• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1232}{1307}{Y:i}On möödunud peaaegu sada aastat,
{1307}{1382}{Y:i}mil ristirüütlid Euroopast Jeruusalemma tungisid.
{1447}{1522}{Y:i}Euroopa kannatab repressioonide ja vaesuse käes.
{1522}{1597}{Y:i}Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
{1597}{1672}{Y:i}et leida õnne ja lunastust.
{1722}{1832}{Y:i}Üks rüütel naaseb koju,|{Y:i}et oma poeg üles leida.
{2047}{2107}{Y:i}Prantsusmaa 1184
{2257}{2512}TAEVANE KUNINGRIIK
{3840}{3872}Ristirüütlid.
{3975}{4012}Tehke tee vabaks.
{4762}{4787}Oota!
{4817}{4870}Ta sooritas enesetapu,|võtke talt pea maha.
{4885}{4927}Ning tagastage kirves.
{5815}{5855}Kas sa tead seda kanti, mu lord?
{5855}{5905}Tean? Läbi ja lõhki.
{6210}{6252}Tema on see mees.
{6350}{6450}Hobustele tuleb rauad alla panna,|vajame toitu ja me maksame.
{6512}{6550}Ta on nõus.
{6987}{7035}Sepp ongi see, keda otsite.
{7035}{7070}Tema nimi on Bailian.
{7075}{7115}Kuid ta leinab.
{7115}{7190}Matused, millest teepeal|möödusime, olid tema naise omad.
{7200}{7240}Laps sai surma.
{7240}{7302}Kurvastusest võttis ta endalt elu.
{7342}{7407}Jääd sa endale kindlaks,|mida teepeal soovitasid?
{7467}{7507}Jah, mu lord.
{7670}{7702}Mis see ütleb?
{7727}{7795}{Y:i}"Milline mees peab end meheks,|{Y:i}kui ei tee maailma paremaks?"
{7797}{7845}Jätke meid kahekesi.
{8037}{8125}Mul on kahju, et kaotasite oma naise ja lapse.
{8185}{8235}Ka minuga on see juhtunud.
{8392}{8492}Mõned väidavad, et Jeruusalemm oli lunastuse keskmeks.
{8532}{8607}Kuid mina arvan,|et see on siin...
{8627}{8652}ja kohe.
{9007}{9072}Ma tundsin su ema.
{9155}{9240}Kui aus olla, siis oli ta selle vastu.
{9265}{9290}Kuid...
{9347}{9397}Ma ei sundinud teda.
{9420}{9490}Armastasin teda omal moel.
{9562}{9597}Ma olen su isa.
{9722}{9785}Pean sinult andestust paluma.
{10247}{10317}Olen Godfrey, Ibelini parun.
{10332}{10412}Jeruusalemmas on mul sajameheline vägi.
{10412}{10485}Kui minuga kaasa tuled,
{10485}{10590}saad elamise ja minu tänu.
{10632}{10682}Kes iganes sa ...
You are currently editing: Kingdom Of Heaven TC TUN Xvid (736 186 368).srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:49,300 --> 00:00:52,300
On möödunud peaaegu sada aastat,
2
00:00:52,301 --> 00:00:55,301
mil ristirüütlid Euroopast Jeruusalemma tungisid.
3
00:00:57,902 --> 00:01:00,902
Euroopa kannatab repressioonide ja vaesuse käes.
4
00:01:00,903 --> 00:01:03,903
Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
5
00:01:03,904 --> 00:01:06,904
et leida õnne ja lunastust.
6
00:01:08,905 --> 00:01:13,305
Üks rüütel naaseb koju,
et oma poeg üles leida.
7
00:01:21,906 --> 00:01:24,306
Prantsusmaa 1184
8
00:01:30,307 --> 00:01:40,507
Taevane kuningriik
9
00:02:33,608 --> 00:02:34,908
Ristirüütlid.
10
00:02:39,009 --> 00:02:40,509
Tehke tee vabaks.
11
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
Oota!
