• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:07,967 --> 00:00:13,997
ΜΑΛΙΣΤΑ, ΚΥΡΙΕ ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:39,447 --> 00:00:42,245
Η ΛΙΣΤΑ ΘΑΝΑΤΟΥ
3
00:00:46,287 --> 00:00:50,121
Κ. υπουργέ, πρέπει να δείτε
μια δημοσίευση στον τύπο.
4
00:00:50,287 --> 00:00:53,597
- Για μένα;
- Δυστυχώς, είναι στον "Ντετέκτιβ".
5
00:00:53,767 --> 00:00:59,046
- Στον "Ντετέκτιβ";
- Ναι... κάνουν αποκαλύψεις.
6
00:00:59,927 --> 00:01:03,556
Για τη σύσταση που έγραψα κάποτε
για τον απατεώνα τον Δρ. Σαβούντρα;
7
00:01:03,727 --> 00:01:06,764
- Για το πάρτι στου Πούλσον;
- Δεν τα ήξερα αυτά.
8
00:01:06,927 --> 00:01:11,318
Όχι, απλώς τέτοια νέα κατασκευάζουν
συνήθως σ' αυτή τη βρωμοφυλλάδα.
9
00:01:11,487 --> 00:01:15,275
- Τι είναι λοιπόν;
- Καλύτερα να το διαβάσετε.
10
00:01:19,207 --> 00:01:21,721
- Θεέ μου!
- Τρομερό, ε;
11
00:01:22,727 --> 00:01:25,958
- Να περάσω, κ. υπουργέ;
- Άκουσε, Χάμφρι.
12
00:01:26,127 --> 00:01:30,040
Τι είναι αυτό;
Ω! Ο "Ντετέκτιβ". Τέλεια!
13
00:01:30,207 --> 00:01:33,438
"Στην άκρως απόρρητη Έκθεση
Γκάθρι, την οποία αποκαλύψαμε
14
00:01:33,607 --> 00:01:37,919
πρόσφατα, συνεχίζονται
οι αναφορές σε υπουργούς."
15
00:01:38,087 --> 00:01:42,080
"Οι συνομιλίες και οι τηλεφωνικές
συνδιαλέξεις ενός παρόντος υπουργού
16
00:01:42,247 --> 00:01:45,523
καταγράφονταν σε 24ωρη βάση,
όταν βρισκόταν στην αντιπολίτευση."
17
00:01:45,687 --> 00:01:48,997
"Πρόκειται για τον διαβόητο
Τζιμ Χάκερ."
18
00:01:49,167 --> 00:01:51,635
Τι σημαίνει "διαβόητος";
19
00:01:51,807 --> 00:01:54,765
Σημαίνει "εξαιρετικός".
20
00:01:54,927 --> 00:01:56,645
Α...!
21
00:01:57,647 --> 00:02:00,400
Τρόπον τινά.
22
00:02:00,567 --> 00:02:06,119
"...διαβόητο Τζιμ Χάκερ, του οποίου το
υπουργείο διοικεί 23.000 διοικητικούς."
23
00:02:06,287 --> 00:02:09,996
"Η ειρωνεία είναι ότι το υπουργείο του
διαβόητου Τζιμ είναι τώρα υπεύθυνο
24
00:02:10,167 --> 00:02:14,479
για να εφοδιάζει την κυβέρνηση
με κοριούς τ ...
You are currently editing: Yes Minister 03.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,294 --> 00:00:13,085
ΜΑΛΙΣΤΑ, ΚΥΡΙΕ ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:39,054 --> 00:00:41,932
Ο ΣΤΥΛΟΣ ΜΕ ΤΟ ΓΡΑΣΟ
3
00:00:43,294 --> 00:00:45,933
Χάμφρι,
σταμάτα τις ασυναρτησίες!
4
00:00:46,094 --> 00:00:49,564
Δεν μπορούμε να θεωρήσουμε
δεδομένη την έγκριση του υπουργού.
