• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}25.000
{2514}{2554}Ei.
{2652}{2691}Aš noriu tau kai ką parodyti.
{2722}{2765}Ką?
{2938}{3007}Ar tu kada esi mačiusi|ką nors tokio siaubingo,
{3009}{3075}kad tu turėjai, kam nors kitam parodyti?
{3115}{3194}Turiu omeny, kokį filmą ar kažką tokio.
{3208}{3233}Na taip...
{3235}{3355}Aš turiu visų laikų baisiausia filmą.
{3403}{3467}Vienas draugelis man|apie tai papasakojo.
{3469}{3515}Jis man davė kopija.
{3517}{3594}Ir aš taip pat padariau tau vieną.
{3596}{3645}Tu nori su manimi video pasižiūrėti?
{3647}{3695}Tik dvi minutes.
{3697}{3800}Po dviejų minučių viskas baigtą.|Tai tikras Underground filmas.
{3802}{3884}- Maniau, mes...|- Taip ir padarysime.
{3886}{3976}Bet tu turi tai pamatyti.|Patikėk manim, tai yra...
{3978}{4056}- Galbūt vėliau?|- Ne, tu turi tuoj pat pasižiūrėti.
{4107}{4154}Gerai?
{4255}{4313}Ir kas čia turėtu būti tokio siaubingo?
{4589}{4635}Palauk.
{5127}{5202}Nagi, paleisk tai.
{5204}{5272}Nagi, man liko tik dvi minutės.
{6351}{6441}Paleisk tą prakeiktą kasetę!
{7599}{7658}- Alio?|- {y:i}Tau pavyko.
{7660}{7765}{y:i}Aš žinojau, kad tu su tuo|{y:i}susitvarkysi. Taigi tu kažką suradai.
{7799}{7836}Taip.
{7838}{7908}Tokia durnelę iš mokyklos.
{7910}{7980}{y:i}Gerai. Aš bijojau, kad|{y:i}tu minimi netikėsi.
{7982}{8014}{y:i}Dabar tai jos problema.
{8016}{8116}{y:i}Jeigu ji nieko nesuras, po|{y:i}savaitės ji bus mirusi.
{8118}{8257}{y:i}Tu jei pasakei, kas atsitiks|{y:i}ar ji pati turi išsiaiškinti?
{8275}{8329}{y:i}Džeikai?
{8337}{8400}{y:i}Nagi žmogau, viskas baigta.
{8402}{8500}{y:i}Džeikai? Dabar tai tikrai nejuokinga.
{8502}{8543}{y:i}Džeikai?
{8563}{8608}Emili?
{8978}{9007}Emili!
{9120}{9161}Emili!
{9163}{9253}- Ką tu padarei?|- Aš paprasčiausiai nežiūrėjau.
{10611}{10680}Eikš, Eidenai, mes važiuojame namo.
{11962}{12066}Tai buvo teisingas apsisprendimas,|visiškai aišku.
{12199}{12290}Eidenai, valgis gatavas.
{12363}{12402}Mėšlas.
{12448}{12489}Eidenai!
{12849}{12947}Prieš tai kol tu pareikši pret ...
You are currently editing: Ring.Two,The.DVDRip.XviD.[AC3].CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{485}{526}Mis Keller?
{582}{651}Sveiki, aš esu daktarė Ema Tempol.
{653}{750}Aš dirbu paauglių ministerijoje, ir|esu kaip pataremoji gydytoja.
{752}{827}Aš norėčiau mielai pasikalbėti|su Eidenu, kai jis prabus.
{901}{962}Ar čia viskas gerai?
{964}{1025}Taip, dėkui.
{1027}{1120}Aš taip pat norėjau su Jumis pasikalbėti.|Jūsų vardas Reičel, ar ne?
{1122}{1222}Aš norėjau su Jumis apie...|jo stovi pasikalbėti.
{1224}{1299}Atleiskite, kokia Jūsų profesija?
{1301}{1339}Aš esu psichiatrė.
{1389}{1464}Aš kalbėjausi su daktaru...
{1466}{1534}Kaudžiu iš Sietlo, Eideno gydytoju.
{1536}{1596}Galėtumėm vėliau pasikalbėti?
{1598}{1730}Daktaras Kaudžis užsiminė,|kad Jūs kenčiate nuo PPD,
{1732}{1820}po to kai Eidenas gimė, nuo|savaitinės lovos depresijos.
{1822}{1874}Tik pirmą mėnesį.
{1876}{1934}Suprantu, tai plačiai paplitę.
{1936}{2039}Daugelis moterų, motinos|vaidmenį laiko kaip našta.
{2041}{2152}Kuo visa tai susija su mano|sūnaus dabartine būklę?
{2154}{2236}Ar paskutiniu metu turėjote streso?
{2238}{2325}Neturėjote tokio jausmo...
{2327}{2406}Eidenui pareikšti nesimpatija?
{2408}{2495}- Ką?|- Ar Jūs jį sužeidėte,
{2497}{2535}galbūt nenorėdama?
{2537}{2603}Gal Jūs jį vieną palikote?
{2605}{2702}Aš noriu toliau rūpintis savo sūnumi.
{2751}{2807}Taip, žinoma.
{2835}{2892}Apgailestauju, Reičel.
{2971}{3100}Bet kol tas reikalas nėra išsiaiškintas,|aš negaliu Jūsų vienos palikti su juo.
{3127}{3163}Aš esu jo mama.
{3197}{3275}Pas jį yra mėlynių.
{3277}{3350}Jis vos nemirė nuo nušalimo.
{3352}{3406}Bet aš jam to nepadariau.
{3503}{3566}Jis pasveiks, nesijaudink, Reičel.
{3568}{3636}Bet iki tol, Jūs turite eiti.
{3646}{3693}Tuoj pat.
{3829}{3912}Tu jo negausi, Samara.
{3923}{4005}Tu grįši atgal, iš ten kur ir atėjai.
{4435}{4473}AOTOMOBYLIŲ NUOMA
{4560}{4618}VAŠINGTON STATE|ĮVAIKINIMO MINISTERIJA
{4620}{4698}Kas su ja atsitiko, prieš|tai ją įsivaikino Morganai?
{4700}{4757}Aš privalau tylėti.
{4759}{4859}Ar galite man bent jau ...
You are currently editing: Ring.Two,The.DVDRip.XviD.[AC3].CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.