Movie: Lord of the rings return of the king extended Language: Lithuanian CD's: 3 Uploader: divxtitles.com File Size: 36 KB File Content: LOTR3 LT CD3.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:13,385 --> 00:00:15,787
Kvaily.
2
00:00:15,787 --> 00:00:21,559
Joks vyras negali manęs nužudyti.
3
00:00:21,559 --> 00:00:26,722
Mirk.
4
00:00:35,407 --> 00:00:39,998
Aš nesu vyras.
5
00:00:53,992 --> 00:00:58,450
- Penkiolika! Šešiolika!
- Septyniolika!
6
00:01:13,645 --> 00:01:18,273
- Dvidešimt-devyni!
- Legolasai!
7
00:01:38,670 --> 00:01:43,070
Trisdešimt-trys, trisdešimt-keturi.
8
00:02:27,153 --> 00:02:30,688
Šitas vis tiek skaitosi kaip vienas!
9
00:02:30,688 --> 00:02:34,849
Nagi, nagi. Eikšekit!
10
00:03:16,568 --> 00:03:21,272
Pažįstu tavo veidą...
11
00:03:21,272 --> 00:03:25,137
...Éovin.
12
00:03:25,710 --> 00:03:29,214
Mano akys aptemo.
13
00:03:29,214 --> 00:03:30,579
Ne.
14
00:03:31,416 --> 00:03:35,043
Ne.
15
00:03:35,153 --> 00:03:38,957
Išgelbėsiu tave.
16
00:03:38,957 --> 00:03:44,963
Tu mane jau išgelbėjai.
17
00:03:44,963 --> 00:03:48,099
Éovin...
18
00:03:48,099 --> 00:03:55,590
...mano kūnas palūžęs.
19
00:03:55,640 --> 00:04:03,108
Turi paleisti mane.
20
00:04:04,015 --> 00:04:08,052
Keliausiu pas protėvius...
21
00:04:08,052 --> 00:04:11,322
...ir būdamas galingųjų tarpe...
22
00:04:11,322 --> 00:04:17,655
...nejausiu gėdos.
23
00:04:31,276 --> 00:04:34,903
Éovin.
24
00:05:19,390 --> 00:05:23,795
Paleisk mus.
25
00:05:23,795 --> 00:05:25,663
Bloga mintis.
26
00:05:25,663 --> 00:05:29,667
Šitie vyrukai labai naudingi
įtemptoje padėtyje,
nepaisant to, kad yra mirę.
27
00:05:29,667 --> 00:05:33,438
Davei savo žodį.
28
00:05:33,438 --> 00:05:36,874
Jūsų priesaiką išpildyta.
29
00:05:36,874 --> 00:05:39,205
Eikite.
30
00:05:39,077 --> 00:05:44,772
Ilsėkitės ramybėje.
31
00:06:15,413 --> 00:06:19,651
Meri.
32
00:06:19,651 --> 00:06:22,913
Meri, čia aš.
33
00:06:23,554 --> 00:06:27,078
Čia Pipinas.
34
00:06:27,592 --> 00:06:30,028
Žinojau kad surasi mane.
35
00:06: ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD3.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
LOTR3 LT CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:10,679 --> 00:00:13,248
Aragornai.
2
00:00:13,248 --> 00:00:18,148
Einam ko nors užkrimst.
3
00:00:31,633 --> 00:00:34,036
Štai.
4
00:00:34,036 --> 00:00:40,642
Tikras Rohano ginklanešys.
5
00:00:40,642 --> 00:00:44,246
Aš pasiruošęs.
6
00:00:44,246 --> 00:00:45,681
Atsiprašau.
7
00:00:45,681 --> 00:00:48,450
Jis ne toks jau pavojingas.
8
00:00:48,450 --> 00:00:51,453
Net ne aštrus.
9
00:00:51,453 --> 00:00:55,023
Ką gi, tai negerai. Buka geležte
daug Orkų nenukausi.
10
00:00:55,023 --> 00:00:58,513
Eikš.
11
00:01:00,729 --> 00:01:04,666
Į kalvę. Eik!
12
00:01:04,666 --> 00:01:07,369
Tau nederėtų jo raginti.
13
00:01:07,369 --> 00:01:10,005
O tu neturėtum juo abejoti.
14
00:01:10,005 --> 00:01:16,011
Neabejoju jo narsa,
tik rankos per trumpos.
15
00:01:16,011 --> 00:01:17,779
Kodėl Meris turėtų būti paliktas?
16
00:01:17,779 --> 00:01:22,584
Jis turi tiek pat priežasčių vykti
į karą, kaip ir tu.
17
00:01:22,584 --> 00:01:30,712
Kodėl jis negali kautis už tuos,
kuriuos myli?
18
00:01:54,916 --> 00:02:01,523
Renkuosi mirtingosios gyvenimą.
19
00:02:01,523 --> 00:02:05,527
Kad tik galėčiau jį vėl išvysti...
20
00:02:05,527 --> 00:02:13,257
...dar nors kartą.
21
00:02:19,408 --> 00:02:22,678
Pone?
22
00:02:22,678 --> 00:02:30,238
Jūsų laukia karalius Teodenas, pone.
23
00:02:46,034 --> 00:02:53,002
Pasišalinsiu.
24
00:03:02,651 --> 00:03:05,486
Valdove Elrondai.
25
00:03:05,486 --> 00:03:11,059
Atvykau dėl tos, kurią myliu.
26
00:03:11,059 --> 00:03:17,866
Arven miršta.
27
00:03:17,866 --> 00:03:22,637
Ji nebegalės ilgai išgyventi blogį
sklindantį iš Mordoro.
