• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,320
Eu explico. Esta peça retrata um
assassinato cometido em Viena.
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,780
Gonzago é o duque, sua eposa é
Baptista; a peça é maliciosa...
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,330
mas e daí? Nós temos almas
puras, isso não nos afeta!
4
00:00:11,460 --> 00:00:14,690
Que os culpados se arrepiem,
nós não temos mácula!
5
00:00:14,780 --> 00:00:19,290
-Este é Luciano, sobrinho do rei!
-Vós valeis por um coro, senhor.
6
00:00:19,390 --> 00:00:22,670
Eu poderia interpretar
vosso amor com marionetes!
7
00:00:22,790 --> 00:00:26,290
-Vós me espicaçais.
-Gemeríeis se eu o fizesse.
8
00:00:26,490 --> 00:00:30,230
-Melhor ainda, e pior.
-Deveis aceitar vossos maridos!
9
00:00:30,330 --> 00:00:34,910
Começa, assassino! Peste,
deixa tua marca e começa!
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,880
Vem! O corvo grita
pedindo vingança!
11
00:00:39,990 --> 00:00:43,360
Idéias negras, mãos aptas...
12
00:00:43,530 --> 00:00:46,670
veneno pronto e
momento adequado...
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,890
tempo bom, por
ninguém observado...
14
00:00:49,980 --> 00:00:53,460
esta vil mistura com
ervas preparada...
15
00:00:53,520 --> 00:00:56,880
banida por Hécate,
três vezes infectada...
16
00:00:57,040 --> 00:01:00,100
com sua mágica natural
e maleficente...
17
00:01:00,260 --> 00:01:03,810
usurpará uma vida
imediatamente!
18
00:01:03,890 --> 00:01:06,850
Ele o envenena no jardim
para roubar-lhe as posses!
19
00:01:06,920 --> 00:01:10,860
Seu nome é Gonzago. A história
existe, é italiana...
20
00:01:10,950 --> 00:01:13,500
e, em breve, vereis
como o assassino...
21
00:01:13,590 --> 00:01:17,090
conquista o amor da
esposa de Gonzago!
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,490
O rei se levanta!
23
00:01:23,620 --> 00:01:26,800
O quê? O fogo-fátuo o assusta?
24
00:01:26,870 --> 00:01:29,340
-Como está o meu senhor?
-Encerrai a peça!
25 ...
You are currently editing: Kenneth.Branagh's. Hamlet.1996 - Part 2 - Uncut.Version.XviD-dCd.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:35,030 --> 00:00:39,030
WILLIAM SHAKESPEARE'S
2
00:00:39,540 --> 00:00:52,660
HAMLET
3
00:01:36,800 --> 00:01:40,170
-Quem está aí?
-Responde! Levanta e revela-te!
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,590
Longa vida ao rei!
5
00:01:42,630 --> 00:01:44,430
-Bernardo?
-Ele!
6
00:01:44,450 --> 00:01:47,610
Tu chegas com muita prudência!
7
00:01:50,400 --> 00:01:53,360
Já bateram as doze.
Vai dormir, Francisco.
8
00:01:53,390 --> 00:01:57,610
Obrigado por render-me.
Está frio, e estou cansado.
9
00:01:57,650 --> 00:02:01,120
-Tua vigília foi tranqüila?
-Nem um rato passou.
10
00:02:01,160 --> 00:02:04,920
Bem, boa noite. Se vires Horácio e
Marcelo, meus companheiros...
11
00:02:05,060 --> 00:02:06,830
...pede-lhes pressa!
-Acho que os ouço.
12
00:02:06,930 --> 00:02:08,910
-Quem vem lá?
-Amigos desta terra.
13
00:02:08,910 --> 00:02:13,120
-E aliados dos dinamarqueses.
-Boa noite a vós.
14
00:02:13,150 --> 00:02:16,630
-Adeus. Quem te rendeu?
-Bernardo assumiu meu posto.
15
00:02:16,660 --> 00:02:18,430
-Boa noite!
-Olá, Bernardo.
16
00:02:18,550 --> 00:02:21,630
-Horácio esta aí?
-O que resta dele.
17
00:02:21,970 --> 00:02:24,280
Bem-vindo, Horácio.
Bem-vindo, Marcelo.
18
00:02:24,340 --> 00:02:26,730
-A coisa apareceu de novo?
-Eu não vi nada.
19
00:02:26,770 --> 00:02:30,380
Horácio diz que é fantasia,
não quer acreditar.
20
00:02:30,760 --> 00:02:33,640
Mas a aparição medonha
vimos por duas vezes...
21
00:02:33,960 --> 00:02:37,590
portanto, o convenci a nos
acompanhar esta noite...
22
00:02:37,590 --> 00:02:41,980
para que, se ela aparecer,
ele se fie em nossos olhos...
23
00:02:41,980 --> 00:02:45,650
...e com ela fale.
-Ora, não há de aparecer!
24
00:02:45,890 --> 00:02:48,480
Sentai-vos, e deixai-nos
atacar vossos ouvidos...
25
00:02:48,480 --> 00:02:52,230
que repudiam a história do
que por duas noites vimos.
26
00:0 ...
You are currently editing: Kenneth.Branagh's. Hamlet.1996 - Part 1 - Uncut.Version.XviD-dCd.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.