5
00:00:49,734 --> 00:00:52,328
Η Ιταλοί μας προσφέρουν
ένα τεράστιο συμβόλαιο
6
00:00:52,494 --> 00:00:55,770
παρασκευής προπανόλης
στο εργοστάσιό μας στο Μερσισάιντ,
7
00:00:55,934 --> 00:01:00,246
που σημαίνει ότι θα σώσουμε
ένα εργοστάσιο που πάει για κλείσιμο,
8
00:01:00,414 --> 00:01:04,202
θα γλυτώσουμε δουλειές και
θα κερδίσουμε δικαιώματα εξαγωγής.
9
00:01:04,374 --> 00:01:08,606
- Πρέπει να συμφωνήσει.
- Μα αν ο υπουργός σκεφτεί ότι...
10
00:01:08,774 --> 00:01:10,446
Οι υπουργοί δεν σκέφτονται!
11
00:01:12,454 --> 00:01:14,365
Τους ξέρω καλά τους υπουργούς εγώ.
12
00:01:14,534 --> 00:01:18,083
Είμαι πρόεδρος της Βρετανικής
Εταιρείας Χημικών για 10 χρόνια,
13
00:01:18,254 --> 00:01:21,883
και στο διάστημα αυτό είχα να κάνω
με 19 διαφορετικούς υπουργούς.
14
00:01:22,054 --> 00:01:24,488
Αν και σπανίως
τους έμενε χρόνος να με δουν -
15
00:01:24,654 --> 00:01:29,603
πιο πολύ τους ενδιέφερε να λαδώνουν
εργατοπατέρες, για να μην απεργούν.
16
00:01:29,774 --> 00:01:32,925
- Ποτέ δεν λάδωσαν κανέναν.
- Τι λες;
17
00:01:33,094 --> 00:01:36,564
"Να σε κάνουμε πρόεδρο, Τομ.
Να σου δώσουμε κανένα τίτλο, Χάρι."
18
00:01:36,734 --> 00:01:40,409
- Μα ο υπουργός ανησυχεί...
- Φυσικά και ανησυχεί!
19
00:01:40,574 --> 00:01:45,694
Αν δεν είχα ανησυχήσει αυτούς τους
αχαΐρευτους ψηφοθήρες, τους ζελέδες,
20
00:01:45,854 --> 00:01:48,322
θα μας είχε φάει η μαρμάγκα
εδώ και δέκα χρόνια!
21
00:01:48,494 --> 00:01:52,453
- Η προπανόλη περιέχει μεταδιοξίνη.
- Και λοιπόν;
22
00:01:52,614 --> 00:01:56,368
Η διοξίνη είναι η ένωση που διέρρευσε
στο Σεβέζο. Βλάπτει τα έμβρυα.
23
00:01:56,534 --> ...
You are currently editing: Yes Minister 04.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,487 --> 00:00:13,323
ΜΑΛΙΣΤΑ, Κ. ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:38,287 --> 00:00:42,280
ΠΑΠΟΥΤΣΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΠΟ ΣΟΥ
3
00:00:45,607 --> 00:00:47,757
Είναι τελείως απαράδεκτο.
4
00:00:47,927 --> 00:00:50,157
- Μάλιστα, κ. υπουργέ.
- Βεβαίως, κ. υπουργέ.
5
00:00:50,327 --> 00:00:55,799
Τα υπουργεία θα έκαναν ξεχωριστές
παραγγελίες επεξεργαστών κειμένου,
6
00:00:55,967 --> 00:01:02,315
κι εγώ τους έπεισα να οργανώσω
μια συνολική παραγγελία για όλους,
7
00:01:02,487 --> 00:01:07,356
ώστε η βιομηχανία μας να επενδύσει
στην ανάπτυξη συστημάτων.
8
00:01:07,527 --> 00:01:09,916
- Μάλιστα, κ. υπουργέ.
