Movie: V-The final battle (season1) Language: Portuguese CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 127 KB File Content: V - The Final Battle [5].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike calma.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
Desculpa-me.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
-Já chegou a hora?
-Dentro de 20 minutos.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
-Sonhei que o mataram.
-Quem, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Dormiste?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
Estou bem.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Vamos.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
-O Robert está no laboratório, quer ver-te.
-Outra mostra de lagartos.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
De certeza que tens muitas reclamações
mas eu não tenho nenhuma solução.
11
00:04:10,861 --> 00:04:14,092
Acho que desperdiçamos muito tempo com
experiências de laboratório sem resultados.
12
00:04:14,297 --> 00:04:15,228
Tens ideias melhores?
13
00:04:15,297 --> 00:04:18,028
Uma coisa te garanto,
não saímos com uma super-arma.
14
00:04:18,235 --> 00:04:20,362
Talvez mão-de-obra.
Estou-te a dizer.
15
00:04:20,570 --> 00:04:24,233
Lembras-te do grupo com quem falaste?
Arranjamos voluntários.
16
00:04:24,441 --> 00:04:26,841
Óptimo, mas vamos precisar de
mais do que a mão-de-obra.
17
00:04:27,043 --> 00:04:30,479
Vamos ganhar unidade.
Unidade não é o teu forte, pois não?
18
00:04:31,281 --> 00:04:35,615
-Costumo trabalhar sozinho.
-Bem, desabitua-te. Somos uma equipa.
19
00:04:59,109 --> 00:05:01,942
-Como vai a nossa produção?
-Como planeado.
20
00:05:47,924 --> 00:05:50,392
Ok. Vamos abri-lo.
21
00:05:57,934 --> 00:06:01,165
-Desce por favor. -De que se trata?
-Cuidado com o degrau.
22
00:06:01,371 --> 00:06:03,396
Estamos a meio da noite.
23
00:06:03,607 --> 00:06:06,838
Bem-vindo ao centro de
acolhimento para visitantes nº 9.
24
00:06:07,043 --> 00:06:09,910
Por favor movam-se rapidamente
mas com segurança.
25
00:06:10,113 --> 00:06:14,675
Todas as perguntas serão respondidas.
Agradecemos a vossa coop ...
You are currently editing: V - The Final Battle [5].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
V - The Final Battle [6].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,779 --> 00:00:07,544
Está à procura de alguma coisa amigo?
2
00:00:07,750 --> 00:00:11,847
-Larga a M-16 ou faço-ta comer.
-Mark vem cá.
3
00:00:14,424 --> 00:00:17,087
Muito bem, acabaram as fotografias.
4
00:00:17,294 --> 00:00:18,852
Estas à minha frente, pancrácio.
5
00:00:19,063 --> 00:00:21,965
Arranjaste uma boca porquinha, meu.
6
00:00:23,502 --> 00:00:25,164
Vamos dar um passeio.
7
00:00:25,371 --> 00:00:27,464
Anda embora, vamos.
8
00:00:29,175 --> 00:00:32,703
Dentro de cerca de cinco segundos
vais ser a nuvem dançarina.
9
00:00:38,888 --> 00:00:41,686
Estão todos entalados ali.
10
00:00:42,425 --> 00:00:46,863
Isto não é um acampamento, é uma tumba.
Anda cá, Slick.
11
00:00:47,064 --> 00:00:50,501
Sr. Macho Man,
quero falar com o teu patrão.
12
00:01:07,522 --> 00:01:10,754
Que se passa contigo?
Já te disse. Isto é embaraçoso.
13
00:01:10,960 --> 00:01:15,489
-Nem sequer penses nisso.
-Temos um impasse aqui.
14
00:01:17,534 --> 00:01:19,901
Nunca ninguém limpa esta espelunca?
15
00:01:21,573 --> 00:01:24,839
Devias ter olhado!
Eu disse-te!
16
00:01:29,950 --> 00:01:33,478
-Ei, então.
-Está bem.
17
00:01:35,022 --> 00:01:37,924
-Que aconteceu aqui?
-Eles.
18
00:01:44,501 --> 00:01:48,666
Parece-me que já deveria saber que mais cedo ou mais
tarde rastejarias para fora de algum paiol de munições.
