Movie: I am David Language: Portuguese CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 36 KB File Content:
I.Am.David.jmsilv.sub show preview
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:00:06:71
Legendas: jmsilv@netscape.net
}
{T 00:00:10:07
}
{T 00:00:18:00
Eu sou o David
}
{T 00:00:20:80
}
{T 00:00:23:20
Nos anos que seguiram a II Guerra
Mundial, muitos na Europa Oriental...
}
{T 00:00:26:00
}
{T 00:00:26:10
foram mandados para campos
de trabalho forçado por discordarem...
}
{T 00:00:29:30
}
{T 00:00:29:40
dos seus novos governos.
Por isso, famílias foram separadas.
}
{T 00:00:32:01
}
{T 00:00:32:05
A vida nestes campos era muito
dura, e não havia escapatória.
}
{T 00:00:35:37
}
{T 00:00:35:41
Mesmo assim, para um menino chamado
David, a fuga era sua única esperança.
}
{T 00:00:39:10
}
{T 00:00:40:20
Está me ouvindo?
}
{T 00:00:41:20
}
{T 00:00:42:40
Você tem que fugir
esta noite...
}
{T 00:00:44:65
}
{T 00:00:44:70
É sua única chance
de permanecer vivo.
}
{T 00:00:46:60
}
{T 00:00:47:50
Se conseguir sair do campo
seguindo minhas instruções...
}
{T 00:00:50:63
}
{T 00:00:50:66
Fuja da Bulgária viajando
a noite para não ser visto.
}
{T 00:00:54:16
}
{T 00:00:54:51
Tentarão te prender em toda parte.
}
{T 00:00:56:78
}
{T 00:00:57:01
e, se não tomar muito
cuidado, será pego.
}
{T 00:01:00:05
}
{T 00:01:01:21
Se conseguir atravessar
a fronteira,
}
{T 00:01:03:30
}
{T 00:01:03:61
Precisa levar este envelope
para a Dinamarca.
}
{T 00:01:05:85
}
{T 00:01:06:81
Primeiro, siga para o sul,
para Solônica,
}
{T 00:01:09:65
}
{T 00:01:10:12
e esconda-se num
navio para a Itália.
}
{T 00:01:12:07
}
{T 00:01:12:10
Quando chegar lá, viaje sempre
rumo norte, o mais longe que puder.
}
{T 00:01:15:57
}
{T 00:01:16:02
A viagem será muito longa
e talvez impossível.
}
{T 00:01:18:77
}
{T 00:01:19:22
mas tem que levar este envelope
para as autoridades da Dinamarca.
}
{T 00:01:22:31 ... I.Am.David.jmsilv.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,070
Legendas: jmsilv@netscape.net
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,800
Eu sou o David
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
Nos anos que seguiram a II Guerra
Mundial, muitos na Europa Oriental...
4
00:00:26,100 --> 00:00:29,300
foram mandados para campos
de trabalho forçado por discordarem...
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,010
dos seus novos governos.
Por isso, famílias foram separadas.
6
00:00:32,050 --> 00:00:35,370
A vida nestes campos era muito
dura, e não havia escapatória.
7
00:00:35,410 --> 00:00:39,100
Mesmo assim, para um menino chamado
David, a fuga era sua única esperança.
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Está me ouvindo?
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,650
Você tem que fugir
esta noite...
10
00:00:44,700 --> 00:00:46,600
É sua única chance
de permanecer vivo.
11
00:00:47,500 --> 00:00:50,630
Se conseguir sair do campo
seguindo minhas instruções...
12
00:00:50,660 --> 00:00:54,160
Fuja da Bulgária viajando
a noite para não ser visto.
13
00:00:54,510 --> 00:00:56,780
Tentarão te prender em toda parte.
14
00:00:57,010 --> 00:01:00,050
e, se não tomar muito
cuidado, será pego.
15
00:01:01,210 --> 00:01:03,300
Se conseguir atravessar
a fronteira,
16
00:01:03,610 --> 00:01:05,850
Precisa levar este envelope
para a Dinamarca.
17
00:01:06,810 --> 00:01:09,650
Primeiro, siga para o sul,
para Solônica,
18
00:01:10,120 --> 00:01:12,070
e esconda-se num
navio para a Itália.
19
00:01:12,100 --> 00:01:15,570
Quando chegar lá, viaje sempre
rumo norte, o mais longe que puder.
20
00:01:16,020 --> 00:01:18,770
A viagem será muito longa
e talvez impossível.
21
00:01:19,220 --> 00:01:22,310
mas tem que levar este envelope
para as autoridades da Dinamarca.
22
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Não abra.
23
00:01:25,010 --> 00:01:27,020
Se alguém vir o seu conteúdo
antes de chegar lá,
24
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
você será mandado
de ...
You are currently editing: I.Am.David.jmsilv.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|