• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:25,067 --> 00:00:29,128
Un viaje personal
2
00:00:31,473 --> 00:00:36,035
¿Quién habla en nombre de la Tierra?
3
00:00:37,446 --> 00:00:41,644
"Hoy, invoco al Cielo y la Tierra
para que atestigüen...
4
00:00:41,850 --> 00:00:45,684
...que he puesto ante ti
la vida y la muerte...
5
00:00:45,888 --> 00:00:48,550
...la bendición y la maldición.
6
00:00:48,757 --> 00:00:51,920
Por ello, escoge la vida,
para que puedas vivirla...
7
00:00:52,127 --> 00:00:54,687
...tú y tu posteridad".
8
00:01:09,111 --> 00:01:12,137
Hace 200 años,
en el golfo de Alaska...
9
00:01:12,347 --> 00:01:14,178
...en la bahía de Lituya...
10
00:01:14,383 --> 00:01:19,286
...se encontraron, por primera vez,
2 culturas.
11
00:01:20,055 --> 00:01:21,249
Los Tlingit...
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,789
...vivieron, como sus ancestros
durante miles de años.
13
00:01:24,993 --> 00:01:26,085
Eran nómadas...
14
00:01:26,295 --> 00:01:29,264
...y a menudo iban a su campamento
en canoa...
15
00:01:29,464 --> 00:01:32,160
...atrapando peces
y nutrias marinas...
16
00:01:32,367 --> 00:01:34,528
...y comerciando con tribus vecinas.
17
00:01:43,545 --> 00:01:46,275
El creador adorado era un cuervo...
18
00:01:46,481 --> 00:01:50,008
...al que pintaban como un gran
pájaro negro con alas blancas.
19
00:01:50,218 --> 00:01:52,709
Un día de julio de 1786...
20
00:01:53,021 --> 00:01:55,216
...apareció el dios cuervo.
21
00:01:58,660 --> 00:02:00,457
Los tlingit estaban aterrorizados.
22
00:02:00,662 --> 00:02:05,326
Sabían que si veían al dios,
se convertirían en piedra.
23
00:02:13,008 --> 00:02:16,136
Del otro lado del planeta,
llegó una expedición...
24
00:02:16,345 --> 00:02:18,870
...guiada por el francés
La Pérouse.
25
00:02:19,081 --> 00:02:24,018
Era el viaje científico más
elaborado del siglo...
26
00:02:24,252 --> 00:02:27,813
...planeado para reunir conocimi ...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XIII.Who.Speaks.For.Earth.Sp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:24,973 --> 00:00:28,807
Un viaje personal
2
00:00:36,918 --> 00:00:41,651
El filo de la eternidad
3
00:00:47,429 --> 00:00:51,024
Existe una experiencia compartida
por todos los humanos...
4
00:00:51,232 --> 00:00:53,496
...de cualquier lenguaje y cultura:
5
00:00:53,701 --> 00:00:55,726
El nacimiento.
6
00:00:56,237 --> 00:00:59,866
Nuestros recuerdos son,
a lo sumo, nebulosos.
7
00:01:00,074 --> 00:01:04,443
Tienen la sensación y el aura
no tanto de recuerdos...
8
00:01:04,646 --> 00:01:08,844
...sino más bien de
transfiguraciones místicas.
9
00:01:09,050 --> 00:01:12,986
Sería asombroso que
esta primera experiencia...
10
00:01:13,188 --> 00:01:15,782
...no influyera en
los mitos y religiones...
11
00:01:15,990 --> 00:01:18,686
...en nuestra filosofía y ciencia.
12
00:01:18,893 --> 00:01:23,694
El nacimiento humano evoca
el misterio de otros orígenes...
13
00:01:23,898 --> 00:01:26,389
...el inicio y final
de los mundos...
14
00:01:26,668 --> 00:01:29,899
...infinito y eternidad.
15
00:01:31,105 --> 00:01:36,042
¿Cómo surgió el universo?
16
00:01:36,878 --> 00:01:39,972
¿Qué había antes de él?
17
00:01:40,815 --> 00:01:43,443
¿Puede que no haya habido
un inicio?
18
00:01:43,651 --> 00:01:47,382
¿Podría el universo ser
infinitamente antiguo?
19
00:01:47,589 --> 00:01:51,116
¿ Tiene límites el cosmos?
20
00:01:51,493 --> 00:01:54,758
La historia científica
del origen del universo...
21
00:01:54,996 --> 00:01:59,365
...se inicia con una explosión
que hizo expandir al espacio.
22
00:01:59,567 --> 00:02:01,364
Hace unos 15 000 millones de años...
23
00:02:01,569 --> 00:02:05,005
...la materia y energía que hoy
forma el universo observable...
24
00:02:05,206 --> 00:02:09,802
...se concentraba en un espacio
menor que la cabeza de un alfiler.