19
00:01:48,873 --> 00:01:50,568
Como vais, Gooder?
20
00:01:51,910 --> 00:01:54,378
Diminutivo de "Do-gooder."
A sua alcunha para mim.
21
00:01:54,579 --> 00:01:59,347
Oh, já nos encontramos antes:
Laos, El Salvador, perguntem onde.
22
00:01:59,552 --> 00:02:03,148
Ele rebentava,
eu dava cobertura com uma câmara...
23
00:02:03,357 --> 00:02:06,020
...e o pessoal cá da terra
detestava-o por isso.
24
00:02:06,227 --> 00:02:08,525
Quero apresentar-lhes o Ham Tyler...
25
00:02:08,730 --> 00:02:12,997
...mestre de operações ...
You are currently editing: V - The Final Battle [6].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:04,779 --> 00:00:07,544
Está à procura de alguma coisa amigo?
2
00:00:07,750 --> 00:00:11,847
-Larga a M-16 ou faço-ta comer.
-Mark vem cá.
3
00:00:14,424 --> 00:00:17,087
Muito bem, acabaram as fotografias.
4
00:00:17,294 --> 00:00:18,852
Estas à minha frente, pancrácio.
5
00:00:19,063 --> 00:00:21,965
Arranjaste uma boca porquinha, meu.
6
00:00:23,502 --> 00:00:25,164
Vamos dar um passeio.
7
00:00:25,371 --> 00:00:27,464
Anda embora, vamos.
8
00:00:29,175 --> 00:00:32,703
Dentro de cerca de cinco segundos
vais ser a nuvem dançarina.
9
00:00:38,888 --> 00:00:41,686
Estão todos entalados ali.
10
00:00:42,425 --> 00:00:46,863
Isto não é um acampamento, é uma tumba.
Anda cá, Slick.
11
00:00:47,064 --> 00:00:50,501
Sr. Macho Man,
quero falar com o teu patrão.
12
00:01:07,522 --> 00:01:10,754
Que se passa contigo?
Já te disse. Isto é embaraçoso.
13
00:01:10,960 --> 00:01:15,489
-Nem sequer penses nisso.
-Temos um impasse aqui.
14
00:01:17,534 --> 00:01:19,901
Nunca ninguém limpa esta espelunca?
15
00:01:21,573 --> 00:01:24,839
Devias ter olhado!
Eu disse-te!
16
00:01:29,950 --> 00:01:33,478
-Ei, então.
-Está bem.
17
00:01:35,022 --> 00:01:37,924
-Que aconteceu aqui?
-Eles.
18
00:01:44,501 --> 00:01:48,666
Parece-me que já deveria saber que mais cedo ou mais
tarde rastejarias para fora de algum paiol de munições.
19
00:01:48,873 --> 00:01:50,568
Como vais, Gooder?
20
00:01:51,910 --> 00:01:54,378
Diminutivo de "Do-gooder."
A sua alcunha para mim.
21
00:01:54,579 --> 00:01:59,347
Oh, já nos encontramos antes:
Laos, El Salvador, perguntem onde.
22
00:01:59,552 --> 00:02:03,148
Ele rebentava,
eu dava cobertura com uma câmara...
23
00:02:03,357 --> 00:02:06,020
...e o pessoal cá da terra
detestava-o por isso.
24
00:02:06,227 --> 00:02:08,525
Quero apresentar-lhes o Ham Tyler...
25
00:02:08,730 --> 00:02:12,997
...mestre de operações secretas,
comunicações e maus relacionamentos.
26
00:02:15,172 --> 00:02:19,906
Este é o Chris Farber, um sócio meu.
Vocês estão condenados.
27
00:02:32,893 --> 00:02:37,092
Se estiveres a mentir, Pascal,
falsificaste o teu último bilhete.
28
00:02:38,099 --> 00:02:41,695
É a verdade. Juro que é.
29
00:02:41,904 --> 00:02:43,531
Encontrá-los-ão lá.
30
00:02:44,707 --> 00:02:49,476
Ele acredita que podem vencer os maus
com músculos e Deus do vosso lado.
31
00:02:49,681 --> 00:02:54,142
Essa atitude levá-los-á à morte.
Por isso deixem os profissionais fazer o trabalho.
