Movie: I robot Language: Serbian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content:
irob ser.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,643
JA ROBOT
2
00:01:03,456 --> 00:01:09,103
ZAKON I - Robot ne smije povrijediti
ljudsko biti će ili na bilo koji način
dozvoliti da čovjek bude povrijeđen.
3
00:01:14,908 --> 00:01:20,474
ZAKON II- Robot mora slušati
naređenja ljudskih bića osim ako
je to u sukobu sa prvim zakonom.
4
00:01:32,408 --> 00:01:38,212
ZAKON III- Robot mora štititi svoj
opstanak sve dok to nije u sukobu
sa prvim ili drugim zakonom.
5
00:03:14,831 --> 00:03:16,276
Ljepota.
6
00:03:22,681 --> 00:03:26,727
Dobro jutro, gospodine. Još jedna
točna isporuka od...
7
00:03:27,526 --> 00:03:29,247
Makni mi se s puta.
8
00:03:30,008 --> 00:03:31,569
Prijatan dan.
9
00:03:34,014 --> 00:03:35,735
CHICAGO 2035
10
00:04:03,604 --> 00:04:04,925
Oprostite.
11
00:04:07,209 --> 00:04:08,651
Potpuno sigurno.
12
00:04:09,811 --> 00:04:11,812
Novina našeg servisnog sistema.
13
00:04:12,215 --> 00:04:15,497
Još jedna veza sa glavnim računalom
koja omogućuje primenu novog programa.
14
00:04:16,818 --> 00:04:19,740
Nestor pete klase je današnji
robot sutrašnjice.
15
00:04:20,983 --> 00:04:23,306
Spun! Stani!
16
00:04:27,068 --> 00:04:29,512
Stani.
17
00:04:30,752 --> 00:04:32,274
Gdje si, čovječe?
18
00:04:32,834 --> 00:04:36,199
Samo daleko. Daleko?
Lijepo je biti na odmoru.
19
00:04:36,639 --> 00:04:39,641
Treba mi usluga. Moram posuditi
tvoj auto na 10-15 minuta.
20
00:04:40,524 --> 00:04:41,966
Ovo je drugačije.
21
00:04:42,646 --> 00:04:43,887
Ovo je sjajno dupe.
22
00:04:44,408 --> 00:04:46,850
Ona je strava.
23
00:04:47,209 --> 00:04:49,413
Kakve to ima veze sa mnom?
-Znaš koliko mi to znači.
24
00:04:50,093 --> 00:04:52,415
Nemoj zezati, daj mi ključeve.
25
00:04:52,896 --> 00:04:54,778
Nemoj moliti, nisi dobar u tome.
26
00:04:55,098 --> 00:04:57,100
Daj mi bar 10 $ za autobus.
27
00:04:57,982 --> 00:05:00,343
Idi kući. - Dobro.
Pa ...
You are currently editing: irob ser.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|