- Εσείς τα ξέρετε αυτά.
9
00:01:10,087 --> 00:01:11,566
Βεβαίως, κ. υπουργέ.
10
00:01:11,727 --> 00:01:16,084
Μετά από μήνες διαπραγματεύσεων,
ήμασταν έτοιμοι για την ανακοίνωση:
11
00:01:16,247 --> 00:01:19,444
"Μαζικές επενδύσεις του Χάκερ
στη σύγχρονη τεχνολογία."
12
00:01:19,607 --> 00:01:22,485
"Ψήφος εμπιστοσύνης του Τζιμ
στη βρετανική βιομηχανία."
13
00:01:22,647 --> 00:01:25,161
"Ή Βρετανία θα τα καταφέρει,
λέει ο Τζιμ."
14
00:01:25,327 --> 00:01:26,885
Βεβαίως.
15
00:01:27,047 --> 00:01:31,962
Τώρα μια οδηγία απ' τις Βρυξέλλες
επιβάλλει σε όλα τα μέλη της ΕΟΚ
16
00:01:32,127 --> 00:01:36,325
να συμμορφωθούν με τα Ευρωπαϊκά
πρότυπα επεξεργασίας κειμένου
17
00:01:36,487 --> 00:01:40,685
και να συμφωνήσουν με τα σχέδια
των αρμόδιων επιτροπών,
18
00:01:40,847 --> 00:01:45,398
στην Ευρωπαϊκή Διάσκεψη για την
Επεξεργασία Κειμένου στις Βρυξέλλες.
19
00:01:46,487 --> 00:01:48,762
Πείτε κάτι!
20
00:01:50,727 --> 00:01:52,922
- Μάλιστα, κ. υπουργέ.
- Βεβαίως.
21
00:01:54,087 --> 00:01:55,600
Αυτό είν' όλο;
22
00:01:55,767 --> 00:02:00,682
Αυτό είναι το τίμημα της προσπάθειάς
μας να το παίξουμε Ευρωπαίοι.
23
00:02:00,847 --> 00:02:03,315
Καταλαβαίνω την εχθρότητά σας
απέναντι στην Ευρώπη.
24
00:02:03,487 --> 00:02:07,765
Αντίθετα με σένα, είμαι υπέρ της
Ε ...
You are currently editing: Yes Minister 05.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,965
ΜΑΛΙΣΤΑ, Κ. ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:38,894 --> 00:00:42,569
Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ
3
00:00:45,214 --> 00:00:47,853
Είναι ακόμα με τον εκπρόσωπο τύπου,
σερ Χάμφρι.
4
00:00:48,014 --> 00:00:49,766
Θέλετε έναν καφέ;
5
00:00:49,934 --> 00:00:52,607
Αν ο υπουργός είναι με τον
εκπρόσωπο τύπου,
6
00:00:52,774 --> 00:00:55,811
έχουμε χρόνο
για ένα γεύμα έξι πιάτων.
7
00:00:59,014 --> 00:01:00,970
- Καλημέρα, Χάμφρι.
- Ντέσμοντ!
8
00:01:01,134 --> 00:01:04,729
Έχει μια συνάντηση,
αλλά δεν θα αργήσει.
9
00:01:04,894 --> 00:01:09,206
- Του έκανες καμιά κρούση για...;
- Ναι, αλλά δεν βλέπω ελπίδες.
10
00:01:09,374 --> 00:01:16,052
Η τράπεζά μου θέλει απλώς να
προσθέσει 6 ορόφους στο νέο κτίριο.
11
00:01:16,214 --> 00:01:19,047
- Είδες τη Φαινάνσιαλ Τάιμς, σήμερα;
- Δεν την διαβάζω ποτέ!
12
00:01:19,214 --> 00:01:21,853
Είσαι τραπεζίτης και δεν διαβάζεις
τη Φαινάνσιαλ Τάιμς;
13
00:01:22,014 --> 00:01:26,530
Δεν την καταλαβαίνω.