25
00:02:10,011 --> 00:02:14,744
El cosmos estalló en una
explosión inconcebiblemente co ...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.X.The.Edge.of.Forever.SP.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:24,712 --> 00:00:28,671
Un viaje personal
2
00:00:36,591 --> 00:00:41,528
Las vidas de las estrellas
3
00:02:46,387 --> 00:02:50,221
Para hacer una tarta de manzanas...
4
00:02:50,791 --> 00:02:54,887
...primero, hay que inventar
el universo.
5
00:02:55,096 --> 00:02:56,688
Muchas gracias.
6
00:02:57,865 --> 00:03:00,299
Supongamos que corto un trozo...
7
00:03:01,168 --> 00:03:03,102
...de esta tarta de manzanas.
8
00:03:15,783 --> 00:03:18,251
Se desmigaja, pero es buena.
9
00:03:21,589 --> 00:03:26,526
Y ahora cortamos este trozo en dos,
o más o menos.
10
00:03:28,129 --> 00:03:30,996
Y luego este trozo en dos...
11
00:03:31,599 --> 00:03:33,760
...y así sucesivamente.
12
00:03:33,968 --> 00:03:38,632
¿Cuántos cortes faltarán hasta llegar
a un solo átomo?
13
00:03:38,839 --> 00:03:43,538
La respuesta es
alrededor de unos 90 cortes sucesivos.
14
00:03:44,645 --> 00:03:47,978
Claro que este cuchillo
no es suficientemente filoso...
15
00:03:48,182 --> 00:03:50,650
...la tarta se desmigaja...
16
00:03:50,851 --> 00:03:54,252
...y un átomo es demasiado pequeño
para ser visto.
17
00:03:54,455 --> 00:03:57,891
Pero hay una forma de hacerlo.
18
00:04:00,528 --> 00:04:04,760
Fue aquí, en Inglaterra,
en la Universidad de Cambridge...
19
00:04:04,965 --> 00:04:08,264
...donde se entendió
la naturaleza del átomo...
20
00:04:08,469 --> 00:04:12,838
...en parte, disparando
piezas de átomos contra átomos...
21
00:04:13,040 --> 00:04:16,203
...y observando cómo rebotaban.
22
00:04:16,410 --> 00:04:19,937
Un átomo típico está rodeado...
23
00:04:20,147 --> 00:04:23,913
...por una especie de nube
de electrones...
24
00:04:24,118 --> 00:04:28,054
...que están eléctricamente cargados,
como lo sugiere el nombre...
25
00:04:28,255 --> 00:04:31,622
...y determinan las propiedades
químicas del átomo.
26
00:04:31,826 --> 00:04:35,887
Por ejemp ...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.IX.The.Lives.of.the.Stars.Sp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:24,906 --> 00:00:29,002
Un viaje personal
2
00:00:36,951 --> 00:00:41,786
Viajes a través
del espacio y el tiempo
3
00:00:52,667 --> 00:00:57,502
Estamos a la deriva
en un gran océano de espacio y tiempo.
4
00:00:59,207 --> 00:01:02,108
En ese océano,
los hechos que forjan el futuro...
5
00:01:02,310 --> 00:01:04,710
...se desarrollan solos.
6
00:01:06,915 --> 00:01:10,248
Cada criatura y cada mundo,
hasta la estrella más remota...
7
00:01:10,451 --> 00:01:12,351
...debe su existencia a...
8
00:01:12,554 --> 00:01:15,387
...grandiosas e implacables
fuerzas naturales...
9
00:01:15,590 --> 00:01:18,718
...pero también a eventos fortuitos.
10
00:01:21,262 --> 00:01:24,527
Nuestro planeta nos lleva alrededor
del Sol.
11
00:01:24,732 --> 00:01:28,168
La Tierra dio más de 4 mil millones
de vueltas al Sol...
12
00:01:28,369 --> 00:01:30,200
...desde su origen.
13
00:01:32,240 --> 00:01:36,142
El Sol viaja alrededor del núcleo
de la Vía Láctea...
14
00:01:36,344 --> 00:01:38,972
...que se mueve entre otras galaxias.
15
00:01:39,180 --> 00:01:42,547
Siempre hemos sido
viajeros espaciales.
16
00:01:44,352 --> 00:01:49,221
Estos finos granos de arena tienen
un tamaño bastante uniforme.
17
00:01:50,124 --> 00:01:53,355
A través de los años,
surgieron por...
18
00:01:53,561 --> 00:01:57,395
...colisiones y fricciones
de rocas más grandes.
19
00:01:57,599 --> 00:02:01,467
Impulsadas en parte
por la Luna y el Sol.
20
00:02:01,803 --> 00:02:05,364
El presente
tiene sus raíces en el pasado.
21
00:02:05,573 --> 00:02:09,339
También somos viajeros en el tiempo.
22
00:02:13,815 --> 00:02:15,043
Atrapados en la Tierra...
23
00:02:15,249 --> 00:02:18,582
...no pudimos elegir adónde ir
en el espacio y el tiempo...
24
00:02:18,786 --> 00:02:20,151
...o qué tan rápido.