32
00:02:54,353 --> 00:02:56,651
Já ouvi isto em algum lado.
33
00:02:57,456 --> 00:03:00,824
Olha, Donovan não vim aqui para discutir.
Não temos tempo para isso.
34
00:03:01,027 --> 00:03:03,622
Há uma rede mundial.
Façam como lhes dizem.
35
00:03:03,831 --> 00:03:07,028
-Bom, espera aí meu...
-Cala-te.
36
00:03:07,235 --> 00:03:10,399
Arrebatar aquela proeza ontem à noite
foi pura sorte.
37
00:03:10,606 --> 00:03:13,167
Mas sem verdadeiros comandantes
estão mortos.
38
00:03:13,376 --> 00:03:15,970
Estamos organizados,
temos um plano, e...
39
00:03:16,179 --> 00:03:18,546
...conseguimos uma nova munição
para matar aqueles lagartos.
40
00:03:18,749 --> 00:03:21,412
Podem continuar independentes
e serem varridos...
41
00:03:21,620 --> 00:03:26,058
...ou podem juntar-se a nós e ajudar
a expulsar esses lagartos do planeta.
42
00:03:26,259 --> 00:03:27,317
Depende de vocês.
43
00:03:32,766 --> 00:03:36,203
Ouvimos o que o Donovan disse.
O tipo é um instigador de guerra.
44
00:03:36,404 --> 00:03:38,872
Fazer com que pessoas morressem tornou-o...
45
00:03:39,074 --> 00:03:41,338
Nunca digas isso.
46
00:03:43,747 --> 00:03:48,742
O Donovan pode detestar-me, mas
dir-lhes-á que sei o que faço.
47
00:03:52,858 --> 00:03:55,292
Não somos assassinos como tu, Tyler.
48
00:03:55,494 --> 00:03:58,521
Podemos não ser perfeitos,
mas somos uma unidade...
49
00:03:58,731 --> 00:04:02,498
...e já fizemos mais estrilho
do que tu.
50
00:04:02,703 --> 00:04:06,470
-Sabem que estamos aqui.
-O que me leva ao próximo assunto...
51
00:04:06,675 --> 00:04:10,908
Malta, era a Ruby! Os Visitantes estão
a caminho. Temos que sair daqui.
52
00:04:36,377 --> 00:04:38,812
Estão naquele edifício.
53
00:04:43,353 --> 00:04:45,321
Isto é tudo o que conseguimos.
54
00:04:46,155 --> 00:04:48,954
Gooder tira o teu pessoal daqui.
55
00:04:49,159 --> 00:04:51,560
Eu cubro-te.
Posso usar munições de Teflon nisto?
56
00:04:51,763 --> 00:04:54,129
-Podes apostar.
-Óptimo.
57
00:05:02,776 --> 00:05:04,677
Vamos. Mexam-se, mexam-se.
58
00:05:44,360 --> 00:05:46,522
Ele está aqui. Mexe-te. Vamos.
59
00:06:37,191 --> 00:06:39,022
A divertires-te?
60
00:06:46,302 --> 00:06:48,794
-Preciso de outro carregador.
-Aí está ele.
61
00:07:12,635 --> 00:07:16,970
-Está a ficar complicado por estas bandas.
-Está quase acabado.
62
00:07:29,689 --> 00:07:32,089
Boa sorte, irmão. Vou-me embora.
63
00:08:25,557 --> 00:08:28,391
Isto é que é um desperdício de boas malas.
64
00:09:00,700 --> 00:09:03,191
-Obrigado por ter vindo.
-O prazer é todo meu.
65
00:09:03,403 --> 00:09:05,872
-O que deseja?
-Um favor.
66
00:09:06,073 --> 00:09:08,008
Peça.
67
00:09:08,209 --> 00:09:12,270
Isto é uma fotografia do meu neto.
Gostava de o ter de volta.
68
00:09:12,481 --> 00:09:15,644
Ele foi detido.
69
00:09:16,452 --> 00:09:19,479
-Considere feito.
-Obrigado.
70
00:09:21,091 --> 00:09:23,993
-Eu, também, preciso de um favor.
-Oh?
71
00:09:24,696 --> 00:09:27,165
Desde a desafortunada morte
de Kristine Walsh...