28
00:03:22,637 --> 00:03:26,208
Žvaigždės Vakarės šviesa blanksta.
29
00:03:26,208 --> 00:03:30,378
Kol Saurono galia auga,
jos jėgos nyksta.
30
00:03:30,378 --> 00:03:34,883
Arven gyvybė dabar susieta
su Žiedo likimu.
31
00:03:34,883 --> 00:03:37, ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:10,679 --> 00:00:13,248
Aragornai.
2
00:00:13,248 --> 00:00:18,148
Einam ko nors užkrimst.
3
00:00:31,633 --> 00:00:34,036
Štai.
4
00:00:34,036 --> 00:00:40,642
Tikras Rohano ginklanešys.
5
00:00:40,642 --> 00:00:44,246
Aš pasiruošęs.
6
00:00:44,246 --> 00:00:45,681
Atsiprašau.
7
00:00:45,681 --> 00:00:48,450
Jis ne toks jau pavojingas.
8
00:00:48,450 --> 00:00:51,453
Net ne aštrus.
9
00:00:51,453 --> 00:00:55,023
Ką gi, tai negerai. Buka geležte
daug Orkų nenukausi.
10
00:00:55,023 --> 00:00:58,513
Eikš.
11
00:01:00,729 --> 00:01:04,666
Į kalvę. Eik!
12
00:01:04,666 --> 00:01:07,369
Tau nederėtų jo raginti.
13
00:01:07,369 --> 00:01:10,005
O tu neturėtum juo abejoti.
14
00:01:10,005 --> 00:01:16,011
Neabejoju jo narsa,
tik rankos per trumpos.
15
00:01:16,011 --> 00:01:17,779
Kodėl Meris turėtų būti paliktas?
16
00:01:17,779 --> 00:01:22,584
Jis turi tiek pat priežasčių vykti
į karą, kaip ir tu.
17
00:01:22,584 --> 00:01:30,712
Kodėl jis negali kautis už tuos,
kuriuos myli?
18
00:01:54,916 --> 00:02:01,523
Renkuosi mirtingosios gyvenimą.
19
00:02:01,523 --> 00:02:05,527
Kad tik galėčiau jį vėl išvysti...
20
00:02:05,527 --> 00:02:13,257
...dar nors kartą.
21
00:02:19,408 --> 00:02:22,678
Pone?
22
00:02:22,678 --> 00:02:30,238
Jūsų laukia karalius Teodenas, pone.
23
00:02:46,034 --> 00:02:53,002
Pasišalinsiu.
24
00:03:02,651 --> 00:03:05,486
Valdove Elrondai.
25
00:03:05,486 --> 00:03:11,059
Atvykau dėl tos, kurią myliu.
26
00:03:11,059 --> 00:03:17,866
Arven miršta.
27
00:03:17,866 --> 00:03:22,637
Ji nebegalės ilgai išgyventi blogį
sklindantį iš Mordoro.
28
00:03:22,637 --> 00:03:26,208
Žvaigždės Vakarės šviesa blanksta.
29
00:03:26,208 --> 00:03:30,378
Kol Saurono galia auga,
jos jėgos nyksta.
30
00:03:30,378 --> 00:03:34,883
Arven gyvybė dabar susieta
su Žiedo likimu.
31
00:03:34,883 --> 00:03:37,819
Virš mūsų tvyro šešėlis, Aragornai.
32
00:03:37,819 --> 00:03:39,888
Atėjo pabaiga.
33
00:03:39,888 --> 00:03:43,258
Galas ateis ne mums, o jam.
34
00:03:43,258 --> 00:03:47,863
Joji į karą, tačiau be pergalės.
35
00:03:47,863 --> 00:03:51,700
Saurono kariaunos žygiuoja
į Minas Tiritą, tą jau žinai.
36
00:03:51,700 --> 00:03:56,571
Tačiau jis siunčia kitą kariauną slapčia
kuri puls nuo upės.
37
00:03:56,571 --> 00:04:00,609
Iš pietų atplaukia Korsarų laivynas.
38
00:04:00,609 --> 00:04:03,178
Jie bus mieste po dviejų dienų.
39
00:04:03,178 --> 00:04:06,748
Jus viršija kiekiu, Aragornai.
40
00:04:06,748 --> 00:04:09,251
Jums reikia daugiau karių.
41
00:04:09,251 --> 00:04:12,754
Nėra.
42
00:04:12,754 --> 00:04:19,656
Yra tie, kas gyvena kalne.
43
00:04:25,667 --> 00:04:28,003
Žudikai...
44
00:04:28,003 --> 00:04:31,436
...išdavikai.
45
00:04:31,873 --> 00:04:34,242
Pašauktum juos kautis?
46
00:04:34,242 --> 00:04:35,977
Jie netiki niekuo.
47
00:04:35,977 --> 00:04:38,280
Niekam nepaklūsta.
48
00:04:38,280 --> 00:04:46,340
Jie paklus Gondoro karaliui.
49
00:04:48,490 --> 00:04:57,621
Andūrilas, Vakarų Liepsna,
iškaltas iš Narsilo šukių.
50
00:05:07,943 --> 00:05:17,346
Sauronas nebus pamiršęs
Elendilo kardo.
51
00:05:26,394 --> 00:05:31,333
Perlūžęs kalavijas sugrįš į Minas Tiritą.
52
00:05:31,333 --> 00:05:33,902
Žmogus, sugebantis valdyti
šio kardo galią...
53
00:05:33,902 --> 00:05:39,641
...gali sukelti kariauną, pavojingesnę
už bet kurią kitą šioje žemėje.
54
00:05:39,641 --> 00:05:41,943
Pamiršk Klajūną.
