• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{3024}{3101}Hea küll, hea küll.
{3128}{3193}Keegi saab homme tõsiselt kere peale.
{4592}{4633}Tule juba!
{5419}{5462}Kuhu sa lähed?
{5470}{5520}Miks sa jooksed mu eest?
{5652}{5697}Mis kurat see oli?
{6108}{6149}Okei, mis meil on?
{6168}{6216}Kõik on korras.
{6221}{6288}Ma lähen enda arsti juurde, mine ära.
{6442}{6478}Mis sul viga on?
{6485}{6535}Liikluskontroll ütles, et|sa sõitsid manuaalselt.
{6542}{6581}Sa sõitsid kaks veoautot teelt välja.
{6590}{6652}John, robotid ründasid mu autot.
{6657}{6715}Mis robotid?
{6722}{6758}Vaata tunnelisse.
{6763}{6831}Ma just tulin sealt,|mis robotitest sa räägid?
{6839}{6895}Nendest kuradi robotitest, John!
{7145}{7236}- Käi arsti juures, mine koju.|- Ei, kõik on korras.
{7241}{7272}Mida sa ütlesid?
{7277}{7323}- Kõik on korras.|- Ei, sul pole kõik korras.
{7330}{7368}Mitte isegi lähedale.
{7421}{7459}Kus su relv on?
{7651}{7694}Anna oma märk.
{7716}{7772}Sa sunnid mind seda tegema,|anna oma relv.
{7843}{7886}Võta...
{8039}{8167}Kas ma näen välja, nagu mind huvitaks, mida te arvate?|Kas ma näen välja, nagu mind kotiks, mida te arvate?
{8346}{8397}Sul ei ole ühendust USR'iga.
{8398}{8491}Ja millegipärast on su tundlikus|tunduvalt suurem kui tavaliselt.
{8491}{8554}Ainulaadne.
{8554}{8613}Ma olen ainulaadne.
{8702}{8755}Las ma vaatan.
{8755}{8798}Ole valmis.
{9258}{9304}Jumala nimel, mis...
{9984}{10055}Jaoskonnas öeldi, et sul oli õnnetus.
{10089}{10161}Aitäh, et sa läbi astud ja kõik,
{10161}{10218}aga ma ei pruugi siin üksi olla.
{10290}{10341}Ma ütlesin, et ära sõida ise.
{10374}{10410}Sa ei usu seda.
{10434}{10492}Sonny'l on teine operatsioonisüsteem,
{10492}{10549}mis on vastuolus tema positroonse ajuga.
{10549}{10597}Selles ei ole mingit loogikat.
{10597}{10717}Sonny'l on kolm seadust, aga ta|saab valida, kas ta täidab neid.
{10717}{10780}Sonny on täiesti uue ajastu robot.
{10780}{10875}Robot, mis ei ole seotud|nende seadustega, võib teha...
{10875}{10904}Ükskõik mida.
{10986}{1 ...
You are currently editing: I, Robot.DVDRip_CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1110}{1232}Mina, Robot
{1438}{1560}Seadus 1: Robot ei või inimest vigastada|või ei tohi läbi oma tegevusetuse|laste inimesel viga saada.
{1735}{1882}Seadus 2: Robot peab täitma käske, mis|inimene on talle andnud, välja arvatud juhul|kui need lähevad vastuollu esimese seadusega.
{2136}{2299}Seadus 3: Robot peab kaitsma oma eksistentsi|seni, kuni see kaitsmine ei lähe|vastuollu esimese ega teise seadusega.
{4780}{4819}Tere hommikust, härra!
{4835}{4926}- Jälle üks õigeaegne saadetis...|- Kao mu silmist, plekipurk.
{4948}{4984}Ilusat päeva.
{5776}{5810}Vabandage mind.
{5829}{5875}"Täielik töökindlus
{5882}{5939}pole vaja enam teha teeninduskõnesid.
{5950}{6075}Ühendatud USR keskarvutiga,|pakume seda robotit.
{6075}{6163}Master Class 5 on homse päeva robot|juba täna.
{6235}{6278}Spooner!
{6369}{6417}Oota, oota. Vabandage.
{6421}{6457}Spoon, sõber. Kus sa olnud oled?
{6464}{6520}- Lihtsalt ära.|- Lihtsalt ära, jah.
{6524}{6546}Puhkusel olid?
{6548}{6577}Ma pean sult teenet paluma.
{6580}{6644}Ma pean autot 10-15 minutiks laenama.
{6656}{6685}Ei, ei, see on nüüd õige Spoon.
{6692}{6752}Mul on üks päris kobe tots.
{6759}{6817}Ta on täielikult valmis, Spoon.
{6817}{6848}Mida see tähendab?
{6848}{6918}Sa tead, mida see tähendab,|ära bloki ja anna mulle kuradi võtmed.
{6925}{6999}Ära vannu, sa ei oska seda.
{7010}{7065}- Tee mulle teene, mina olen|sind ka aidanud. - Mine koju.
{7075}{7118}Hea küll, Spoon, see on|esimene vastulöök.
{7645}{7681}Kas sa rääkisid Marcy'ga?
{7709}{7769}Ei, G.G., ma ei ole Marcy'ga rääkinud.
{7776}{7901}Kui mina kasvasin, siis me lihtsalt ei abiellunud|kellegagi, lahutanud ja siis ei rääkinud.
{7947}{7978}Ära mängi minuga.
{7983}{8054}Vean kihla, et kui ma süüa ei teeks,|siis sa helistaksid Marcy'le.
{8161}{8207}Mis sul jalas on?
{8223}{8288}Converse All Star, aastakäik 2004.
{8293}{8365}Sul on juba selline nägu, et sa tahad|ka selliseid. Sa pead ainult küsima.
{8377}{8420}Ei, aitäh.
{8469}{8503}Mmm, kartulikook. ...
You are currently editing: I, Robot.DVDRip_CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.