39,040
¿Tu has perdido a alguien?
147
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
A todos.
148
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
Harlan Ogilvy.
149
00:18:48,520 --> 00:18:49,720
Ray Ferrier.
150
00:18:49,920 --> 00:18:51,120
Tengo agua...
151
00:18:52,720 --> 00:18:55,480
...y comida para dos semanas.
152
00:18:55,520 --> 00:18:58,240
Son bienvenidos, ustedes dos.
153
00:18:58,520 --> 00:18:59,640
Lo siento.
154
00:19:01,320 --> 00:19:03,440
Iré a ver si duerme.
155
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
Esas máquinas, eso...
156
00:19:07,440 --> 00:19:09,840
...trípodes que tienen...
157
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
...los enterraron...
158
00:19:14,640 --> 00:19:17,320
...justo bajo nuestros pies.
159
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
Antes incluso...
160
00:19:20,040 --> 00:19:22,520
...de que hubiera hombres.
161
00:19:22,840 --> 00:19:26,240
Planearon esto hace millones de años.
162
00:19:27,320 --> 00:19:30,440
- No tenemos salida.
- Por favor...
163
00:19:30,480 --> 00:19:32,920
...mi hija.
- Piénsalo.
164
00:19:35,640 --> 00:19:39,040
Han destrozado la primera potencia
del mundo en un par de días.
165
00:19:39,080 --> 00:19:40,640
Nos han acabado.
166
00:19:41,240 --> 00:19:44,920
Y son sólo los primeros.
Vendrán más.
167
00:19:45,520 --> 00:19:50,320
Esto no es una guerra. Es como una
pelea entre gusanos y seres humanos.
168
00:19:50,360 --> 00:19:52,440
Esto es un exterminio.
169
00:20:01,840 --> 00:20:03,240
¿Tienes miedo?
170
00:20:05,240 --> 00:20:06,560
Claro que sí.
171
00:20:09,440 --> 00:20:12,360
He visto la muerte muy cerca.
172
00:20:12,840 --> 00:20:14,560
Manejo una ambulancia en la ciudad.
173
00:20:14,760 --> 00:20:17,240
Llevaba una ambulancia en la ciudad.
174
00:20:17,280 --> 00:20:19,440
Ahora eso ya se acabó.
175
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
¿Sabes quienes sobreviven, Ray?
176
00:20:25,760 --> 00:20:30,240
Quienes no mueren
antes de llegar al hospital.
177
00:20:31,360 --> 00:20:34,840
Los que continúan
con los ojos abiertos.
178
00:20:34,880 --> 00:20:36,440
Los que siguen mirándote...
179
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
...pensando.
180
00:20:38,240 --> 00:20:40,960
Esos son los que sobreviven.
181
00:20:41,640 --> 00:20:44,360
No podemos perder la cabeza.
182
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Huir...
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,240
...eso es lo que te mata.
184
00:20:50,960 --> 00:20:53,440
Y yo me muero por vivir.
185
00:20:58,840 --> 00:21:01,160
Muero por vivir. Vaya...
186
00:21:03,560 --> 00:21:05,640
Gracias por aceptarnos.
187
00:21:12,360 --> 00:21:14,640
No me dejaré exterminar.
188
00:21:29,840 --> 00:21:33,360
- ¡Cuidado!
- Ven, te enseñaré algo.
189
00:21:34,040 --> 00:21:35,640
Les tenemos que ganar.
190
00:21:35,760 --> 00:21:39,760
Tendrán un punto débil.
Echa un vistazo.
191
00:21:46,480 --> 00:21:48,760
Parece que han matado
a unos cuantos en Osaka.
192
00:21:48,800 --> 00:21:49,640
Es lo que escuché.
193
00:21:49,680 --> 00:21:52,160
¿Los japoneses van a
poder hacerlo y nosotros no?
194
00:21:52,200 --> 00:21:53,960
Podemos hacerlo, Ray.
195
00:21:54,080 --> 00:21:58,080
Podemos hacerlo. Podemos vencerlos.
Ya veremos cómo.
196
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
Quédate aquí.
197
00:22:18,280 --> 00:22:21,680
Tengo una hija.
¿Por qué nos has hecho entrar aquí?