72
00:09:27,366 --> 00:09:30,962
...o lugar de porta-voz
mundial ficou vago.
73
00:09:31,171 --> 00:09:33,196
Penso que o deveria preencher.
74
00:09:37,645 --> 00:09:39,978
Com certeza, se assim pensa...
75
00:09:40,182 --> 00:09:44,347
Penso. O lugar é seu.
Agora tenho que ir.
76
00:09:45,922 --> 00:09:49,916
-Adeus por agora.
-Adeus. E obrigada.
77
00:09:55,567 --> 00:09:57,467
Não são notícias maravilhosas...?
78
00:09:57,670 --> 00:10:00,400
Mulher estúpida e gananciosa.
79
00:10:00,606 --> 00:10:04,236
Sean é o filho do Mike Donovan.
Não percebes?
80
00:10:04,444 --> 00:10:07,539
Eles não querem saber que
o teu neto regresse para ti.
81
00:10:07,749 --> 00:10:11,083
Vão usar o Sean para apanhar o Mike.
82
00:10:11,286 --> 00:10:14,346
Já não considero que o Michael seja meu filho.
83
00:10:17,127 --> 00:10:20,461
Desta vez foste
longe de mais, Eleanor...
84
00:10:20,664 --> 00:10:23,895
...até para um estômago
tão forte como o meu.
85
00:10:27,572 --> 00:10:30,406
Vou-te deixar.
86
00:10:30,610 --> 00:10:34,945
Assim que saíres por aquela porta
não há retorno.
87
00:10:36,083 --> 00:10:37,983
Graças a Deus.
88
00:10:57,276 --> 00:11:02,112
-Afinal que sitio é este?
-É um velho rancho de filmes abandonado.
89
00:11:18,501 --> 00:11:22,404
Tens fome?
Tenho muita coisa.
90
00:11:23,875 --> 00:11:26,139
Queres algum queijo?
91
00:11:28,013 --> 00:11:30,038
Podes comer isto, não podes?
92
00:11:31,250 --> 00:11:33,344
Não, não tenho fome.
93
00:11:35,856 --> 00:11:39,258
Porque estás a ser tão
simpática comigo, Harmony?
94
00:11:40,461 --> 00:11:41,554
Eu am...
95
00:11:43,131 --> 00:11:44,826
...gosto de ti, Willie.
96
00:11:45,400 --> 00:11:47,892
Mas tu viste como eu pareço.
97
00:11:48,705 --> 00:11:50,674
Queres saber uma coisa?
98
00:11:51,876 --> 00:11:56,439
Antes de mais eu não me apaixonei
por ti por causa do aspecto.
99
00:12:00,052 --> 00:12:02,145
Não...
100
00:12:02,355 --> 00:12:06,122
...parece-me que não sou
o que vocês chamam "touro".
101
00:12:07,828 --> 00:12:10,389
É gato, tonto.
102
00:12:11,466 --> 00:12:12,957
Gato.
103
00:12:14,003 --> 00:12:15,470
Sim.
104
00:12:30,289 --> 00:12:33,748
Temos que falar com o Martin.
Arranjei um plano para libertar a Julie.
105
00:12:33,960 --> 00:12:37,590
Esquece-a. Não estamos em guerra
por causa da tua vida privada.
106
00:12:37,798 --> 00:12:40,734
Privada? Ela é o nosso líder.
107
00:12:40,936 --> 00:12:44,201
Era o vosso líder.
Agora é mercadoria estragada.
108
00:12:44,407 --> 00:12:47,171
-Não fazes a mínima ideia.
-Sei que ninguém sobrevive à câmara de conversão.
109
00:12:47,376 --> 00:12:52,713
Das duas uma, ou eles mandam na sua mente
ou a sua mente vai-se. Está melhor morta.
110
00:12:52,916 --> 00:12:57,149
-Não me forces demasiado.
-Então encara os factos e desiste dela.
111
00:12:57,355 --> 00:13:02,020
Havemos de a ter de volta,
com ou sem a tua ajuda.
112
00:13:02,227 --> 00:13:05,720
-Tu já não dás ordens.
-Oh, não?
113
00:13:05,932 --> 00:13:09,391
Todos os homens e mulheres
desta unidade me apoiarão.