12
00:03:12,711 --> 00:03:14,811
Ta sooritas enesetapu,
võtke talt pea maha.
13
00:03:15,412 --> 00:03:17,112
Ning tagastage kirves.
14
00:03:52,613 --> 00:03:54,213
Kas sa tead seda kanti, mu lord?
15
00:03:54,214 --> 00:03:56,214
Tean? Läbi ja lõhki.
16
00:04:08,400 --> 00:04:10,112
Tema on see mees.
17
00:04:14,015 --> 00:04:18,015
Hobustele tuleb rauad alla panna,
vajame toitu ja me maksame.
18
00:04:20,518 --> 00:04:22,018
Ta on nõus.
19
00:04:39,519 --> 00:04:41,419
Sepp ongi see, keda otsite.
20
00:04:41,420 --> 00:04:42,820
Tema nimi on Bailian.
21
00:04:43,021 --> 00:04:44,621
Kuid ta leinab.
22
00:04:44,622 --> 00:04:47,622
Matused, millest teepeal
möödusime, olid tema naise omad.
23
00:04:48,023 --> 00:04:49,623
Laps sai surma.
24
00:04:49,624 --> 00:04:52,124
Kurvastusest võttis ta endalt elu.
25
00:04:53,725 --> 00:04:56,325
Jääd sa endale kindlaks,
mida teepeal soovitasid?
26
00:04:58,726 --> 00:05:00,326
Jah, mu lord.
27
00:05:06,827 --> 00:05:08,127
Mis see ütleb?
28
00:05:09,128 --> 00:05:11,828
"Milline mees peab end meheks,
kui ei tee maailma paremaks?"
29
00:05:11,929 --> 00:05: ...
You are currently editing: Kingdom of Heaven CD1 [RKcorp].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{1405}{1453}Loodan, et kutsud oma ratsaväe tagasi
{1453}{1503}ja jätad selle asjaolu minu hooleks.
{1518}{1595}Loodan, et pöördud Damaskusesse vigastusteta.
{1618}{1678}Reynald de Chatillon saab karistatud.
{1693}{1728}Luban seda.
{1740}{1803}Kui ründame,|siis me kõik sureme.
{2110}{2148}Leppisime kokku?
{2260}{2310}Kokkulepitud.
{2480}{2548}Saadan sulle oma tohtrid.
{3180}{3223}Ma olen Reynald de Chatillon!
{4223}{4260}Lasku põlvili.
{4343}{4373}Madalamale.
{4443}{4468}Mina
{4485}{4530}olen Jeruusalemm.
{4563}{4593}Sina
{4613}{4643}Reynald
{4655}{4713}suudled rahu märgiks mu kätt.
{5178}{5203}Valvur!
{5413}{5445}Mida sa vahid?
{5445}{5470}Surnud meest.
{5538}{5588}Oled vahistatud ja välja heidetud.
{6023}{6073}Kui saadad korda heategusid,
{6088}{6138}siis leian sulle koha.
{6150}{6198}Siis, kui jumal sind säästab.
{6208}{6253}Jumal ei tunne mind.
{6270}{6305}Kuid mina tunnen.
{6865}{6915}Vajan sind Jeruusalemmas.
{7605}{7643}Miks me taganesime?
{7703}{7728}Miks?
{7753}{7785}Jumal ei päästnud teda.
{7801}{7861}Jumal määrab üksikute nööpide saatused.
{7861}{7936}Õigus, kuid see oligi jumala poolt määratud.
{7936}{7981}Kuid ka tänu ettevalmistusele.
{7986}{8011}Numbritele.
{8023}{8091}Haiguste puudumisele|ja võitlejate oskused.
{8121}{8198}Üksi ei saa vaenlaste tagalat piirata.
{8213}{8276}Mitu nööpi jumal teile võitis,
{8276}{8313}enne, kui mina tulin?
{8326}{8353}See oli enne,
{8353}{8428}kui jumal otsustas, et tulen?
{8453}{8496}Mõned.
{8541}{8596}Selle, et oleme vastuvõtlikud.