198
00:22:21,720 --> 00:22:23,960
Para luchar juntos, Ray.
199
00:22:24,480 --> 00:22:29,280
Ahora seremos nosotros
los que salgamos de bajo tierra.
200
00:22:29,320 --> 00:22:31,040
Cuando llegue el momento...
201
00:22:31,080 --> 00:22:34,360
...los cogeremos por sorpresa,
como hacen ellos.
202
00:22:34,400 --> 00:22:37,080
Los sorprenderemos.
203
00:22:37,560 --> 00:22:39,960
Saldremos bajo sus pies. Aquí.
204
00:22:40,080 --> 00:22:41,480
Bajo sus pies.
205
00:23:28,560 --> 00:23:30,560
¿Echas de menos a tu madre?
206
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Yo tenía una niña...
207
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
...como de tu edad.
208
00:23:36,160 --> 00:23:38,680
Si algo le pasara a tu papá...
209
00:23:38,720 --> 00:23:40,480
...me ocuparía de ti.
210
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
Rachel.
211
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
No tienes que decirle nada a ella.
212
00:23:51,720 --> 00:23:52,600
¿Entendido?
213
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
Si quieres hablar con alguien, o
preguntar, pregúntame a mí.
214
00:23:57,400 --> 00:24:00,080
¿Cuál es exactamente tu plan, Ray?
215
00:24:00,200 --> 00:24:02,960
Yo sé lo que voy a
hacer, pero ¿y tu?
216
00:24:03,000 --> 00:24:06,200
¿Te sentarás aquí
a esperar que os cojan?
217
00:24:06,200 --> 00:24:07,800
¿Ese es tu plan?
218
00:24:09,400 --> 00:24:12,000
Tal vez quieres que os cojan.
219
00:24:12,080 --> 00:24:15,400
Dos días escondido en un sótano
puede que sea demasiado para ti.
220
00:24:15,440 --> 00:24:18,800
No me extrañaría que te entregaras.
221
00:24:21,080 --> 00:24:22,000
Escucha.
222
00:24:23,880 --> 00:24:26,400
- Han parado.
- Talvez estarás bien.
223
00:24:26,480 --> 00:24:29,160
Talvez tengas suerte
y te adopten como mascota.
224
00:24:29,200 --> 00:24:32,600
Ya sabes, te echarán de comer
y te enseñarán a hacer trucos.
225
00:24:32,640 --> 00:24:34,400
¡Cállate y escucha!
226
00:32:19,360 --> 00:32:20,480
Tu y yo...
227
00:32:22,280 --> 00:32:26,160
...no creo que estemos del mismo bando.
228
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
¡Ray!
229
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
¡Ray!
230
00:33:02,960 --> 00:33:04,080
¡Ray! ¡Ray!
231
00:33:04,560 --> 00:33:05,680
¡Ray! ¡Ray!
232
00:33:07,760 --> 00:33:10,360
¿Puedes callarte?
¡Cállate!
233
00:33:49,400 --> 00:33:50,880
Mi sangre no...
234
00:33:51,000 --> 00:33:52,480
Mi sangre no...
235
00:34:08,400 --> 00:34:09,800
¡Mi sangre no!
236
00:34:09,880 --> 00:34:12,800
¡Mi sangre no!
237
00:34:13,680 --> 00:34:16,400
¡Mi sangre no!
238
00:34:16,800 --> 00:34:17,960
¡Mi sangre no!
239
00:34:18,000 --> 00:34:19,280
- ¡Basta!
- ¡Mi sangre no!
240
00:34:19,320 --> 00:34:20,800
¡Debes callarte!
241
00:34:21,080 --> 00:34:23,160
Se beben nuestra sangre...
242
00:34:23,200 --> 00:34:25,080
- Por favor.
- La sangre humana...
243
00:34:25,120 --> 00:34:26,840
Y luego nos escupen...
244
00:34:26,880 --> 00:34:29,440
...como fertilizante.
- ¡Debes callarte!
245
00:34:29,480 --> 00:34:35,080
- Luego nos escupen sobre esas plantas.
- ¡Vendrán otra vez!
246
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
¿Ves lo que tengo que hacer?
247
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
No voy a arriesgar a
mi hija por culpa tuya.