55
00:05:41,943 --> 00:05:45,447
Tapk tuo,
kuo būti tau lemta nuo gimimo.
56
00:05:45,447 --> 00:05:50,000
Keliauk Dimholto taku.
57
00:05:50,000 --> 00:05:55,472
Suteikiau viltį Žmonėms
57
00:05:57,447 --> 00:06:04,472
Sau jos nepasilieku
57
00:06:13,508 --> 00:06:15,610
Kodėl šitaip elgiatės?
58
00:06:15,610 --> 00:06:21,249
Rytuose vyksta karas.
Negalit pasitraukti mūšio išvakarėse.
59
00:06:21,249 --> 00:06:24,619
Negalite palikti vyrų.
60
00:06:24,619 --> 00:06:26,388
Eovin...
61
00:06:26,388 --> 00:06:29,724
Jūs mums reikalingas čia.
62
00:06:29,724 --> 00:06:33,261
Kodėl atėjote?
63
00:06:33,261 --> 00:06:39,229
Nejau nežinai?
64
00:06:44,539 --> 00:06:51,446
Tu myli tik minčių šmėklą.
65
00:06:51,446 --> 00:06:58,846
Negaliu tau suteikti to, ko ieškai.
66
00:07:14,202 --> 00:07:16,671
Ir kur dabar susiruošei?
67
00:07:16,671 --> 00:07:18,173
Tik ne šįkart.
68
00:07:18,173 --> 00:07:23,078
Turėtum pasilikti, Gimli.
69
00:07:23,078 --> 00:07:26,081
Negi nežinai kokie Duarvai
užsispyrę?
70
00:07:26,081 --> 00:07:34,744
Neturi kur dėtis.
Keliaujam su tavimi, vaikine.
71
00:07:52,073 --> 00:07:54,576
-Kas vyksta?
-Kur jis išeina?
72
00:07:54,576 --> 00:07:59,047
Kur jis eina?
73
00:07:59,047 --> 00:08:04,072
Nesuprantu.
74
00:08:05,487 --> 00:08:07,722
Pone Aragornai!
75
00:08:07,722 --> 00:08:11,626
Kodėl jis išvyksta mūšio išvakarėse?
76
00:08:11,626 --> 00:08:14,362
Jis išeina nes nebėra vilties.
77
00:08:14,362 --> 00:08:16,664
Jis išvyksta nes privalo.
78
00:08:16,664 --> 00:08:18,566
Atvyko per mažai karių.
79
00:08:18,566 --> 00:08:23,238
Negalime nugalėti Mordoro kariaunų.
80
00:08:23,238 --> 00:08:25,265
Ne...
81
00:08:25,306 --> 00:08:29,444
...negalime.
82
00:08:29,444 --> 00:08:38,244
Tačiau vis tiek pasitiksime juos mūšyje.
83
00:08:47,662 --> 00:08:52,067
Palikau nurodymus.
84
00:08:52,067 --> 00:08:59,332
Vietoje manęs, žmonėms vadovausi tu
85
00:09:01,910 --> 00:09:05,413
Užimk mano vietą Auksinėje Salėje.
86
00:09:05,413 --> 00:09:08,416
Galėsi ilgai ginti Edorasą...
87
00:09:08,416 --> 00:09:11,853
...jei šis mūšis nenusiseks.
88
00:09:11,853 --> 00:09:17,492
Kokias dar pareigas paskirsite man,
valdove
89
00:09:17,492 --> 00:09:21,426
Pareigas?
90
00:09:21,596 --> 00:09:24,961
Ne.
91
00:09:31,239 --> 00:09:36,811
Norėčiau kad ir vėl šypsotumeisi...
92
00:09:36,811 --> 00:09:46,621
...o nesisielotum dėl tų
kurių laikas pasibaigė.
93
00:09:46,621 --> 00:09:54,496
Gyvensi ir išvysi kaip ateis
nauji laikai...
94
00:09:54,496 --> 00:09:59,826
...ir nebeliks nevilties.
95
00:10:03,438 --> 00:10:07,308
Kas per kariuomenė galėtų
apsistoti šitokioje vietoje?
96
00:10:07,308 --> 00:10:11,112
Prakeikta.
97
00:10:11,112 --> 00:10:14,082
Labai seniai, Kalnų Žmonės
davė priesaiką...
98
00:10:14,082 --> 00:10:17,418
...paskutiniajam Gondoro karaliui...
99
00:10:17,418 --> 00:10:19,187
...atvykti jam į pagalbą...
100
00:10:19,187 --> 00:10:21,389
...į mūšį.
101
00:10:21,389 --> 00:10:24,192
Bet kai atėjo laikas...
102
00:10:24,192 --> 00:10:26,961
...kai Gondorui žūtbūt
prireikė pagalbos...
103
00:10:26,961 --> 00:10:29,030
...jie paspruko...
104
00:10:29,030 --> 00:10:33,434
...išnykę kalno patamsyje.
105
00:10:33,434 --> 00:10:37,305
Taigi Isildūras prakeikė juos...
106
00:10:37,305 --> 00:10:46,173
...jie neatgaus ramybės
kol neišpildys savo priesaikos.
107
00:10:55,456 --> 00:11:03,755
Atrodo lyg kraujas manyje
tiesiog stingsta.
108
00:11:04,299 --> 00:11:07,001
Kelias užtvertas.
109
00:11:07,001 --> 00:11:09,604
Jį sukūrė negyvėliai.
110
00:11:09,604 --> 00:11:12,373
Ir negyvi jį prižiūri.
111
00:11:12,373 --> 00:11:18,897
Kelias užtvertas.
112
00:11:25,286 --> 00:11:29,753
Brego!