114
00:13:11,940 --> 00:13:16,776
Está bem, iremos resgata-la. Depois veremos
se ela se transformou numa traidora.
115
00:13:33,099 --> 00:13:37,264
-Como estão os sinais vitais dela?
-Ela tem uma deficiência cardíaca congénita.
116
00:13:37,471 --> 00:13:38,996
Não é particularmente perigoso.
117
00:13:39,207 --> 00:13:44,441
Com o que estás prestes a fazer, qualquer
deficiência fisiológica se pode tornar aguda.
118
00:13:45,414 --> 00:13:49,374
Ela tem um trauma e receio
de qualquer coisa abandonada, deserta.
119
00:13:49,586 --> 00:13:51,486
-Porque?
-Trauma precoce.
120
00:13:51,688 --> 00:13:56,753
Algo a ver com o ser perseguida.
Ela esconde-se num edifício deserto.
121
00:13:56,962 --> 00:14:00,420
-Inicia.
-Começa com a conversão da disposição, modo um.
122
00:14:29,735 --> 00:14:34,002
-Era muito nova?
-Entre os 5 e os 8 anos.
123
00:14:34,207 --> 00:14:35,902
Óptimo.
124
00:14:53,430 --> 00:14:56,923
Dá-lhe respiração. Respiração pesada.
125
00:15:15,324 --> 00:15:18,055
Julie é a Diana.
126
00:15:19,529 --> 00:15:22,226
Julie deixa-me ajudar-te a sair desse lugar.
127
00:15:22,900 --> 00:15:27,634
Há alguém a tentar magoar-te.
Consegues vê-lo?
128
00:15:30,675 --> 00:15:33,474
Julie...
129
00:15:33,679 --> 00:15:36,114
Julie...
130
00:15:39,253 --> 00:15:42,417
Não, é uma mentira! Tu és uma mentirosa!
131
00:15:43,091 --> 00:15:45,890
-Julie!
-Não.
132
00:15:49,099 --> 00:15:51,693
Vai para modo de conversão dois.
133
00:16:41,495 --> 00:16:45,990
-O seu ritmo cardíaco é irregular.
-Eu sei o que estou a fazer.
134
00:17:00,752 --> 00:17:03,017
Tu não existes!
135
00:17:03,990 --> 00:17:05,423
Tu não existes!
136
00:17:06,560 --> 00:17:10,395
Tu não estás aí.
És uma partida mental!
137
00:17:10,598 --> 00:17:14,056
És apenas uma partida mental estúpida.
138
00:17:15,404 --> 00:17:19,273
A mente dela é forte.
Ela será convertida, maldita seja.
139
00:17:21,211 --> 00:17:23,577
Passa para modo de conversão três.
140
00:17:57,288 --> 00:18:02,226
Julie vou fazer todas essas
coisas desaparecerem.
141
00:18:02,428 --> 00:18:04,454
Estou aqui para ajudar.
142
00:18:04,664 --> 00:18:07,792
Vem até mim. Liberta-te para mim.
143
00:18:08,735 --> 00:18:13,264
Quero ajudar-te, Julie.
Deixa-me ajudar-te.
144
00:18:13,475 --> 00:18:16,967
Não!
145
00:18:52,088 --> 00:18:53,920
Tem cuidado, Diana.
146
00:18:57,928 --> 00:18:59,829
Julie!
147
00:19:00,866 --> 00:19:02,834
Julie!
148
00:19:10,444 --> 00:19:12,640
Julie...
149
00:19:18,154 --> 00:19:21,886
Ela vai fazer uma paragem cardíaca.
Ela vai morrer!
150
00:20:15,123 --> 00:20:16,954
Onde está o teu amigo jacaré?
151
00:20:17,159 --> 00:20:20,357
Mais devagar com essa conversa.
Ele é um de nós.
152
00:20:20,563 --> 00:20:24,762
Gooder confias em qualquer um.
Toda esta montagem fede.
153
00:20:26,670 --> 00:20:30,437
Tal e qual um jacaré dos pântanos.
Sempre a esgueirar-se para cima de ti.
154
00:20:32,477 --> 00:20:33,843
Martin.
155
00:20:36,649 --> 00:20:41,644
Esta... pessoa é um de nós.