248
00:34:39,320 --> 00:34:41,360
Este túnel nos llevará a la ciudad.
249
00:34:41,400 --> 00:34:44,360
Ahí hay muchos ya hechos...
los túneles del metro.
250
00:34:44,400 --> 00:34:46,800
Ahí podría esconderse un ejército.
Iremos por debajo de la tierra...
251
00:34:46,840 --> 00:34:50,520
...y atacaremos por la noche.
- ¡Basta, ya basta!
252
00:34:50,560 --> 00:34:54,160
Somos la resistencia, no
pueden ocupar nuestro país.
253
00:34:54,200 --> 00:34:58,080
Las ocupaciones fracasan
siempre, la historia lo demuestra.
254
00:34:58,120 --> 00:35:00,280
Esta tierra es nuestra.
255
00:35:07,280 --> 00:35:08,880
Te matarán a ti, pero a mí no.
256
00:35:09,000 --> 00:35:10,760
- A mí no. Mi sangre no.
- ¿Qué haces?
257
00:35:10,800 --> 00:35:14,080
- ¿Qué haces, papá?
- No importa lo que escuches...
258
00:35:14,120 --> 00:35:16,000
...no te quites esto.
- Papá...
259
00:35:16,080 --> 00:35:17,600
- Rachel...
- ¿Qué?
260
00:35:17,640 --> 00:35:19,080
¿Qué canción era esa?
261
00:35:19,200 --> 00:35:21,600
Aquella que no me sabía.
262
00:35:22,880 --> 00:35:25,880
- "Que sea pronto".
- Esa, cántala.
263
00:35:25,920 --> 00:35:27,600
Cántala por favor.
264
00:35:29,120 --> 00:35:30,800
Hay que dormir...
265
00:35:31,920 --> 00:35:33,320
No te detengas.
266
00:35:33,400 --> 00:35:35,520
Y que sea muy pronto.
267
00:35:36,320 --> 00:35:37,600
Duerme, amor.
268
00:35:40,120 --> 00:35:41,800
Lo harás por mí.
269
00:35:42,920 --> 00:35:44,320
Así soñarás...
270
00:35:46,520 --> 00:35:49,320
...con barcos que esperan...
271
00:35:50,800 --> 00:35:54,400
...salir a la mar izando
sus velas.
272
00:35:57,200 --> 00:35:58,920
Hay que dormir...
273
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
...que sea pronto.
274
00:36:04,800 --> 00:36:07,200
escúchame, yo te cuidaré.
275
00:36:10,320 --> 00:36:13,920
Descansa, amor
para que sea pronto...
276
00:36:15,720 --> 00:36:18,720
...y así verás mañana a mamá.
277
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
¿Rachel?
278
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
¿Rachel?
279
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
¿Rachel?
280
00:38:20,120 --> 00:38:21,040
¡Rachel!
281
00:38:21,120 --> 00:38:22,040
¡Rachel!
282
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
¿Rachel?
283
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
¡Rachel!
284
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
¿Rachel?
285
00:38:43,720 --> 00:38:45,840
¡Rachel! Hábleme, anda.
286
00:38:50,040 --> 00:38:50,920
¡Rachel!
287
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
¡Rachel!
288
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
¡Rachel!
289
00:39:11,640 --> 00:39:12,640
¡Rachel!
290
00:40:17,360 --> 00:40:18,840
¡Por Dios, no!
291
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
¡No!
292
00:40:50,560 --> 00:40:51,440
¡Ey!
293
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Rachel...
294
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
¡Rachel!
295
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
¡Rachel!
296
00:42:12,480 --> 00:42:13,360
¡Rachel!
297
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
¡Rachel!
298
00:42:16,160 --> 00:42:17,160
¡Rachel!
299
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
¡Rachel!
300
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
Rachel.
301
00:42:24,360 --> 00:42:25,360
Papá...
302
00:42:54,080 --> 00:42:55,760
¡Jalen con fuerza!
303
00:42:55,800 --> 00:42:57,160
¡Jalen de mi!
304
00:43:02,760 --> 00:43:03,760
¡Tiren!
305
00:43:07,360 --> 00:43:08,680
¡Jalen de mí!
