1
00:00:42,480 --> 00:00:43,760
O futuro.
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
Os pólos derreteram-se...
3
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
cobrindo a terra de água.
4
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
Os que sobreviveram adaptaram-se...
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,440
a um novo mundo.
6
00:05:00,160 --> 00:05:01,760
Não me acostei a ti.
7
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
Não o faria.
8
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
Estiveste lá em baixo muito tempo.
9
00:05:06,320 --> 00:05:07,800
O casco está roto.
10
00:05:08,760 --> 00:05:11,400
Buracos tão grandes, dava para respirar.
11
00:05:13,600 --> 00:05:15,040
Azar, lnglês.
12
00:05:16,840 --> 00:05:20,480
Mas os mercadores de escravos
estão a produzir boa resina.
13
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
Custa-te um punhado de terra
ou talvez esse sino.
14
00:05:24,120 --> 00:05:26,080
-Que fazes aqui?
-Espero.
15
00:05:27,800 --> 00:05:29,520
Tira a mão da vela.
16
00:05:30,760 --> 00:05:31,880
Tira!
17
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
Já tinha visto o teu barco. Mas não a ti.
18
00:05:37,920 --> 00:05:39,640
Fiquei com ele legalmente.
19
00:05:40,640 --> 00:05:43,400
O antigo dono tinha morrido ao leme
quando o encontrei.
20
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
Tinhas mais uma hora
até eu o voltar a trocar.
21
00:05:46,360 --> 00:05:48,440
Limito-me a melhorar a minha vida.
22
00:05:50,280 --> 00:05:52,440
-Devo-te uma.
-Não, obrigado.
23
00:05:52,600 --> 00:05:56,280
Tenho todas as provisões de que precisava.
Acabei de vir de um atol.
24
00:05:57,640 --> 00:06:00,440
Fica a oito dias para leste,
se estás interessado.
25
00:06:02,600 --> 00:06:05,040
Os flutuantes encontram-se,
devem trocar coisas.
26
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Conheço o código.
27
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
Mas dou-te esta de borla.
28
00:06:10,240 --> 00:06:12,080
Nada é de borla no Mundo da Água.
29
00:06:12,160 --> 00:06:13,280 ...