113
00:11:30,258 --> 00:11:37,988
Aš nebijau mirties.
114
00:11:45,273 --> 00:11:47,875
Na, to dar nebuvo.
115
00:11:47,875 --> 00:11:52,714
Kad Elfas įžengtų po žeme,
o Duarvas neišdrįstų
116
00:11:52,714 --> 00:11:54,045
Ak.
117
00:11:54,215 --> 00:12:02,048
Juk kankinčiausi visą gyvenimą.
118
00:12:12,066 --> 00:12:14,469
Turime joti lengvai ir greitai.
119
00:12:14,469 --> 00:12:16,404
Laukia tolimas kelias.
120
00:12:16,404 --> 00:12:24,464
O vyrai ir žirgai turi pasiekti tikslą
turėdami jėgų kovai.
121
00:12:24,979 --> 00:12:28,349
Mažiems Hobitams ne vieta kare,
Tamsta Meriadokai.
122
00:12:28,349 --> 00:12:30,485
Visi mano draugai išvyko į mūšį.
123
00:12:30,485 --> 00:12:32,553
Man būtų gėda pasilikti.
124
00:12:32,553 --> 00:12:34,822
Iki Minas Tirito reikės joti tris dienas.
125
00:12:34,822 --> 00:12:38,226
Ir nei vienas iš mano raitelių
negalės tavęs vežtis..
126
00:12:38,226 --> 00:12:41,828
Norių kovoti.
127
00:12:41,828 --> 00:12:47,853
Nebeturiu ką pasakyti.
128
00:12:59,647 --> 00:13:03,084
Jok su manimi.
129
00:13:03,084 --> 00:13:04,652
Mano ponia.
130
00:13:04,652 --> 00:13:07,188
Į gretas! Vykstame!
131
00:13:07,188 --> 00:13:13,494
Į gretas! Išvykstame!
132
00:13:13,494 --> 00:13:14,896
Jojam!
133
00:13:14,896 --> 00:13:22,831
Jojam į Gondorą!
134
00:14:05,713 --> 00:14:14,589
Kas žengia į mano valdas?
135
00:14:14,589 --> 00:14:19,761
Tas, kuriam tu paklusi.
136
00:14:19,761 --> 00:14:25,466
Mirusieji nepakęs tarp savęs gyvųjų.
137
00:14:25,466 --> 00:14:33,094
Mane tu iškęsi.
138
00:14:51,626 --> 00:14:56,197
Kelias užtvertas.
139
00:14:56,197 --> 00:15:01,035
Jį sukūrė negyvėliai.
140
00:15:01,035 --> 00:15:10,199
Ir negyvi jį prižiūri.
141
00:15:14,315 --> 00:15:19,187
Kelias užtvertas.
142
00:15:19,187 --> 00:15:25,660
Dabar turite mirti.
143
00:15:25,660 --> 00:15:28,863
Kviečiu jus išpildyti savo priesaiką.
144
00:15:28,863 --> 00:15:37,800
Man įsakyti gali tik Gondoro karalius.
145
00:15:39,407 --> 00:15:44,212
Ši giminė nutrūko.
146
00:15:44,212 --> 00:15:51,407
Dabar ji atkurta.
147
00:15:54,322 --> 00:15:56,023
Kaukitės už mus...
148
00:15:56,023 --> 00:16:02,583
...ir atgaukit savo garbę.
149
00:16:02,763 --> 00:16:09,094
Koks jūsų žodis?
150
00:16:16,310 --> 00:16:18,613
Koks jūsų žodis?
151
00:16:18,613 --> 00:16:20,548
Švaistai laiką, Aragornai.
152
00:16:20,548 --> 00:16:24,252
Gyvenime jie garbės neturėjo,
neturi ir dabar, kai yra mirę.
153
00:16:24,252 --> 00:16:27,288
Esu Isilduro ainis.
154
00:16:27,288 --> 00:16:29,824
Kovokit už mane...
155
00:16:29,824 --> 00:16:37,331
...ir laikysiu jūsų priesaiką įvykdyta.
156
00:16:37,331 --> 00:16:44,299
Ką atsakysite?
157
00:16:49,744 --> 00:16:57,304
Atverkit vartus! Greičiau!
158
00:17:23,344 --> 00:17:25,335
Greičiau! Paskubėkit!
159
00:17:29,917 --> 00:17:32,520
Faramirai!
160
00:17:32,520 --> 00:17:36,958
Nesakykit kad jis žuvo.
161
00:17:36,958 --> 00:17:38,926
Juos smarkiai viršijo skaičiumi.
162
00:17:38,926 --> 00:17:41,228
Niekas neišgyveno.
163
00:17:41,228 --> 00:17:43,764
Baimė.
164
00:17:43,764 --> 00:17:49,303
Šis miestas ją persisunkęs.
165
00:17:49,303 --> 00:17:52,006
Palengvinkime jų sielvartą.
166
00:17:52,006 --> 00:17:53,941
Paleisti kalinius.
167
00:17:53,941 --> 00:17:57,909
Katapultos!
168
00:18:09,256 --> 00:18:13,728
Mano sūnūs pražuvo.
169
00:18:13,728 --> 00:18:19,500
Mano giminė nutrūko.
170
00:18:19,500 --> 00:18:21,068
Jis gyvas!
171
00:18:21,068 --> 00:18:24,405
Valdytojų dinastija žlugo.
172
00:18:24,405 --> 00:18:26,941
Jam reikia gydymo, valdove.
173
00:18:26,941 --> 00:18:31,112
Mano giminė nutrūko!
174
00:18:31,112 --> 00:18:36,080
Valdove!
175
00:18:46,627 --> 00:18:49,196
Rohanas...