25
00:02:20,355 --> 00:02:24,086
Ahora pensamos en viajes reales
en el tiempo.. ...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.VIII.Travels.in.Space.and.Time.Sp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:24,970 --> 00:00:28,997
Un viaje personal
2
00:00:37,016 --> 00:00:41,953
La persistencia de la memoria
3
00:00:48,728 --> 00:00:51,458
La superficie terrestre
es más bella...
4
00:00:51,664 --> 00:00:55,395
...y más intrincada
que la de cualquier mundo sin vida.
5
00:00:55,601 --> 00:00:57,796
Nuestro planeta tiene la gracia
de la vida.
6
00:00:58,003 --> 00:01:01,734
Y una cualidad que distingue la vida
es su complejidad...
7
00:01:01,941 --> 00:01:06,537
...que evolucionó lentamente en 4000
millones de años de selección natural.
8
00:01:08,981 --> 00:01:10,778
Se puede describir en detalle...
9
00:01:10,983 --> 00:01:14,282
...la composición de una roca
en un solo párrafo.
10
00:01:14,487 --> 00:01:17,149
Pero para describir
la estructura básica de un árbol...
11
00:01:17,590 --> 00:01:20,184
...de una brizna de hierba
o de un ser unicelular...
12
00:01:20,393 --> 00:01:22,554
...se necesitan varios volúmenes.
13
00:01:22,762 --> 00:01:25,162
Se necesita mucha información
para hacer...
14
00:01:25,364 --> 00:01:28,959
...o incluso para describir
un ser vivo.
15
00:01:31,604 --> 00:01:34,129
La vara con que se mide
la unidad de información...
16
00:01:34,340 --> 00:01:37,104
...es algo llamado bit.
17
00:01:37,309 --> 00:01:39,504
Es una respuesta, sí o no...
18
00:01:39,712 --> 00:01:42,943
...a una pregunta sin ambigüedades.
19
00:01:43,149 --> 00:01:46,380
Para indicar si un interruptor
está encendido o no...
20
00:01:46,585 --> 00:01:48,450
...sólo se necesita un bit.
21
00:01:48,654 --> 00:01:52,784
Para detallar algo de más complejidad,
se necesitan más bits.
22
00:01:52,992 --> 00:01:56,086
Existe un juego
llamado 20 Preguntas...
23
00:01:56,295 --> 00:02:00,231
...que muestra que con sólo 20 bits
se puede especificar mucho.
24
00:02:00,433 --> 00:02:02,025
Por ejemplo...
25
00:02:02,234 --> 00:02:04,225
...tengo a ...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XI.The.Persistence.of.Memory.Sp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:25,425 --> 00:00:29,384
Un viaje personal
2
00:00:37,537 --> 00:00:42,167
Enciclopedia galáctica
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,878
En la inmensidad cósmica...
4
00:00:47,080 --> 00:00:50,106
...debe haber civilizaciones
más antiguas...
5
00:00:50,316 --> 00:00:52,181
...y avanzadas que la nuestra.
6
00:00:52,385 --> 00:00:56,253
¿No deberíamos haber sido
visitados? ¿No deberíamos ver...
7
00:00:56,456 --> 00:01:00,256
...naves extraterrestres
en nuestro cielo?
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,721
No es una idea imposible.
9
00:01:03,930 --> 00:01:06,831
Y nadie sería más feliz que yo
si nos visitaran.
10
00:01:07,033 --> 00:01:10,059
Pero, ¿ha sucedido en realidad?
11
00:01:10,270 --> 00:01:14,832
Lo que cuenta no es lo plausible,
lo que quisiéramos creer...
12
00:01:15,041 --> 00:01:17,407
...no lo dicho por 1 ó 2 testigos...
13
00:01:17,610 --> 00:01:20,477
...sino lo sustentado por
una fuerte evidencia...
14
00:01:20,680 --> 00:01:23,410
...rigurosa y escépticamente
examinada.
15
00:01:23,616 --> 00:01:28,553
Una afirmación extraordinaria
requiere de pruebas extraordinarias.
16
00:01:32,525 --> 00:01:37,462
Desde 1947, ha habido cientos de
miles de informes sobre OVNIS:
17
00:01:37,831 --> 00:01:40,698
Objetos voladores no identificados.
18
00:01:40,900 --> 00:01:42,299
Este tema está más...
19
00:01:42,502 --> 00:01:46,495
...relacionado con la religión
y la superstición que con la ciencia.
20
00:01:46,706 --> 00:01:50,608
Consideremos el relato famoso
de un encuentro supuesto...
21
00:01:50,810 --> 00:01:52,778
...con extraterrestres.
22
00:01:53,146 --> 00:01:55,444
El 19 de septiembre de 1961...
23
00:01:55,648 --> 00:01:59,311
...una pareja volvía a su hogar
en Nueva Hampshire, EE. UU.
24
00:01:59,686 --> 00:02:01,153
¿Qué sucede, Delsey?
25
00:02:02,989 --> 00:02:05,787
Regresaban de noche,
por un camino solitario...
26
...
You are currently editing: Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XII.Encyclopaedia.Galactica.Sp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.