306
00:43:15,680 --> 00:43:16,800
¡Sigan así!
307
00:43:24,080 --> 00:43:25,400
¡Todos abajo!
308
00:44:59,680 --> 00:45:02,600
No pueden quedarse ahí, vamos.
309
00:45:04,000 --> 00:45:05,400
¿Qué les pasa?
310
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Se mueren.
311
00:45:29,000 --> 00:45:30,920
- ¿Qué sucede?
- No sé, no sé qué les sucede.
312
00:45:30,920 --> 00:45:33,200
No se detenga por favor.
313
00:45:34,000 --> 00:45:37,320
- ¿Qué pasa?
- Sigan, no se detengan.
314
00:45:37,320 --> 00:45:40,320
No se detengan, sigan avanzando.
315
00:45:40,400 --> 00:45:43,400
- ¿Qué pasó? ¿Lo derribaron?
- No, hacía cosas extrañas.
316
00:45:43,440 --> 00:45:46,320
Caminaba haciendo círculos
y cayó hace como 1 hora.
317
00:45:46,320 --> 00:45:48,440
Vamos, no se detengan.
Por favor, sigan.
318
00:45:48,440 --> 00:45:50,520
Andando, no se detengan.
Sigan avanzando.
319
00:45:50,560 --> 00:45:51,400
Gracias.
320
00:45:52,920 --> 00:45:56,200
- ¿Por qué se murió?
- No lo sé, Rachel.
321
00:45:56,240 --> 00:45:57,800
Abran paso, vamos.
322
00:45:57,840 --> 00:45:58,800
Andando.
323
00:46:36,320 --> 00:46:42,120
Por favor con calma, entren
al y crucen al otro lado.
324
00:46:47,120 --> 00:46:51,400
- ¿Me escuchan?
- ¡Miren los malditos pájaros!
325
00:46:56,400 --> 00:46:58,120
¡No tiene escudo!
326
00:47:01,720 --> 00:47:03,720
¡Tenemos la solución!
327
00:47:04,120 --> 00:47:06,800
Saquen las armas que tengan!
328
00:47:07,200 --> 00:47:08,120
¡Andando!
329
00:47:13,320 --> 00:47:14,240
¡Vamos!
330
00:47:23,520 --> 00:47:24,520
¡Vamos!
331
00:47:34,240 --> 00:47:36,520
- ¡Todos ataquen!
- ¡Sí!
332
00:47:38,440 --> 00:47:39,440
Disparen.
333
00:48:12,120 --> 00:48:14,520
Esta bien.
Estarás bien.
334
00:48:29,640 --> 00:48:31,640
Retrocedan, por favor.
335
00:48:31,680 --> 00:48:33,000
Con cuidado ahí.
336
00:48:33,040 --> 00:48:35,520
No sigan avanzando.
Atrás.
337
00:49:18,960 --> 00:49:19,960
Despejado.
338
00:49:57,840 --> 00:49:58,840
¡Mamá!
339
00:50:06,960 --> 00:50:07,960
¡Cariño!
340
00:50:09,240 --> 00:50:10,240
Mami...
341
00:50:50,160 --> 00:50:51,160
¿Robbie?
342
00:50:57,760 --> 00:50:58,840
Hola, papá.
343
00:51:36,960 --> 00:51:40,880
Desde el momento en que los invasores
llegaron, respiraron nuestro aire...
344
00:51:40,960 --> 00:51:44,960
...comieron y bebieron,
fueron condenados.
345
00:51:45,560 --> 00:51:51,160
Ellos fueron destruidos, apesar de que
el hombre había fracasado,
346
00:51:51,680 --> 00:51:55,560
gracias a las criaturas minúsculas
que Dios había puesto en la Tierra...
347
00:51:57,760 --> 00:52:00,680
El hombre había vivido con estas bacterias
desde hace miles de años
348
00:52:00,880 --> 00:52:04,680
y su cuerpo aprendio a sobrevivir
a estos pequeños organismos...
349
00:52:06,760 --> 00:52:09,760
Y es verdad que soportaron muchos cambios...
350
00:52:10,560 --> 00:52:13,880
Pero fueron condenados a vivir,
y no a morir...
351
00:52:14,360 --> 00:52:15,680
en vano.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)