• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:13,385 --> 00:00:15,787
Kvaily.
2
00:00:15,787 --> 00:00:21,559
Joks vyras negali manęs nužudyti.
3
00:00:21,559 --> 00:00:26,722
Mirk.
4
00:00:35,407 --> 00:00:39,998
Aš nesu vyras.
5
00:00:53,992 --> 00:00:58,450
- Penkiolika! Šešiolika!
- Septyniolika!
6
00:01:13,645 --> 00:01:18,273
- Dvidešimt-devyni!
- Legolasai!
7
00:01:38,670 --> 00:01:43,070
Trisdešimt-trys, trisdešimt-keturi.
8
00:02:27,153 --> 00:02:30,688
Šitas vis tiek skaitosi kaip vienas!
9
00:02:30,688 --> 00:02:34,849
Nagi, nagi. Eikšekit!
10
00:03:16,568 --> 00:03:21,272
Pažįstu tavo veidą...
11
00:03:21,272 --> 00:03:25,137
...Éovin.
12
00:03:25,710 --> 00:03:29,214
Mano akys aptemo.
13
00:03:29,214 --> 00:03:30,579
Ne.
14
00:03:31,416 --> 00:03:35,043
Ne.
15
00:03:35,153 --> 00:03:38,957
Išgelbėsiu tave.
16
00:03:38,957 --> 00:03:44,963
Tu mane jau išgelbėjai.
17
00:03:44,963 --> 00:03:48,099
Éovin...
18
00:03:48,099 --> 00:03:55,590
...mano kūnas palūžęs.
19
00:03:55,640 --> 00:04:03,108
Turi paleisti mane.
20
00:04:04,015 --> 00:04:08,052
Keliausiu pas protėvius...
21
00:04:08,052 --> 00:04:11,322
...ir būdamas galingųjų tarpe...
22
00:04:11,322 --> 00:04:17,655
...nejausiu gėdos.
23
00:04:31,276 --> 00:04:34,903
Éovin.
24
00:05:19,390 --> 00:05:23,795
Paleisk mus.
25
00:05:23,795 --> 00:05:25,663
Bloga mintis.
26
00:05:25,663 --> 00:05:29,667
Šitie vyrukai labai naudingi
įtemptoje padėtyje,
nepaisant to, kad yra mirę.
27
00:05:29,667 --> 00:05:33,438
Davei savo žodį.
28
00:05:33,438 --> 00:05:36,874
Jūsų priesaiką išpildyta.
29
00:05:36,874 --> 00:05:39,205
Eikite.
30
00:05:39,077 --> 00:05:44,772
Ilsėkitės ramybėje.
31
00:06:15,413 --> 00:06:19,651
Meri.
32
00:06:19,651 --> 00:06:22,913
Meri, čia aš.
33
00:06:23,554 --> 00:06:27,078
Čia Pipinas.
34
00:06:27,592 --> 00:06:30,028
Žinojau kad surasi mane.
35
00:06: ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD3.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:10,679 --> 00:00:13,248
Aragornai.
2
00:00:13,248 --> 00:00:18,148
Einam ko nors užkrimst.
3
00:00:31,633 --> 00:00:34,036
Štai.
4
00:00:34,036 --> 00:00:40,642
Tikras Rohano ginklanešys.
5
00:00:40,642 --> 00:00:44,246
Aš pasiruošęs.
6
00:00:44,246 --> 00:00:45,681
Atsiprašau.
7
00:00:45,681 --> 00:00:48,450
Jis ne toks jau pavojingas.
8
00:00:48,450 --> 00:00:51,453
Net ne aštrus.
9
00:00:51,453 --> 00:00:55,023
Ką gi, tai negerai. Buka geležte
daug Orkų nenukausi.
10
00:00:55,023 --> 00:00:58,513
Eikš.
11
00:01:00,729 --> 00:01:04,666
Į kalvę. Eik!
12
00:01:04,666 --> 00:01:07,369
Tau nederėtų jo raginti.
13
00:01:07,369 --> 00:01:10,005
O tu neturėtum juo abejoti.
14
00:01:10,005 --> 00:01:16,011
Neabejoju jo narsa,
tik rankos per trumpos.
15
00:01:16,011 --> 00:01:17,779
Kodėl Meris turėtų būti paliktas?
16
00:01:17,779 --> 00:01:22,584
Jis turi tiek pat priežasčių vykti
į karą, kaip ir tu.