176
00:18:49,196 --> 00:18:53,596
...mus apleido.
177
00:19:06,047 --> 00:19:14,244
Teodenas mane išdavė.
178
00:19:20,294 --> 00:19:23,264
Apleisti pozicijas!
179
00:19:23,264 --> 00:19:29,200
Bėkit! Gelbėkitės visi!
180
00:19:37,311 --> 00:19:39,413
Pasiruošti mūšiui!
181
00:19:39,413 --> 00:19:43,751
Greičiau, vyrai! Prie sienos!
Ginkite sieną!
182
00:19:43,751 --> 00:19:46,454
Čionai!
183
00:19:46,454 --> 00:19:53,854
Sugrįžkit į postus!
184
00:19:59,633 --> 00:20:07,261
Nusiųskit šituos bjaurybes į prarają.
185
00:20:12,446 --> 00:20:18,913
Nei iš vietos.
186
00:20:30,898 --> 00:20:32,466
Reikia daugiau skaldos!
187
00:20:32,466 --> 00:20:34,502
Atsargiau!
188
00:20:34,502 --> 00:20:38,939
Leiskitės į žemesnį lygmenį. Greičiau!
189
00:20:38,939 --> 00:20:42,463
Pasilenkit, vyrai!
190
00:21:43,270 --> 00:21:46,807
Neprileiskit jų!
Nepasiduokite baimei.
191
00:21:46,807 --> 00:21:54,265
Atlaikykit pozicijas! Kovokit!
192
00:22:30,951 --> 00:22:32,753
Ne į bokštus!
193
00:22:32,753 --> 00:22:36,490
Taikykit į trolius! Žudykit trolius!
194
00:22:36,490 --> 00:22:40,321
Verskit juos!
195
00:22:44,565 --> 00:22:46,767
Atremkit puolimą!
196
00:22:46,767 --> 00:22:49,670
Peregrinai Tūkai!
197
00:22:49,670 --> 00:22:57,833
-Grįžk į Citadelę!
-Visus pašaukė kautis.
198
00:23:05,886 --> 00:23:12,252
Hobitui čia ne vieta.
199
00:23:33,981 --> 00:23:36,050
Tikras Citadelės sargybinis.
200
00:23:36,050 --> 00:23:44,383
Dabar grįžk, viršun. Greitai. Paskubėk!
201
00:23:45,659 --> 00:23:51,365
Grondas!
202
00:23:51,365 --> 00:23:55,165
Grondas!
203
00:23:55,336 --> 00:24:03,641
Grondas!
204
00:24:11,852 --> 00:24:15,656
Tenai.
205
00:24:15,656 --> 00:24:21,762
Kas čia per vieta?
206
00:24:21,762 --> 00:24:26,700
Šeimininkas turi eiti į tunelį.
207
00:24:26,700 --> 00:24:32,806
Dabar, kai atėjau, nelabai benoriu.
208
00:24:32,806 --> 00:24:37,311
Tai vienintelis kelias.
209
00:24:37,311 --> 00:24:39,980
Eik vidun...
210
00:24:39,980 --> 00:24:44,175
...arba grįžk.
211
00:24:44,852 --> 00:24:49,650
Grįžti negaliu.
212
00:24:59,833 --> 00:25:02,536
-Koks čia kvapas?
-Orksų smarvė.
213
00:25:02,536 --> 00:25:09,937
Čia kartais ateina Orksai.
214
00:25:10,911 --> 00:25:15,811
Greičiau.
215
00:25:17,684 --> 00:25:22,289
Štai čia.
216
00:25:22,289 --> 00:25:25,057
Smygolai?
217
00:25:25,059 --> 00:25:29,991
Čionai.
218
00:25:35,702 --> 00:25:39,039
Kas tai? Limpa..
219
00:25:39,039 --> 00:25:41,508
Pamatysi.
220
00:25:41,508 --> 00:25:43,777
Tai jau.
221
00:25:43,777 --> 00:25:47,144
Pamatysi.
222
00:25:56,056 --> 00:25:59,026
Smygolai?
223
00:25:59,026 --> 00:26:02,288
Smygolai!
224
00:26:02,863 --> 00:26:07,922
Smygolai!
225
00:26:14,208 --> 00:26:19,142
Semai.
226
00:27:56,210 --> 00:27:58,512
O tau, Frodo Beginsai...
227
00:27:58,512 --> 00:28:04,685
...dovanoju Earendilo,
mūsų mylimiausios žvaigždės šviesą.
228
00:28:04,685 --> 00:28:08,121
Tešviečia ji tau patamsyje...
229
00:28:08,121 --> 00:28:16,989
...kai kitos šviesos nebedegs.
230
00:29:28,001 --> 00:29:31,471
Išdykusi musytė
231
00:29:31,471 --> 00:29:35,242
Ko gi ji taip verkia?
232
00:29:35,242 --> 00:29:38,745
į voratinklį pakliuvus
233
00:29:38,745 --> 00:29:41,848
busi greitai tu...
234
00:29:41,848 --> 00:29:45,679
...suryta.
235
00:30:20,854 --> 00:30:23,724
Paspruko, ar ne, mielasai?
236
00:30:23,724 --> 00:30:26,026
Tik ne šįkart.
237
00:30:26,026 --> 00:30:32,120
- Tik jau ne šįkart!
- Ne!
238
00:30:35,936 --> 00:30:39,740
Tai ne mes. Tai buvom ne mes!
239
00:30:39,740 --> 00:30:42,542
Smygolas neskriaustų šeimininko.
240
00:30:42,542 --> 00:30:44,611
Mes pažadėjome.
241
00:30:44,611 --> 00:30:47,280
Turi mumis patikėti.