Όλο οικονομική θεωρία είναι.
14
00:01:27,534 --> 00:01:31,732
- Τότε, γιατί την αγοράζεις;
- Είναι μέρος της στολής.
15
00:01:32,214 --> 00:01:35,012
Μου πήρε 30 χρόνια να καταλάβω
τη θεωρία του Κέινς.
16
00:01:35,174 --> 00:01:39,565
Μόλις άρχισα να παίρνω χαμπάρι,
όλοι το γύρισαν στον μονεταρισμό,
17
00:01:39,734 --> 00:01:43,170
στο "Θέλω να είμαι ελεύθερος"
του Μίλτον Σούλμαν.
18
00:01:43,334 --> 00:01:47,327
- Μίλτον Φρίντμαν.
- Γιατί τους λένε όλους Μίλτον;
19
00:01:47,494 --> 00:01:50,167
Εγώ έφτασα μέχρι το Μίλτον Κέινς.
20
00:01:51,694 --> 00:01:53,650
Τον Μέιναρντ Κέινς.
21
00:01:53,814 --> 00:01:56,203
Είμαι σίγουρος πως υπάρχει
και Μίλτον Κέινς.
22
00:01:56,374 --> 00:01:58,763
Ναι, αλλά είναι μια πόλη...
23
00:02:00,814 --> 00:02:02,486
Κάθισε.
24
00:02:03,494 --> 00:02:05,644
Ώστε δεν διάβασες
για την ομιλία του υπουργού
25
00:02:05,814 --> 00:02:08,089
στην Αρχιτεκτονική Εταιρεία,
χθες ...
You are currently editing: Yes Minister 06.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,766 --> 00:00:13,238
ΜΑΛΙΣΤΑ, Κ. ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:39,286 --> 00:00:42,915
ΘΕΜΑ ΠΙΣΤΗΣ
3
00:00:44,046 --> 00:00:48,403
Θα έχω το κείμενο για τα οικονομικά
του υπουργείου την Πέμπτη;
4
00:00:48,566 --> 00:00:50,841
Το χρειάζεστε τόσο νωρίς;
5
00:00:52,526 --> 00:00:54,642
Δεν το χρειάζομαι τόσο νωρίς,
6
00:00:54,806 --> 00:00:58,242
μα ο υπουργός πρέπει να το διαβάσει
πριν πάει στην ειδική επιτροπή.
7
00:00:58,406 --> 00:01:01,842
Και - πράγμα δυσκολότερο -
πρέπει να το θυμάται.
8
00:01:02,006 --> 00:01:04,964
Και - πράγμα ακόμα δυσκολότερο -
πρέπει να το καταλάβει.
9
00:01:05,126 --> 00:01:09,005
Πίτερ, εσύ δεν έγραψες την ομιλία
του υπουργού στην Ουάσινγκτον;
10
00:01:09,846 --> 00:01:11,438
Μάλιστα, σερ Χάμφρι.
11
00:01:11,606 --> 00:01:14,643
- Έκτακτα. Πολύ καλή.
- Ευχαριστώ, σερ Χάμφρι.
12
00:01:14,806 --> 00:01:16,762
Ο υπουργός είναι
στο γραφείο του.
13
00:01:16,926 --> 00:01:19,679
Εντάξει. Σας ευχαριστώ όλους.
14
00:01:19,846 --> 00:01:23,555
Πέρασες καλά
κατά την απουσία του υπουργού;
15
00:01:23,726 --> 00:01:26,718
Όχι και τόσο. Όταν λείπει
τα πράγματα είναι δύσκολα.
16
00:01:26,886 --> 00:01:29,241
Μπέρναρντ!
17
00:01:29,406 --> 00:01:32,637
Η απουσία ενός υπουργού
είναι θεόσταλτο δώρο!
18
00:01:32,806 --> 00:01:36,116
Μπορεί κανείς να κάνει
τη δουλειά του σωστά, επιτέλους.