{8646}{8731}Sellepärast, et olite ettevalmistamata.
{8738}{8798}Varsti mõtlete teisiti.
{8951}{9036}Kui ma kuningas enam pole,|siis ma hülgan islami usu.
{9081}{9121}Tänan külastamast.
{9218}{9283}Tänan külastamast.
{9408}{9443}Sa lubasid.
{9466}{9531}Sa lubasid meile Jeruusalemma tagastada.
{9581}{9611}Ära seda unusta.
{10436}{10489}Mu sõber,
{10499}{10559}on aeg asjatoimetused lõpetada.
{10581}{10681}Otsustasime, et sina võ ...
You are currently editing: Kingdom of Heaven CD2 [RKcorp].txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1208}{1279}On möödunud peaaegu|sada aastat,
{1282}{1378}mil ristirüütlid Euroopast|Jeruusalemma tungisid.
{1422}{1495}Euroopa kannatab repressioonide|ja vaesuse käes.
{1498}{1569}Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
{1572}{1668}et leida õnne ja lunastust.
{1698}{1828}Üks rüütel naaseb koju,|et oma poeg üles leida.
{2022}{2102}Prantsusmaa 1184
{3815}{3868}Ristirüütlid.
{3950}{4008}Tehke tee vabaks.
{4738}{4782}Oota!
{4792}{4857}Ta sooritas enesetapu,|võtke talt pea maha.
{4860}{4922}Ning tagastage kirves.
{5790}{5827}Kas sa tead seda kanti, mu lord?
{5830}{5900}Tean? Läbi ja lõhki.
{6185}{6248}Tema on see mees.
{6325}{6445}Hobustele tuleb rauad alla panna,|vajame toitu ja me maksame.
{6488}{6545}Ta on nõus.
{6962}{7007}Sepp ongi see, keda otsite.
{7010}{7047}Tema nimi on Bailian.
{7050}{7087}Kuid ta leinab.
{7090}{7172}Matused, millest teepeal|möödusime, olid tema naise omad.
{7175}{7212}Laps sai surma.
{7215}{7298}Kurvastusest võttis ta|endalt elu.
{7318}{7402}Jääd sa endale kindlaks,|mida teepeal soovitasid?
{7442}{7502}Jah, mu lord.
{7645}{7698}Mis see ütleb?
{7702}{7769}"Milline mees peab end meheks,|kui ei tee maailma paremaks?"
{7772}{7840}Jätke meid kahekesi.
{8012}{8120}Mul on kahju, et kaotasite|oma naise ja lapse.
{8160}{8230}Ka minuga on see juhtunud.
{8368}{8488}Mõned väidavad, et Jeruusalemm|oli lunastuse keskmeks.
{8508}{8599}Kuid mina arvan,|et see on siin...
{8602}{8648}ja kohe.
{8982}{9068}Ma tundsin su ema.
{9130}{9235}Kui aus olla,|siis oli ta selle vastu.
{9240}{9285}Kuid...
{9322}{9392}Ma ei sundinud teda.
{9395}{9485}Armastasin teda omal moel.
{9538}{9592}Ma olen su isa.
{9698}{9780}Pean sinult andestust paluma.
{10222}{10305}Olen Godfrey,|Ibelini parun.
{10308}{10385}Jeruusalemmas on mul|sajameheline vägi.
{10388}{10457}Kui minuga kaasa tuled,
{10460}{10585}saad elamise ja minu tänu.
{10608}{10675}Kes iganes sa ka pole,
{10678}{10712}minu koht on siin.
{10715}{10808}See, kes tegi selle sin ...
You are currently editing: Kingdom-Of.Heaven.DVDRip.XViD.CD1-UNiT.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{422}{479}Lasku põlvili.
{541}{591}Madalamale.
{641}{680}Mina
{683}{748}olen Jeruusalemm.
{761}{808}Sina
{811}{850}Reynald
{853}{931}suudled rahu märgiks|mu kätt.
{1376}{1421}Valvur!