242
00:30:47,280 --> 00:30:49,182
Tai mielasis.
243
00:30:49,182 --> 00:30:56,983
Mielasis mus privertė tai padaryti.
244
00:31:11,071 --> 00:31:18,972
Privalau sunaikinti jį, Smygolai.
245
00:31:22,983 --> 00:31:29,350
Turiu sunaikinti jį mūsų abiejų labui.
246
00:31:35,829 --> 00:31:38,797
Ne!
247
00:32:01,087 --> 00:32:07,487
Aš taip gailiuosi, Semai.
248
00:32:07,961 --> 00:32:12,555
Man labai gaila.
249
00:32:36,289 --> 00:32:42,262
Ši užduotis skirta tau,
Frodo iš Hobitanijos.
250
00:32:42,262 --> 00:32:45,932
Jei kelio nerasi tu...
251
00:32:45,932 --> 00:32:51,160
...jo neras niekas.
252
00:33:35,115 --> 00:33:37,183
Atgal prie vartų!
253
00:33:37,183 --> 00:33:44,378
Paskubėkit!
254
00:34:02,609 --> 00:34:06,746
Denetoras ir Faramiras neturės kapo.
255
00:34:06,746 --> 00:34:12,953
Nebus ilgo lėto, mirties įamžinto miego.
256
00:34:12,953 --> 00:34:21,118
Mes degsime,
Kaip senovės pagonių karaliai.
257
00:34:21,761 --> 00:34:26,366
Neškit malkas ir alyvą.
258
00:34:26,366 --> 00:34:27,765
Ramiai.
259
00:34:27,934 --> 00:34:29,993
Ramiai.
260
00:34:44,384 --> 00:34:47,187
Jūs Gondoro kariai.
261
00:34:47,187 --> 00:34:55,624
Kad ir kas įžengs pro šiuos vartus,
ginsite savo pozicijas.
262
00:35:01,201 --> 00:35:03,436
Salvę!
263
00:35:03,436 --> 00:35:08,336
Šaukit!
264
00:36:58,485 --> 00:37:02,422
Paleisk jį, šlykštynė.
265
00:37:02,422 --> 00:37:05,117
Paleisk!
266
00:37:05,358 --> 00:37:10,663
Daugiau jo nepaliesi.
267
00:37:10,663 --> 00:37:17,528
Nagi, užbaikim šį reikalą.
268
00:39:02,275 --> 00:39:08,867
Šalin!
269
00:39:14,687 --> 00:39:19,984
Pone Frodo.
270
00:39:25,531 --> 00:39:27,700
Ak, ne.
271
00:39:27,700 --> 00:39:29,968
Frodo.
272
00:39:29,969 --> 00:39:36,409
Pone Frodo.
273
00:39:36,409 --> 00:39:41,614
Pabuskit.
274
00:39:41,614 --> 00:39:45,485
Nepalikit manęs čia vieno.
275
00:39:45,485 --> 00:39:52,25
Neišeikit kur nebegalėsiu jūsų lydėti.
276
00:39:52,225 --> 00:39:56,624
Pabuskit.
277
00:40:00,300 --> 00:40:04,637
Ne miega.
278
00:40:04,637 --> 00:40:09,537
Mirė.
279
00:40:36,402 --> 00:40:38,905
Kas gi čia?
280
00:40:38,905 --> 00:40:43,643
Berods senole Šelob smaginosi.
281
00:40:43,643 --> 00:40:46,379
Dar vieną nudobė, ar ne?
282
00:40:46,379 --> 00:40:49,347
Ne.
283
00:40:51,050 --> 00:40:53,386
Šits ne miręs.
284
00:40:53,386 --> 00:40:55,822
Ne miręs?
285
00:40:55,822 --> 00:41:01,961
Ji duria savo geluonim, ir
auka patampa gležna it žuvis be kaulų.
286
00:41:01,961 --> 00:41:05,064
O po to jau kažin ką ji su jais daro.
287
00:41:05,064 --> 00:41:07,266
Štai kaip ji minta.
288
00:41:07,266 --> 00:41:09,569
Šviežiu krauju.
289
00:41:09,569 --> 00:41:15,341
Neškit jį į bokštą!
290
00:41:15,341 --> 00:41:17,243
Semvaisai, kvaily tu.
291
00:41:17,243 --> 00:41:20,246
Šitas šmikis pabus po poros valandų.
292
00:41:20,246 --> 00:41:27,737
O tada panorės kad
iš viso nebūtų gimęs.
293
00:41:47,006 --> 00:41:51,310
Jo sielos namai griūva.
294
00:41:51,310 --> 00:41:53,913
Jis dega.
295
00:41:53,913 --> 00:41:55,615
Jau dega.
296
00:41:55,615 --> 00:41:58,084
Jis nemiręs.
297
00:41:58,084 --> 00:42:01,954
Jis nemiręs!
298
00:42:01,954 --> 00:42:03,890
Ne! Ne!
299
00:42:03,890 --> 00:42:06,256
Ne! Ne!
300
00:42:06,426 --> 00:42:08,795
Jis nemiręs!
301
00:42:08,795 --> 00:42:12,432
-Viso geriausio, Peregrinai,
Paladino sūnau.
-Ne! Ne! Ne!
302
00:42:12,432 --> 00:42:17,070
Atleidžiu tave iš tarnybos.
303
00:42:17,070 --> 00:42:23,609
Eik ir mirk taip,
kaip tau atrodo geriausia.
304
00:42:23,609 --> 00:42:27,647
Pilkite alyva ant malkų!
305
00:42:27,647 --> 00:42:30,183
Greičiau! Judinkitės!
