Elvis Has Left the Building - Swedish (25FPS).srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:47,927 --> 00:00:50,919
Elvis Presley dog i augusti 1977.
2
00:00:51,087 --> 00:00:55,205
Vid hans död kände man till
tre Elvis imitatörer.
3
00:00:55,567 --> 00:00:58,798
I dag finns det över 50000.
4
00:00:59,327 --> 00:01:03,320
Om siffran fortsätter att stiga
med nuvarande fart
5
00:01:03,487 --> 00:01:08,322
kommer var fjärde människa
att vara en Elvis imitatör år 2012.
6
00:01:09,087 --> 00:01:14,241
Mitt i detta potentiella hot mot
normaliteten inträffade ett mirakel...
7
00:01:15,207 --> 00:01:17,721
...och hennes namn var
Harmony Jones.
8
00:01:55,047 --> 00:01:59,677
Det är som när jag sjunger till
en av dina plattor. Men det är du.
9
00:02:00,567 --> 00:02:03,127
I båda fallen är det jag.
10
00:02:03,327 --> 00:02:06,319
Hur ska jag kunna tacka dig
för skjutsen?
11
00:02:06,487 --> 00:02:10,366
Du kanske gör något speciellt
för mig en dag.
12
00:02:22,727 --> 00:02:25,924
Elvis, det är jag. Harmony.
13
00:02:26,087 --> 00:02:30,922
Du vägleder mig alltid, för du sjöng
för mig när jag var liten.
14
00:02:31,087 --> 00:02:35,444
Jag har en rosa Cadillac.
En nyare modell än din.
15
00:02:36,207 --> 00:02:40,564
Jag har rest tusentals kilometer
och sålt miljoner läppstift.
16
00:02:40,727 --> 00:02:44,242
Men på sistone har jag känt mig tom.
17
00:02:44,407 --> 00:02:49,083
Jag hoppas att mitt öde är mer
än eyeliner och läppstift.
18
00:02:49,607 --> 00:02:52,326
Kanske du kan hjälpa mig?
19
00:03:25,287 --> 00:03:29,519
Ert bankkonto
kommer att flöda över som lava
20
00:03:29,687 --> 00:03:33,475
och skapa öar av
schweiziska konton. Det stämmer.
21
00:03:33,647 --> 00:03:37,322
Men det handlar väl inte om pengar?
22
00:03:37,607 --> 00:03:42,476
Det handlar om skönhet
och om att berika livet för folk.
23
00:03:43,047 --> 00:03:47,404
Det handlar om att gå på gatan
24
00:03:47,567 --> 00:03:50,764
och säga med hela kroppe ...
You are currently editing: Elvis Has Left the Building - Swedish (25FPS).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.