• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:30}{Y:b}{P:1}{H:238}
{2111}{2147}"Take It To The Limit"?
{2216}{2243}Izvođać i godina?
{2335}{2423}1975. The Eagles, naravno.|Vrlo smiješno.
{3369}{3443}To nije pjesma. Bezveze.|Izmislio si.
{3448}{3564}To je sigurno pjesma.|I to vrlo dobra pjesma, a pobjednička.
{3624}{3658}Predaješ se?
{3665}{3699}Na zamot.
{3741}{3828}"MacArthur Park." Richard Harris.|1968.
{3842}{3952}1968? Nisam znao da su|snimali muziku tada.
{3957}{4030}Izvini. Imam potpisan album|od Mr. Harris-a.
{4038}{4086}Tada je to bila prava stvar.
{4121}{4158}Peter, provjeri sestrin zamot.
{4164}{4194}Hoćeš li mu kazati da nam nije 15 god.?
{4201}{4262}Zašto brate? Uvijek ćemo imati 15 god..
{4284}{4331}Tata, treba joj drugi klin.
{4340}{4375}To ne drži u jesen.
{4408}{4428}Jebi se.
{4433}{4461}Slušaj, Annie.
{4466}{4514}Ne znam koliko iskustan...
{4522}{4593}...pametan penjač uvijek nosi pojas|i otpustivać.
{4599}{4653}Dva klina su sigurna, tri još bolja.
{4665}{4759}Ne šalim se. Ne idemo|dok ne staviš još jedan klin u zid.
{4767}{4828}Imam tri klina.|Steže ti lanac.
{4836}{4875}Pazi!
{4952}{5020}Amateri na 12 sati!|Provjerite svoju sigurnost!
{5702}{5746}Previše je težine!|Neće izdržati!
{5844}{5887}Držite zajedno, obadvoje!
{5892}{5923}Sad nađite oslonac.
{5934}{5972}Sklanjajmo se odavde.
{5990}{6077}Annie, koliko smo udaljeni do zida?
{6113}{6211}Budi miran, zaboga!|Prestani se mrdati! Stop!
{6273}{6289}Tata!
{6616}{6648}Obadvoje...
{6660}{6699}...budite sasvim mirni.
{6706}{6742}Pokušajte biti smireni.
{6761}{6785}Annie.
{6826}{6860}Pomjera li se drugi klin?
{6869}{6897}Ne.
{6903}{6945}Pokušaj doseći zid.
{6967}{7020}Pogledaj možeš li nas usidriti, ponovo.
{7043}{7075}Pokušaj.
{7840}{7883}Pomjera se!
{7930}{7961}Peter, uzmi nož.
{7966}{7986}Šta?
{7994}{8027}Samo radi što ti kažem.
{8048}{8068}Imam ga!
{8088}{8136}Nemaš previše vremena.
{8161}{8220}Moraš nešto uraditi za mene.
{8240}{8268}Otkači me.
{8279}{8327}Jedan klin nas ...
You are currently editing: VerticalLimit_BOS_1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:30}{Y:b}{P:1}{H:238}
{798}{846}Moramo se skloniti odavde! Izgorjet ćemo!
{851}{909}Hajde! Pomjeraj se! Pomjeraj se!
{1660}{1713}Hvataj me za ruku, zaboga! Hvataj!
{1981}{2028}Hajde! Hajde!
{3821}{3856}Treba mu dex. Odmah.
{3861}{3888}Ne.
{3898}{3942}Držimo se planiranog.
{3949}{4064}Za 9 sati, kad nam voda ponestane.|Trebamo ga. Životi nam zavise od toga.
{4083}{4128}Umrijet će ako ga ne dobije.
{4139}{4182}Umrijet će svakako.
{4277}{4316}Hajde, Annie.
{4321}{4385}Oboje znamo da Tom neće otići nigdje.
{4419}{4481}Učinila si najbolje. Stvarno jesi.
{4497}{4553}Ne možemo trošiti resurse|na izgubljen slučaj.
{4558}{4614}Sačuvati nečiji život|nije izgubljen slučaj.
{4619}{4679}Jeste, ako znaš|da se ne može spasiti.
{4686}{4743}Zašto da troje umre|kad dvoje mogu preživjeti?
{4811}{4906}U redu. Ako je to što ti misliš,|zašto mu to sam ne kažeš?
{5016}{5063}Tom, čuješ li me?
{5067}{5124}-Ne slušaj ga--|-Ima pravo da zna!
{5243}{5291}Ti si penjač, Tom. Profesionalac.
{5327}{5385}Znaš za realnosti.|I ako dođu po nas...
{5390}{5488}...ne mogu te snjeti dole.|Ne, sa ove visine.
{5507}{5621}Sada, Annie ti želi dati dex.|Razumijem je, stvarno.
{5626}{5723}Ali i ti i ja znamo da se zapravo|odlaže ono što je neizbježno.
{5785}{5834}Samo leži ovdje i umri, jeli tako?
{5870}{5914}Je li to što mi želiš reći?
{5927}{6047}Ne govorim ja ništa.|Tražim samo da poštuješ život...
{6066}{6103}...a ne da ga trošiš uludo.
{6131}{6231}-Da sam u tvojoj poziciji--|-Nisi u mojoj poziciji!
{6307}{6350}U pravu si, nisam.
{6396}{6504}Razumi nešto. Ti ne|ubijaš samo mene. I nju ubijaš.
{8105}{8220}Malo smo u žurbi, prijatelju.|Možeš li to ostaviti za kasnije?
{8226}{8283}On je savim u redu, nije li,|taj tvoj Alah?
{8288}{8366}Neće te valjda ubiti|ako propustiš jednu molitvu, je li?
{8559}{8634}U redu. Jedna molitva.
{8641}{8676}Zbog okolnosti.
{8717}{8760}Šta ti nažao može biti?
{8874}{8910}Da li muslimani vjeruju u pakao?
{8947}{8977}Da l ...
You are currently editing: VerticalLimit_BOS_2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.