306
00:42:30,183 --> 00:42:33,486
-Ei, ten, Paskubėkit! Paskubėkit!
-Gendalfai!
307
00:42:33,486 --> 00:42:36,055
Kur Gendalfas?
308
00:42:36,055 --> 00:42:39,454
Gendalfai!
309
00:42:42,829 --> 00:42:46,132
Atsitraukiam!
310
00:42:46,132 --> 00:42:48,034
Miesto gynyba pralaužta!
311
00:42:48,034 --> 00:42:54,807
Atsitraukiam į antrą lygmenį!
312
00:42:54,807 --> 00:42:56,742
Išveskit moteris ir vaikus!
313
00:42:56,742 --> 00:42:58,678
Išveskit juos!
314
00:42:58,678 --> 00:43:00,346
Atsitraukiam!
315
00:43:00,346 --> 00:43:02,482
Greičiau. Paskubėkit.
316
00:43:02,482 --> 00:43:11,714
Žygiuokit į miestą.
Žudykit visą ką sutiksite.
317
00:43:14,727 --> 00:43:22,161
Verskit juos!
318
00:43:37,683 --> 00:43:40,720
Kaukitės. Kaukitės iki paskutiniųjų!
319
00:43:40,720 --> 00:43:45,017
Kovokit už savo gyvybes!
320
00:44:31,604 --> 00:44:33,239
Laikykis, Meri.
321
00:44:33,239 --> 00:44:39,145
Bukime drąsūs dėl draugų.
322
00:44:39,145 --> 00:44:42,415
Į gretas, vikšrai. Formuokit gretas!
323
00:44:42,415 --> 00:44:50,759
Ietys į priekį. Lankininkai į galą.
324
00:44:53,759 --> 00:44:57,063
Eomerai, vesk savo eoredą
kairiuoju flangu.
325
00:44:57,063 --> 00:44:58,497
Sparnas lygiuot.
326
00:44:58,497 --> 00:45:01,534
Gamlingai, sek paskui
karaliaus vėliavą centre.
327
00:45:01,534 --> 00:45:05,438
Grimboldai, pasuk saviškius dešinėn
kai atsidursit už sienos.
328
00:45:05,438 --> 00:45:08,341
Pirmyn, ir atsikratykit baimės tamsai!
329
00:45:08,341 --> 00:45:12,445
Sukilkit, sukilkit, Teodeno raiteliai!
330
00:45:12,445 --> 00:45:17,817
Sudrebės ietys,
suskils skydai...
331
00:45:17,817 --> 00:45:22,687
...kalavijų-diena, raudonoji diena...
332
00:45:22,687 --> 00:45:30,282
...iki patekės saulė!
333
00:45:33,032 --> 00:45:42,366
Kad ir kas nutiktų, lik su manimi.
Prižiūrėsiu tave.
334
00:45:43,709 --> 00:45:45,802
Jokit!
335
00:45:47,280 --> 00:45:49,407
Jokit!
336
00:45:49,407 --> 00:45:52,952
Jokit! Jokit į pražūtį...
337
00:45:52,952 --> 00:45:57,657
...ir pasaulio pabaigą!
338
00:45:57,657 --> 00:45:59,056
Mirtis!
339
00:45:59,492 --> 00:46:02,393
Mirtis!
340
00:46:02,561 --> 00:46:05,792
- Mirtis!
- Mirtis!
341
00:46:06,232 --> 00:46:08,534
- Mirtis!
- Mirtis!
342
00:46:08,534 --> 00:46:15,970
- Mirtis!
- Mirtis!
343
00:46:17,076 --> 00:46:24,510
Pirmyn Eorlingai!
344
00:47:02,455 --> 00:47:07,218
Šaut!
345
00:47:08,027 --> 00:47:14,221
Mirtis!
347
00:47:15,167 --> 00:47:19,759
Šaudyti be įsakymo!
348
00:47:43,662 --> 00:47:47,433
Gendalfai!
349
00:47:47,433 --> 00:47:51,470
Gendalfai!
Denetoras prarado sveiką protą!
350
00:47:51,470 --> 00:47:53,906
Jis ruošiasi sudeginti gyvą Faramirą!
351
00:47:53,906 --> 00:47:58,669
Šok! Greičiau!
352
00:48:26,472 --> 00:48:34,737
Uždekit mūsų kūnus.
353
00:48:47,393 --> 00:48:54,156
Sulaikykit šią beprotystę!
354
00:49:23,496 --> 00:49:25,225
Ne!
355
00:49:25,397 --> 00:49:28,234
Neatimsi iš manęs sūnaus!
356
00:49:28,234 --> 00:49:31,566
Ne! Ne!
357
00:49:41,514 --> 00:49:47,175
Faramirai.
358
00:49:56,729 --> 00:50:05,688
Taip pasitraukia Denetoras,
Ekteliono sūnus.
359
00:50:28,227 --> 00:50:32,765
Varykit juos į upę!
360
00:50:32,765 --> 00:50:39,756
Apsaugokit miestą!
361
00:51:14,773 --> 00:51:17,843
Perrikiuoti gretas!
362
00:51:17,843 --> 00:51:21,811
Persirikiuoti!
363
00:51:26,819 --> 00:51:30,055
Trimituot puolimą!
Pulkit kaktomuša!
364
00:51:30,055 --> 00:51:34,216
Pirmyn!
365
00:52:38,390 --> 00:52:39,789
Pakirsk jį!
366
00:52:41,560 --> 00:52:46,460
Paskui mane!
367
00:53:06,485 --> 00:53:11,079
Imk vadžias. trauk į kairę!
368
00:53:11,490 --> 00:53:15,752
Kairėn!