19
00:01:36,286 --> 00:01:41,201
Χωρίς χαζές ερωτήσεις, ξαφνικές ιδέες
και αγωνία για το τι λένε οι εφημερίδες.
20
00:01:41,366 --> 00:01:47,157
Ο δικός μας δεν πιστεύει ότι υπάρχει,
αν δεν τον αναφέρουν οι εφημερίδες.
21
00:01:47,326 --> 00:01:52,400
Στοίχημα ότι μόλις μπει θα πει:
"Τι γράφτηκε για την ομιλία μου;"
22
00:01:52,566 --> 00:01:54,363
- Πόσο στοιχηματίζουμε;
- Μια λίρα.
23
00:01:54,526 --> 00:01:57,757
Έγινε. Δεν πρόκειται
να ρωτήσει, γιατί ρώτησε ήδη.
24
00:01:59,606 --> 00:02:03,121
Στο αυτοκίνητο,
ερχόμενος από το Χίθροου.
...
You are currently editing: Yes Minister 07.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,887 --> 00:00:13,917
ΜΑΛΙΣΤΑ, ΚΥΡΙΕ ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:38,567 --> 00:00:42,242
Η ΣΥΜΠΟΝΕΤΙΚΗ ΚΟΙΝΩΝΙΑ
3
00:00:48,487 --> 00:00:51,081
- Για πού σήμερα, κύριε;
- Για το Υπουργείο.
4
00:00:51,247 --> 00:00:54,683
Όλο το πρωί
στη διοίκηση του Συστήματος Υγείας.
5
00:00:54,847 --> 00:00:57,202
Μόλις τώρα, στο ραδιόφωνο, κάποιος
6
00:00:57,367 --> 00:01:01,485
έλεγε ότι το πρόβλημα με την υγεία,
την εκπαίδευση και τις μεταφορές
7
00:01:01,647 --> 00:01:04,844
είναι ότι οι κυβερνητικοί αξιωματούχοι
πάνε σε ιδιωτικά νοσοκομεία
8
00:01:05,007 --> 00:01:08,124
και στέλνουν τα παιδιά τους
σε ιδιωτικά σχολεία.
9
00:01:08,287 --> 00:01:10,847
Κωμωδία ήταν;
10
00:01:11,007 --> 00:01:13,999
Και έχουν σοφέρ για να τους
πηγαίνουν στη δουλειά τους.
11
00:01:15,687 --> 00:01:18,360
Δεν νομίζετε ότι υπάρχει
κάποια βάση σ' όλα αυτά, κύριε;
12
00:01:18,527 --> 00:01:21,758
Αν εσείς και ο σερ Χάμφρι πηγαίνατε
στη δουλειά με το λεωφορείο...
13
00:01:21,927 --> 00:01:23,246
Δεν θα βόλευε καθόλου!
14
00:01:23,407 --> 00:01:27,923
Με τόση δουλειά, το μόνο που μας
λείπει είναι να περιμένουμε στη στάση.
15
00:01:28,087 --> 00:01:31,762
- Θα είχαμε τακτικότερα λεωφορεία.
- Φυσικά.
16
00:01:31,927 --> 00:01:34,964
Αυτό ακριβώς έλεγε στο ραδιόφωνο.
17
00:01:35,927 --> 00:01:39,966
Το ίδιο ισχύει και με το ΕΣΥ.
Εσείς έχετε ιδιωτική ασφάλιση, κύριε;
18
00:01:40,127 --> 00:01:43,563
- Έχει τίποτα στο ραδιόφωνο, Ρόι;
- Το "Χθες στη Βουλή".
19
00:01:43,727 --> 00:01:45,285
Άσ' το καλύτερα...
