• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1421}{1484}Kinnisvara Otsingumootor
{1486}{1565}on virtuaalne informatsioonikogum,
{1568}{1623}mis annab ohjad advokaadi kätte.
{1625}{1728}Kuule, ma teen sääred, olgu?|Ma proovin kella kaheks tagasi olla.
{1731}{1786}Sa lahkud praegu seminarilt?|Praegu pole isegi vaheaeg.
{1788}{1822}Ma ei usu, et sa seda teha saad.
{1823}{1872}Ei, kõik on korras.|Tee mulle ainult katet, sobib?
{1874}{1930}Võta need kõik.
{1930}{1997}- Kuule, kas me saaks su märgi?|- Jah.
{1997}{2069}Selle eest saab kaks tasuta|jooki "Meet and Greet"-is.
{2140}{2225}VANA KOOL
{2431}{2457}Tere.
{2459}{2534}Ma lähen lennujaama.|Ja mul on üsna kiire.
{2572}{2618}Söör, Su turvavöö on vist katki.
{2618}{2661}Mida sa soovitad mul teha?
{2675}{2747}Soovitan sul see pede|mängimine lõpedada.
{2759}{2807}Sa oled tagaistmel.
{2817}{2850}Jumal.
{2915}{2949}Nägid?
{5025}{5054}Halloo?
{5164}{5207}Tere, poiss.
{5210}{5274}Tubli poiss, Orson.|Kus Emme on?
{5332}{5363}Kallis?
{5418}{5449}Heidi?
{5735}{5761}Heidi?
{6089}{6113}Mitch!
{6145}{6233}Mida sa kodus teed?|Sa ehmatasid mu päris ära!
{6236}{6320}Mina ehmatasin sind?|Hetkeks ma mõtlesin...
{6346}{6384}Ma ei taha seda isegi öelda.
{6514}{6586}See on üsna räige.
{6586}{6629}Jah, ma tean.
{6631}{6713}Ma ei arvusta.|Ära häbene.
{6715}{6790}See on tõeline sütitaja.|Jätkame sellega.
{6792}{6847}- Sellega sa tegeledki, kui mind pole?|- Mitch, oota.
{6850}{6943}Ei, ma teen seda ise ka aegajalt,|aga ajakirjadega.
{6945}{6991}Kuule, Mitch, me peame rääkima.
{6993}{7029}- Halloo!|- Aah!
{7140}{7176}Ole aus.
{7176}{7250}Palun ütle, et see juhtus|esimest korda.
{7276}{7372}Kas tahad, et ma oleks aus või, et ma|ütleks, et tegin seda esimest korda?
{7375}{7468}- Jumal, mis sul viga on?|- Mul pole midagi viga!
{7470}{7516}Ma olen püüdnud sulle seda rääkida.
{7518}{7564}Mida? Millal?
{7586}{7643}- Kogu aeg!|- Näiteks millal?
{7667}{7744}- Näiteks kui me voodis olime.|- Voodis?
{7773}{7830}Ma arvasin, et sa lihtsalt|rääkisid nilbusi ...
You are currently editing: Old.School.FS.DVDRip.XViD.cfh.Est.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1421}{1484}Kinnisvara Otsingumootor
{1486}{1565}on virtuaalne informatsioonikogum,
{1568}{1623}mis annab ohjad advokaadi kätte.
{1625}{1728}Kuule, ma teen sääred, olgu?|Ma proovin kella kaheks tagasi olla.
{1731}{1786}Sa lahkud praegu seminarilt?|Praegu pole isegi vaheaeg.
{1788}{1822}Ma ei usu, et sa seda teha saad.
{1823}{1872}Ei, kõik on korras.|Tee mulle ainult katet, sobib?
{1874}{1930}Võta need kõik.
{1930}{1997}- Kuule, kas me saaks su märgi?|- Jah.
{1997}{2069}Selle eest kaks tasuta|jooki Meet and Greetis.
{2140}{2225}VANA KOOL
{2431}{2457}Tere.
{2459}{2534}Ma lähen lennujaama.|Ja mul on üsna kiire.
{2572}{2618}Söör, Su turvavöö on vist katki.
{2618}{2661}Mida sa soovitad mul teha?
{2675}{2747}Soovitan sul see pede|mängimine lõpedada.
{2759}{2807}Sa oled tagaistmel.
{2817}{2850}Jumal.
{2915}{2949}Nägid?
{5025}{5054}Halloo?
{5164}{5207}Tere, poiss.
{5210}{5274}Tubli poiss, Orson.|Kus Emme on?
{5332}{5363}Kallis?
{5418}{5449}Heidi?
{5735}{5761}Heidi?
{6089}{6113}Mitch!
{6145}{6233}Mida sa kodus teed?|Sa ehmatasid mu päris ära!
{6236}{6320}Mina ehmatasin sind?|Hetkeks ma mõtlesin...
{6346}{6384}Ma ei taha seda isegi öelda.
{6514}{6586}See on üsna räige.
{6586}{6629}Jah, ma tean.
{6631}{6713}Ma ei arvusta.|Ära häbene.
{6715}{6790}See on tõeline sütitaja.|Jätkame sellega.
{6792}{6847}- Sellega sa tegeledki, kui mind pole?|- Mitch, oota.
{6850}{6943}Ei, ma teen seda ise ka aegajalt,|aga ajakirjadega.
{6945}{6991}Kuule, Mitch, me peame rääkima.
{6993}{7029}- Halloo!|- Aah!
{7140}{7176}Ole aus.
{7176}{7250}Palun ütle, et see juhtus|esimest korda.
{7276}{7372}Kas tahad, et ma oleks aus või, et ma|ütleks, et tegin seda esimest korda?
{7375}{7468}- Jumal, mis sul viga on?|- Mul pole midagi viga!
{7470}{7516}Ma olen püüdnud sulle seda rääkida.
{7518}{7564}Mida? Millal?
{7586}{7643}- Kogu aeg!|- Näiteks millal?
{7667}{7744}- Näiteks kui me voodis olime.|- Voodis?
{7773}{7830}Ma arvasin, et sa lihtsalt|rääkisid nilbusi.
{7833 ...
You are currently editing: Old.School.FS.DVDRip.XViD.cfh.Est.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.