• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{372}{445}Kuningas Saalomoni kaevandused
{687}{769}Outeniqua mäed Lõuna Aafrika.
{820}{887}Kus on minu elevant?| Oleme juba tunde otsinud.
{887}{922}Ma pole veel ühtegi näinud.
{922}{1025}Ma ei lähe tühjade kätega koju,|härra McNabb.
{1059}{1114}Seal nad on, härra.
{1114}{1173}Näete, enamus emased.
{1173}{1255}Emastel pole palju elevandiluud.
{1258}{1288}Keda see huvitab?
{1288}{1348}Lihtsalt laseme.
{1542}{1616}Hea küll. Ma katan teid.
{1620}{1681}Ainult rahulikult nüüd.
{1842}{1861}Ei.
{1873}{1992}Härra Bitter. Ühtegi looma ei lasta enne,|kui mina seda ütlen.
{1994}{2071}See on minu safari,|härra Quatermain.
{2074}{2189}Lubasin teile ühe täiskasvanud isase|ja selle te ka saate, härra.
{2234}{2293}Vabandust, härra.
{2293}{2401}Ma ei tulnud siia tuhandete miilide|tagant ühe viletsa elevandi pärast.
{2402}{2465}Ma ajan selle korda.|-Muidugi.
{2530}{2624}Mida sa teed? Mina vajan seda tööd.|Ta on harjunud saama mida tahab.
{2627}{2677}See pole minu mure.
{2677}{2731}Kui meie teda õnnelikuks ei tee,|palkab ta lihtsalt teise jäljeküti.
{2731}{2805}Ta ei hakka laskma emaseid|poegadega kuni on minuga.
{2807}{2862}Kui temasuguseid tuleb siia rohkem,|võime saada rikkaks.
{2862}{2901}Sina oleksid rikas,|mina oleksin rikas.
{2901}{2942}Saaksid paremini oma poja eest hoolitseda.
{2946}{2969}Ära püüagi.
{2969}{3098}Meil on leping McNabb.|Tapan nii palju räpaseid loomi kui tahan.
{3099}{3159}Te saate oma tapmised, härra.|-Mitte minuga.
{3216}{3252}Hakake pihta, tulistage.
{3546}{3588}Ei, ei.
{4107}{4198}Palun Quatermain.|Kõik on korras?
{4306}{4403}Polnud paha jaht esimese päeva kohta, mis?
{4419}{4476}Ei ei olnud.
{4476}{4636}Härra Bitter. Haavatud elevant on|kõige ohtlikum loom metsas.
{4639}{4774}See ema on suur,|võimas ja ta on väga tark.
{4796}{4872}Ta teab täpselt, kes teda tulistas.
{4875}{4917}Tõesti?|-Tõesti.
{4917}{4999}Kütt?|-Ta on ilmselt
{5000}{5073}karja hüäänide või lõvide|poolt nüüdseks hävitatud.
{5075}{5161}Tore...suurepär ...
You are currently editing: King Solomons MinesCD1-est.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{22}{112}Ja kui sa seda teed,|saame me preili Maitland'i tagasi.
{145}{205}Ma loodan, et sul on õigus, Henry.
{208}{268}Mis sa arvad, kui kaugel Seeba Silm on?
{718}{804}Ma tõesti loodan, et sa tead|kuhu me läheme, sest mina olen eksinud.
{820}{907}Sellega sa teed ei leia.|See on hele kõrb.
{907}{993}Ära muretse, me leiame preili Maitland'i.
{1000}{1065}Sa pead uskuma esivanematesse.
{1071}{1131}Uskuma?
{1237}{1378}Tead, targa mehe kohta,|usud sina palju neid esivanemaid.
{1383}{1478}Targa mehe kohta, usud sina vähe.
{1753}{1789}Liigume edasi.
{2139}{2202}Kas te palvetate, professor?
{2220}{2280}Jah.
{2355}{2415}Sa räägid inglise keelt?
{2419}{2563}Ma räägin kõike, mida pead kuulma.|Ma tulin sind hoiatama.
{2571}{2685}Sa pead paluma oma jumalat.|Oma tütre eest.
{2690}{2740}Millest sa räägid?
{2740}{2853}On mehed, kes tahavad seda, mida Twala'gi.|Nad ütlevad, et see kuulub neile.
{2870}{2931}Nende käes on su tütar.
{2938}{2966}Mida?
{2966}{3026}Kui nad ei too teda tagasi,|võtavad nad kaevandused.
{3033}{3093}Kui nad võtavad kaevandused...|-Miks sa seda mulle räägid?
{3098}{3158}Miks sa ei räägi Twala'le?
{3187}{3263}Sest ma tunnetan suurt muutust meie rahva jaoks.
{3268}{3329}Aga seda ainult siis kui tema ellu jääb.
{3356}{3433}Su tütre saatus pole veel kirja pandud.
{3441}{3526}Temas on palju hinge.
{3574}{3634}Ma tean.
{3639}{3706}Palu, et ta ellu jääks.
{3723}{3853}Me ei pääse siit kunagi eluga...Mitte kunagi.
{4460}{4519}Kui palju nad ees on?
{4551}{4611}Tund, kaks kõige rohkem.
{4776}{4839}Ma arvan, et teie mees ei jõua sinna.
{5246}{5307}Me peame ta siia jätma.
{5315}{5422}Anna talle veidi vett.|-Miks?
{5422}{5476}Surnud ei joo.
{5941}{6001}Miks te talle järgnete?
{6060}{6127}Oled sa kunagi kuulnud surma marsist?
{6147}{6269}Kaks aastat tagasi, käskis tsaar|250 mehel marssida läbi Venemaa.
{6276}{6336}Peterburist Vladivostokki.
{6349}{6398}Lihtsalt lõbu pärast.
{6398}{6450}See oli kesktalvel.
{6450}{6503}Enesetapp ja na ...
You are currently editing: King Solomons MinesCD2-est.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.