20
00:01:45,447 --> 00:01:48,837
Ο κ. Λάνφορντ, ο βουλευτής
αντιπολίτευσης του Μπέρμινχαμ,
21
00:01:49,007 --> 00:01:52,124
ρώτησε τον Υπουργό Δημόσιας
Διοίκησης, κ. Τζέιμς Χάκερ,
22
00:01:52,287 --> 00:01:55,802
σχετικά με τη μείωση του αριθμού
διοικητικών υπαλλήλων του ΕΣΥ.
23
00:01:56,447 --> 00:02:00,963
Έχουμε ήδη πετύχει μείωση 11,3%
24
00:02:01,127 --> 00:02:03,357
του ...
You are currently editing: Yes Minister 01.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:08,068 --> 00:00:13,904
ΜΑΛΙΣΤΑ, ΚΥΡΙΕ ΥΠΟΥΡΓΕ
2
00:00:39,988 --> 00:00:43,264
ΤΙΜΗΤΙΚΟΙ ΤΙΤΛΟΙ
3
00:00:45,708 --> 00:00:48,097
Δεν μπορούμε να γλιτώσουμε
χρήματα από τη στέγαση;
4
00:00:48,268 --> 00:00:50,384
Φοβάμαι πως όχι, κ. υπουργέ.
5
00:00:50,548 --> 00:00:54,700
- Από την επεξεργασία δεδομένων;
- Αποκλείεται.
6
00:00:54,868 --> 00:00:59,259
- Απ' την επαγγελματική επιμόρφωση;
- Δυστυχώς, δεν γίνεται.
7
00:01:00,548 --> 00:01:04,018
Τουλάχιστον τα πανεπιστήμια
δεν θα μας κοστίσουν τόσο πολύ,
8
00:01:04,188 --> 00:01:08,067
δεδομένου ότι οι αλλοδαποί φοιτητές
πληρώνουν δίδακτρα.
9
00:01:08,228 --> 00:01:12,983
- Εκτός αν κάνετε μερικές εξαιρέσεις...
- Συγγνώμη, καμιά εξαίρεση.
10
00:01:13,148 --> 00:01:15,059
Αυτές τις περικοπές
τις έχουμε εξασφαλίσει.
11
00:01:15,228 --> 00:01:18,903
- Κ. υπουργέ, είναι...
- Ναι, βεβαίως.
12
00:01:19,068 --> 00:01:21,662
Λοιπόν, πρέπει
να τελειώσουμε εδώ.
13
00:01:21,828 --> 00:01:24,183
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστούμε.
14
00:01:24,348 --> 00:01:26,259
Πριν έρθει ο σερ Χάμφρι,
15
00:01:26,428 --> 00:01:31,138
το Νούμερο 10 ζητά να εγκρίνετε τις
προτάσεις για τους τιμητικούς τίτλους.
16
00:01:31,308 --> 00:01:33,742
Είναι η όγδοη φορά
που μου το ζητάς αυτό.
17
00:01:33,908 --> 00:01:37,139
Οι τίτλοι είναι το πιο σημαντικό
θέμα αυτού του υπουργείου;
18
00:01:37,308 --> 00:01:42,018
Είναι για τους ενδιαφερόμενους.
Μερικοί δεν έχουν κοιμηθεί για μέρες!
19
00:01:42,188 --> 00:01:46,420
Τι ανησυχούν; Οι υπουργοί
δεν ασκούν ποτέ βέτο στους τίτλους.
20
00:01:46,588 --> 00:01:50,183
Θεωρητικά είναι πιθανό.
Ανησυχούν για την καθυστέρηση.
21
00:01:50,348 --> 00:01:54,341
Πώς ξέρουν ότι είναι στη λίστα;
Εδώ γράφει "Άκρως εμπιστευτικό".
22
00:01:54,508 --> 00:01:56,260
Κ. υπουργέ...
23
00:01:58,108 --> 00:01:59,666
Ναι, τι βλακεία είπα!
24
00:01:59,828 --> 00:02:03,787
Αν έβαζαν το 1/4 της προσπάθειάς
...
You are currently editing: Yes Minister 02.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.