• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
-Maluco, tira a pedra.
-Tiro todas as que for necessário.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Vamos a isso.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Tem profundidade suficiente?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
A que profundidade vamos enterrar?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
10 metros?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
É suficiente.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Ainda falta meio metro.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
Não dormimos há dias.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, estás a divertir-te,
continua a divertir-te.
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
Guarda-o.
11
00:01:55,080 --> 00:01:56,593
Idiota.
12
00:01:58,360 --> 00:02:01,477
-Yossi não vai gostar.
-Ele pode continuar a cavar, estou cansado.
13
00:02:23,120 --> 00:02:25,236
Ei, está tudo bem?
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,630
És mau para ele.
15
00:02:29,880 --> 00:02:32,997
-Calma, estávamos no gozo.
-A sério?
16
00:02:33,240 --> 00:02:35,276
Que se passa? Era apenas uma brincadeira.
17
00:02:35,520 --> 00:02:38,353
Ele não faz mal a uma mosca,
18
00:02:38,600 --> 00:02:40,352
É contra a sua religião tibetana.
19
00:02:42,840 --> 00:02:46,196
-Que fedor!
-Está tudo podre.
20
00:02:46,440 --> 00:02:48,351
Tudo estragado!
21
00:02:49,360 --> 00:02:51,510
É nojento. Um desastre ecológico.
22
00:02:52,360 --> 00:02:54,271
Está cheio de vermes.
23
00:03:00,560 --> 00:03:04,439
Vamos pedir comida extra
ou sobrevivemos até ao próximo envio?
24
00:03:04,680 --> 00:03:07,717
Não vai haver problema,
se não morrermos com o cheiro.
25
00:03:08,360 --> 00:03:09,998
Que cheiro?
26
00:03:17,760 --> 00:03:19,512
Tirem tudo.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,560
-Que é isso?
-Um transístor.
28
00:03:24,560 --> 00:03:27,074
Que moderno que és.
sempre com alta tecnologia.
29
00:03:27,320 --> 00:03:29,959
Não...Não funciona.
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,389 ...
You are currently editing: Yossi And Jagger.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1586}{1679}-Maluco, tira a pedra.|-Tiro todas as que for necessário.
{2266}{2304}Vamos a isso.
{2389}{2437}Tem profundidade suficiente?
{2478}{2514}A que profundidade vamos enterrar?
{2521}{2549}10 metros?
{2556}{2604}É suficiente.
{2618}{2659}Ainda falta meio metro.
{2666}{2720}Não dormimos há dias.
{2725}{2767}Samucha, estás a divertir-te,|continua a divertir-te.
{2774}{2816}Guarda-o.
{2877}{2914}Idiota.
{2959}{3036}-Yossi não vai gostar.|-Ele pode continuar a cavar, estou cansado.
{3578}{3630}Ei, está tudo bem?
{3686}{3740}És mau para ele.
{3747}{3824}-Calma, estávamos no gozo.|-A sério?
{3831}{3881}Que se passa? Era apenas uma brincadeira.
{3888}{3958}Ele não faz mal a uma mosca,
{3965}{4008}É contra a sua religião tibetana.
{4071}{4154}-Que fedor!|-Está tudo podre.
{4161}{4208}Tudo estragado!
{4234}{4287}É nojento. Um desastre ecológico.
{4309}{4356}Está cheio de vermes.
{4514}{4610}Vamos pedir comida extra|ou sobrevivemos até ao próximo envio?
{4617}{4692}Não vai haver problema,|se não morrermos com o cheiro.
{4709}{4749}Que cheiro?
{4944}{4987}Tirem tudo.
{5000}{5064}-Que é isso?|-Um transístor.
{5114}{5176}Que moderno que és.|sempre com alta tecnologia.
{5183}{5248}Não...Não funciona.
{5475}{5534}Adams, idiota, ajuda-me.
{5541}{5600}Está a chegar o Comandante...
{6054}{6101}Que tens, tás drogado?
{6108}{6158}Quem sabe?
{6225}{6306}Estão cansados,|deixa-os descansar um pouco.
{6355}{6403}Vamos, pessoal.|Vamos acabar isto e ir embora.
{6495}{6581}-Mas não está fundo o suficiente.|-Eu disse-te.
{6593}{6663}-Está bom.|-Não, não está.
{6758}{6823}Yaniv, queres dizer as últimas palavras?
{6845}{6911}-É muito difícil para mim.|-Queres que eu comece?
{6918}{6960}Por favor.
{6995}{7056}-Foram umas boas vacas...|-e galinhas.
{7086}{7141}Ámen. Encham isso de pedras para|tapar o mau cheiro.
{7178}{7212}Vem aqui um minuto, por favor.
{7339}{7393}-Lior e eu precisamos de sair por uma hora.|-Aonde?
{7408}{7468}Temos de controlar ...
You are currently editing: Yossi And Jagger.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.