17
00:01:22,584 --> 00:01:30,712
Kodėl jis negali kautis už tuos,
kuriuos myli?
18
00:01:54,916 --> 00:02:01,523
Renkuosi mirtingosios gyvenimą.
19
00:02:01,523 --> 00:02:05,527
Kad tik galėčiau jį vėl išvysti...
20
00:02:05,527 --> 00:02:13,257
...dar nors kartą.
21
00:02:19,408 --> 00:02:22,678
Pone?
22
00:02:22,678 --> 00:02:30,238
Jūsų laukia karalius Teodenas, pone.
23
00:02:46,034 --> 00:02:53,002
Pasišalinsiu.
24
00:03:02,651 --> 00:03:05,486
Valdove Elrondai.
25
00:03:05,486 --> 00:03:11,059
Atvykau dėl tos, kurią myliu.
26
00:03:11,059 --> 00:03:17,866
Arven miršta.
27
00:03:17,866 --> 00:03:22,637
Ji nebegalės ilgai išgyventi blogį
sklindantį iš Mordoro.
28
00:03:22,637 --> 00:03:26,208
Žvaigždės Vakarės šviesa blanksta.
29
00:03:26,208 --> 00:03:30,378
Kol Saurono galia auga,
jos jėgos nyksta.
30
00:03:30,378 --> 00:03:34,883
Arven gyvybė dabar susieta
su Žiedo likimu.
31
00:03:34,883 --> 00:03:37, ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:31,700 --> 00:00:37,250
ŽIEDŲ VALDOVAS
1
00:01:15,341 --> 00:01:17,110
Smygolai!
2
00:01:17,110 --> 00:01:19,979
Pagavau!
3
00:01:19,979 --> 00:01:22,182
Pagavau žuvį, Smyg... Smygolai!
4
00:01:22,182 --> 00:01:27,276
Trauk ją. Nagi. Nagi. Trauk.
Trauk čionai.
5
00:01:33,493 --> 00:01:35,324
Dygolai!
6
00:02:32,752 --> 00:02:34,583
Dygolai?
7
00:02:37,123 --> 00:02:40,353
Dygolai.
8
00:02:55,175 --> 00:02:59,834
Duok tai mums, Dygolai, meile mano.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,584
Dėl ko?
10
00:03:04,584 --> 00:03:06,948
Nes...
11
00:03:07,020 --> 00:03:12,786
...šiandien mano gimtadienis
ir aš jo noriu.
12
00:04:34,040 --> 00:04:39,307
Mano mielasai.
13
00:04:46,853 --> 00:04:49,922
Mus prakeikė.
14
00:04:49,922 --> 00:04:51,421
Žudikas.
15
00:04:51,491 --> 00:04:54,127
Išvadino mus "Žudiku".
16
00:04:54,127 --> 00:04:59,894
Prakeikė mus ir išvarė.
17
00:05:00,033 --> 00:05:01,728
Golum.
18
00:05:01,901 --> 00:05:03,800
Golum.
19
00:05:03,803 --> 00:05:05,737
Golum.
20
00:05:09,275 --> 00:05:12,478
Ir mes raudojom, mielasai.
21
00:05:12,478 --> 00:05:18,039
Graudžiai verkėm likę tokie vieniši.
22
00:05:18,618 --> 00:05:22,918
- ...ir šalta
Puiki padams atrama
23
00:05:23,423 --> 00:05:27,920
Ir mums terūpi
žuvį pačiupt
24
00:05:27,960 --> 00:05:34,225
Sultingą ir skanią
25
00:05:37,003 --> 00:05:41,274
Ir mes pamiršome duonos skonį...
26
00:05:41,274 --> 00:05:45,778
...medžių ošimo garsą...
27
00:05:45,778 --> 00:05:49,615
...vėjo švelnumą.
28
00:05:49,615 --> 00:05:58,281
Pamiršom net savo vardą.
29
00:06:03,429 --> 00:06:09,834
Mano mielasis.
30
00:06:54,113 --> 00:06:57,343
Pabuskit!
31
00:06:57,383 --> 00:06:59,218
Pabuskit!
32
00:06:59,218 --> 00:07:01,187
Kelkitės, miegaliai.
33
00:07:01,187 --> 00:07:03,222
Turim eiti, taip.
34
00:07:03,222 --> 00:07:09,462
Reikia eiti tuoj pat ...
You are currently editing: LOTR3 LT CD1.sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.