{1611}{1640}Mida sa vahid?
{1643}{1688}Surnud meest.
{1736}{1806}Oled vahistatud|ja välja heidetud.
{2221}{2283}Kui saadad korda heategusid,
{2286}{2345}siis leian sulle koha.
{2348}{2403}Siis, kui jumal sind säästab.
{2406}{2465}Jumal ei tunne mind.
{2468}{2523}Kuid mina tunnen.
{3063}{3133}Vajan sind Jeruusalemmas.
{3803}{3861}Miks me taganesime?
{3901}{3946}Miks?
{3951}{3996}Jumal ei päästnud teda.
{3999}{4056}Jumal määrab üksikute|nööpide saatused.
{4059}{4131}Õigus, kuid see oligi|jumala poolt määratud.
{4134}{4181}Kuid ka tänu|ettevalmistusele.
{4184}{4218}Numbritele.
{4221}{4309}Haiguste puudumisele|ja võitlejate oskused.
{4319}{4408}Üksi ei saa|vaenlaste tagalat piirata.
{4411}{4471}Mitu nööpi|jumal teile võitis,
{4474}{4521}enne, kui mina tulin?
{4524}{4548}See oli enne,
{4551}{4646}kui jumal otsustas,|et tulen?
{4651}{4714}Mõned.
{4739}{4814}Selle, et oleme vastuvõtlikud.
{4844}{4933}Sellepärast, et|olite ettevalmistamata.
{4936}{5016}Varsti mõtlete teisiti.
{5149}{5254}Kui ma kuningas enam pole,|siis ma hülgan islami usu.
{5279}{5339}Tänan külastamast.
{5416}{5501}Tänan külastamast.
{5606}{5661}Sa lubasid.
{5664}{5749}Sa lubasid meile|Jeruusalemma tagastada.
{5779}{5829}Ära seda unusta.
{6634}{6694}Mu sõber,
{6697}{6776}on aeg asjatoimetused lõpetada.
{6779}{6899}Otsustasime, et sina võtad Jeruusalemma|sõjaväe ohjad enda kätte.
{6904}{6954}Kui jätan sõjaväe Guyle.
{6957}{6996}Siis tõuseb ta võimule|minu õe kaudu
{6999}{7059}ja hakkab|moslemitega sõdima.
{7069}{7109}Mida iganes te soovite,
{7112}{7151}seda ma täidan.|- Kuula lõpuni,
{7154}{7207}enne, kui vastad.
{7252}{7306}Abielluksid sa|mu õe Sibyllaga,
{7309}{7379}kui ta poleks|Guy de Lusignani oma?
{7409}{7454}Ja Guy?
{7462}{7524}Ta hukatakse.
{7544}{7645}Koos oma rüütli ...
You are currently editing: Kingdom-Of.Heaven.DVDRip.XViD.CD2-UNiT.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:02:31,967 --> 00:02:33,247
Ristirüütlid.
2
00:02:37,367 --> 00:02:38,847
Tehke tee vabaks.
3
00:03:08,845 --> 00:03:09,845
Oota!
4
00:03:11,045 --> 00:03:13,165
Ta sooritas enesetapu,
võtke talt pea maha.
5
00:03:13,765 --> 00:03:15,444
Ning tagastage kirves.
6
00:03:50,962 --> 00:03:52,562
Kas sa tead seda kanti, mu lord?
7
00:03:52,562 --> 00:03:54,562
Tean? Läbi ja lõhki.
8
00:04:06,761 --> 00:04:08,441
Tema on see mees.
9
00:04:12,361 --> 00:04:16,361
Hobustele tuleb rauad alla panna,
vajame toitu ja me maksame.
10
00:04:18,841 --> 00:04:20,361
Ta on nõus.
11
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
Sepp ongi see, keda otsite.
12
00:04:39,760 --> 00:04:41,159
Tema nimi on Bailian.
13
00:04:41,359 --> 00:04:42,959
Kuid ta leinab.
