• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:02:12,680 --> 00:02:16,036
13 dakika 54 saniye! Bu yeni bir rekor!
2
00:02:18,038 --> 00:02:21,953
Aman tanrım benim gibi bir kızla nasıl
baş edeceksiniz, ödeyin bakalım.
3
00:02:22,280 --> 00:02:25,032
Paramı ver! Paramı ver!
Senin hala bana borcun var.
4
00:02:25,400 --> 00:02:27,628
Hey! Herkes bir dakika çenesini kapasın!
5
00:02:28,080 --> 00:02:30,717
Bildiğiniz gibi bugün Belle'in son günü...
6
00:02:32,718 --> 00:02:33,596
...ve sana şunu diyorum...
7
00:02:34,000 --> 00:02:35,513
Şu ana kadar sahip olduğum en iyi adamımsın.
8
00:02:39,199 --> 00:02:40,187
Hadi yapmayın...
9
00:02:41,919 --> 00:02:46,471
Bilmenizi isterim ki, her zaman sizin
önünüzdeydim çünkü manzaradan
hoşlandığınızı biliyorum.
10
00:02:47,158 --> 00:02:48,275
Bu manzara...
11
00:02:48,639 --> 00:02:52,950
Herneyse! Hepimiz nihayet taksi
ruhsatını aldığın için gurur duyuyoruz.
12
00:02:53,598 --> 00:02:58,354
Bu şehirde taksi kullanacağını bilmek, hepimizin
Albany'e taşınmak istemesine neden oluyor.
13
00:02:59,680 --> 00:03:05,312
Bunu vitrinde gördüm ve senin için mükemmel
olacağını düşündüm. Hadi! Bak hadi bayılacaksın.
14
00:03:06,680 --> 00:03:07,872
Bu senin için kızım.
15
00:03:10,840 --> 00:03:12,239
Aman Tanrım!
16
00:03:13,560 --> 00:03:15,992
Titanyum süper şarj edici!
17
00:03:16,560 --> 00:03:17,788
Aman Tanrım!!
18
00:03:18,758 --> 00:03:21,717
-Taksin için kızım. -Hem de
istediğim gibi! Şuna bak!
19
00:03:22,318 --> 00:03:24,151
Lütfen gitme kal!
20
00:03:24,680 --> 00:03:28,275
-Tamam! Zaman doldu adamım. -Lütfen
bizi bırakma lütfen! -Hadi adamım!
21
00:03:28,800 --> 00:03:30,026
Hey bebeğim...
22
00:03:33,479 --> 00:03:34,593
Kapayın çenenizi.
23
00:03:34,960 --> 00:03:39,590
Tamam tamam herkes işinin
başına dağıtılacak paketler var.
24
00:03:40,120 --> 00:03:44,634
-Burada ne işin var bebeğim? -Aradım ve
günün geri kalanı için izin istedim. ...
You are currently editing: taxi.svcd.telesync.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,548
-En azından açıklamama izin ver, lanet!
2
00:00:08,159 --> 00:00:10,469
-Para kıskaçı! -O da neydi?
3
00:00:11,719 --> 00:00:12,960
-Benim rozetimdi.
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,519
-Biliyor musun? İyi, unut bunu
sakinleşmesine izin vereceğim.
5
00:00:16,519 --> 00:00:18,840
-Seni yedi saattir tanıyorum...
6
00:00:18,840 --> 00:00:24,319
-...taksimi, erkek arkadaşımı ve dairemi
kaybettim sen binde bir bulunursun?
7
00:00:24,319 --> 00:00:26,639
-Kendi hayatını mahvetmen yetmiyormuş gibi..
8
00:00:26,639 --> 00:00:29,836
-Senin dairen mi? -Hayır
sadece bir bayana uğrayacağız.
9
00:00:30,799 --> 00:00:32,552
-Bir kız arkadaşın mı var, gerçekten?
10
00:00:35,960 --> 00:00:38,712
-Anne! Selam anne! -Tatlım!
11
00:00:39,519 --> 00:00:42,592
-Seni seviyorum, bende bende!
-Seni seviyorum, bende bende!
12
00:00:43,599 --> 00:00:45,396
-Anne bir arkadaşımı getirdim.
13
00:00:46,759 --> 00:00:49,876
-İyi bulmuşsun, orman ateşi?
14
00:00:51,319 --> 00:00:52,719
-Beni bilirsin...
15
00:00:52,840 --> 00:00:55,717
-Afedersiniz, ben onun kız arkadaşı değilim.
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,592
-Onun arkadaşı bile değilim.
17
00:01:00,799 --> 00:01:03,268
-Anne, Belle bir taksi şöförü.
18
00:01:03,639 --> 00:01:05,357
-Ve bir banka soygununa tanık oldu.
19
00:01:05,599 --> 00:01:07,000
-Kalacak bir yere ihtiyacı var.
20
00:01:07,000 --> 00:01:09,877
-Gelin hadi! İçeri gelin!
21
00:01:15,480 --> 00:01:18,074
-Açlıktan ölüyor olmalısınız.
22
00:01:20,960 --> 00:01:27,592
-Bende öyle bir butun numarısı var
ki harika soslu tavuk yapıyorlar.
23
00:01:28,039 --> 00:01:32,317
-Sizi lanet kıçınızdan vuracak...
24
00:01:33,840 --> 00:01:36,433
-Annen sarhoş demek? -Her zaman!
25
00:01:44,719 --> 00:01:46,630
-Daewoo'm nerede?
26
00:01:47,159 --> 00:01:50,835
-Andy arabama birşey mi yaptın? -Sakın!
27
00:01:52,920 --> 00:01:53,7 ...
You are currently editing: taxi.svcd.telesync.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.