369
00:53:30,175 --> 00:53:36,836
Taikykit į galvas!
370
00:53:37,850 --> 00:53:41,115
Verskit jį! Užverskit!
Verskit!
371
00:53:54,967 --> 00:53:59,991
Meri!
372
00:54:18,190 --> 00:54:21,527
Negalvojau kad visą tai
pasibaigs šitaip .
373
00:54:21,527 --> 00:54:24,163
Pasibaigs?
374
00:54:24,163 --> 00:54:28,290
Ne, kelionė čia nesibaigia.
375
00:54:28,801 --> 00:54:32,504
Mirtis tėra dar vienas kelias...
376
00:54:32,504 --> 00:54:35,440
...kuriuo visi turim nueiti.
377
00:54:35,440 --> 00:54:39,077
Pilka šio pasaulio užuolaida
atsitraukia...
378
00:54:39,077 --> 00:54:44,883
...ir viskas virsta sidabriniu stiklu.
379
00:54:44,883 --> 00:54:48,754
Ir tada juos pamatai.
380
00:54:48,754 --> 00:54:52,257
Ką, Gendalfai?
381
00:54:52,257 --> 00:54:54,827
Ką pamatai?
382
00:54:54,827 --> 00:54:58,730
Baltuosius krantus...
383
00:54:58,730 --> 00:55:02,130
...o už jų.
384
00:55:02,601 --> 00:55:05,103
Platų žalią kraštą...
385
00:55:05,103 --> 00:55:09,804
...po sparčiai kylančia saule.
386
00:55:12,044 --> 00:55:13,745
Ką gi...
387
00:55:13,745 --> 00:55:15,581
...nėra taip jau blogai.
388
00:55:15,581 --> 00:55:17,980
Ne.
389
00:55:19,017 --> 00:55:22,678
Tikrai nėra.
390
00:55:37,102 --> 00:55:43,401
Burkitės prie manęs! Pas manę!
391
00:56:01,193 --> 00:56:07,721
Papuotauk jo mėsa.
392
00:56:10,068 --> 00:56:12,604
Užmušiu tave jei jį paliesi.
393
00:56:12,604 --> 00:56:20,065
Nestok tarp Nazgūlo ir jo aukos.
394
00:57:26,478 --> 00:57:30,115
Kaip nuolatos vėluojat,
piratų padugnės!
395
00:57:30,115 --> 00:57:32,517
Čia jums peilią-darbio susikaupė.
396
00:57:32,517 --> 00:57:39,748
Nagi, jūrų žiurkės!
Lipkit iš laivų!
397
00:57:51,236 --> 00:57:53,505
Čia užteks sočiai mums abiem.
398
00:57:53,505 --> 00:57:57,598
Telaimi geriausias Duarvas.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
LOTR3 LT CD1.sub show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:31,700 --> 00:00:37,250
ŽIEDŲ VALDOVAS
1
00:01:15,341 --> 00:01:17,110
Smygolai!
2
00:01:17,110 --> 00:01:19,979
Pagavau!
3
00:01:19,979 --> 00:01:22,182
Pagavau žuvį, Smyg... Smygolai!
4
00:01:22,182 --> 00:01:27,276
Trauk ją. Nagi. Nagi. Trauk.
Trauk čionai.
5
00:01:33,493 --> 00:01:35,324
Dygolai!
6
00:02:32,752 --> 00:02:34,583
Dygolai?
7
00:02:37,123 --> 00:02:40,353
Dygolai.
8
00:02:55,175 --> 00:02:59,834
Duok tai mums, Dygolai, meile mano.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,584
Dėl ko?
10
00:03:04,584 --> 00:03:06,948
Nes...
11
00:03:07,020 --> 00:03:12,786
...šiandien mano gimtadienis
ir aš jo noriu.
12
00:04:34,040 --> 00:04:39,307
Mano mielasai.
13
00:04:46,853 --> 00:04:49,922
Mus prakeikė.
14
00:04:49,922 --> 00:04:51,421
Žudikas.
15
00:04:51,491 --> 00:04:54,127
Išvadino mus "Žudiku".
16
00:04:54,127 --> 00:04:59,894
Prakeikė mus ir išvarė.
17
00:05:00,033 --> 00:05:01,728
Golum.
18
00:05:01,901 --> 00:05:03,800
Golum.
19
00:05:03,803 --> 00:05:05,737
Golum.
20
00:05:09,275 --> 00:05:12,478
Ir mes raudojom, mielasai.
21
00:05:12,478 --> 00:05:18,039
Graudžiai verkėm likę tokie vieniši.
22
00:05:18,618 --> 00:05:22,918
- ...ir šalta
Puiki padams atrama
23
00:05:23,423 --> 00:05:27,920
Ir mums terūpi
žuvį pačiupt
24
00:05:27,960 --> 00:05:34,225
Sultingą ir skanią
25
00:05:37,003 --> 00:05:41,274
Ir mes pamiršome duonos skonį...
26
00:05:41,274 --> 00:05:45,778
...medžių ošimo garsą...
27
00:05:45,778 --> 00:05:49,615
...vėjo švelnumą.
28
00:05:49,615 --> 00:05:58,281
Pamiršom net savo vardą.
29
00:06:03,429 --> 00:06:09,834
Mano mielasis.
30
00:06:54,113 --> 00:06:57,343
Pabuskit!
31
00:06:57,383 --> 00:06:59,218
Pabuskit!
32
00:06:59,218 --> 00:07:01,187
Kelkitės, miegaliai.
33
00:07:01,187 --> 00:07:03,222
Turim eiti, taip.
34
00:07:03,222 --> 00:07:09,462
Reikia eiti tuoj pat ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD1.sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)