14
00:04:42,959 --> 00:04:45,959
Matused, millest teepeal
möödusime, olid tema naise omad.
15
00:04:46,359 --> 00:04:47,959
Laps sai surma.
16
00:04:47,959 --> 00:04:50,439
Kurvastusest võttis ta endalt elu.
17
00:04:52,039 --> 00:04:54,639
Jääd sa endale kindlaks,
mida teepeal soovitasid?
18
00:04:57,039 --> 00:04:58,638
Jah, mu lord.
19
00:05:05,158 --> 00:05:06,438
Mis see ütleb?
20
00:05:07,438 --> 00:05:10,158
"Milline mees peab end meheks,
kui ei tee maailma paremaks?"
21
00:05:10,238 --> 00:05:12,158
Jätke meid kahekesi.
22
00:05:19,837 --> 00:05:23,357
Mul on kahju, et kaotasite oma naise ja lapse.
23
00:05:25,757 --> 00:05:27,757
Ka minuga on see juhtunud.
24
00:05:34,036 --> 00:05:38,036
Mõned väidavad, et Jeruusalemm oli lunastuse keskmeks.
25
00:05:39,636 --> 00:05:42,636
Kuid mina arvan,
et see on siin...
26
00:05:43,436 --> 00:05:44,436
ja kohe.
27
00:05:58,635 --> 00:06:01,235
Ma tundsin su ema.
28
00:06:04,555 --> 00:06:07,954
Kui aus olla, siis oli ta selle vastu.
29
00:06:08,954 --> 00:06:09,954
Kuid...
30
00:06:12,234 --> 00:06:14,234
Ma ei sundinud teda.
31
00:06 ...
You are currently editing: koh_est_pal_dvdr.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:47,600 --> 00:00:50,600
On möödunud peaaegu sada aastat,
2
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
mil ristirüütlid Euroopast Jeruusalemma tungisid.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,200
Euroopa kannatab repressioonide ja vaesuse käes.
4
00:00:59,200 --> 00:01:02,200
Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
5
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
et leida õnne ja lunastust.
6
00:01:07,200 --> 00:01:11,600
Üks rüütel naaseb koju,
et oma poeg üles leida.
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,600
Prantsusmaa 1184
8
00:01:28,600 --> 00:01:38,800
TAEVANE KUNINGRIIK
9
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
Ristirüütlid.
10
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
Tehke tee vabaks.
11
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
Oota!
12
00:03:10,900 --> 00:03:13,100
Ta sooritas enesetapu,
võtke talt pea maha.
13
00:03:13,700 --> 00:03:15,300
Ning tagastage kirves.
14
00:03:50,900 --> 00:03:52,500
Kas sa tead seda kanti, mu lord?
15
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
Tean? Läbi ja lõhki.
16
00:04:06,700 --> 00:04:08,300
Tema on see mees.
17
00:04:12,300 --> 00:04:16,300
Hobustele tuleb rauad alla panna,
vajame toitu ja me maksame.
18
00:04:18,700 --> 00:04:20,300
Ta on nõus.
19
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
Sepp ongi see, keda otsite.
20
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
Tema nimi on Bailian.
21
00:04:41,300 --> 00:04:42,900
Kuid ta leinab.
22
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
Matused, millest teepeal
möödusime, olid tema naise omad.
23
00:04:46,300 --> 00:04:47,900
Laps sai surma.
24
00:04:47,900 --> 00:04:50,300
Kurvastusest võttis ta endalt elu.
25
00:04:51,900 --> 00:04:54,500
Jääd sa endale kindlaks,
mida teepeal soovitasid?
26
00:04:56,900 --> 00:04:58,500
Jah, mu lord.
27
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
Mis see ütleb?
28
00:05:07,300 --> 00:05:10,000
{Y:i}"Milline mees peab end meheks,
{Y:i}kui ei tee maailma paremaks?"
29
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
Jätke meid kahekesi.
30
00:05:19,7 ...
You are currently editing: Kingdom.Of.Heaven.2005.PAL.DVDR-iKA.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.