Não gosto dele, mas confio nele.
156
00:20:41,855 --> 00:20:44,791
Peço-te para fazeres o mesmo.
157
00:20:44,993 --> 00:20:48,555
Confio em ti, Mike. É o suficiente.
158
00:20:50,733 --> 00:20:52,998
Como está a Julie?
159
00:20:53,203 --> 00:20:56,173
Ainda não vergou, mas vergará.
160
00:20:57,909 --> 00:21:03,041
Temos que a resgatar. Precisamos de ti
e da quinta coluna para ajudar.
161
00:21:04,149 --> 00:21:07,483
Quem me dera poder ajudar,
mas dadas as circunstâncias...
162
00:21:07,687 --> 00:21:12,648
Olha! Vais fazer tal e qual o homem te diz
ou transformo-te num aperitivo.
163
00:21:12,860 --> 00:21:15,329
Há muitos mais como este?
164
00:21:15,530 --> 00:21:18,625
Felizmente, respiração selectiva
mantêm-nos no mínimo.
165
00:21:18,834 --> 00:21:21,132
Está bem.
166
00:21:21,337 --> 00:21:24,569
Eu ouvi,
mas não posso prometer nada.
167
00:21:28,713 --> 00:21:30,874
Aqui está uma fotografia do rapaz.
168
00:21:31,082 --> 00:21:34,075
-Como se chama?
-Isso não é relevante. Limita-te a encontrá-lo.
169
00:21:34,286 --> 00:21:38,849
Providencia uma procura exaustiva na
nave mãe e apresenta-me um relatório.
170
00:21:39,059 --> 00:21:42,154
Considera isto como um
presente surpresa para a Diana.
171
00:21:42,363 --> 00:21:44,263
Sim, senhor.
172
00:22:45,040 --> 00:22:49,910
Atenção, todo o pessoal.
A nave do comandante de esquadrão aterrou.
173
00:23:13,507 --> 00:23:16,636
-Olá, Diana.
-Bem-vinda, comandante.
174
00:23:16,845 --> 00:23:19,313
O Líder envia cumprimentos.
175
00:23:20,083 --> 00:23:23,177
Receio que me tenha
apanhado desprevenida.
176
00:23:23,386 --> 00:23:25,821
Acabei de ser informada da sua chegada.
177
00:23:26,023 --> 00:23:29,653
Desculpa-me, espero não te
ter estragado a agenda.
178
00:23:29,861 --> 00:23:33,889
Não, gostaria de ter tido mais
tempo para preparar a tua recepção...
179
00:23:34,100 --> 00:23:37,228
...uma recepção digna
de um Comandante Supremo.
180
00:23:37,436 --> 00:23:39,701
Que rico pensamento esse teu.
181
00:23:42,877 --> 00:23:45,710
O Líder quer uma
calendarização mais apertada...
182
00:23:45,913 --> 00:23:49,577
...por isso trouxe especialistas
para um projecto especial.
183
00:23:49,785 --> 00:23:53,847
Se tivermos êxito, podemos bombear toda
a água do sudeste da Califórnia...
184
00:23:54,057 --> 00:23:57,186
-...nos próximos 30 dias.
-Penso que consigo dar conta do recado.
185
00:23:57,394 --> 00:24:01,695
Isto pode degenerar num assunto militar,
área que eu conheço bem.
186
00:24:01,900 --> 00:24:03,959
Estou consciente disso.
187
00:24:04,169 --> 00:24:09,473
A resistência tem provocado atrasos,
chegando mesmo a por em risco a nossa missão.
188
00:24:09,676 --> 00:24:13,806
Estamos inclinados a acreditar que os rebeldes
desta área são desorganizados e ineficazes.
189
00:24:14,015 --> 00:24:19,147
Steven é o único que é ineficaz
a lidar com os rebeldes.
190
00:24:19,355 --> 00:24:23,315
Contudo, eu capturei a sua líder, e eu...
191
00:24:23,527 --> 00:24:25,392
Isso não é relevante.
192
00:24:25,595 --> 00:24:29,896
O que interessa é que
façamos aquilo que nos mandam.
193
00:24:45,419 --> 00:24:47,888
Socorro. Socorro...
194
00:24:48,089 --> 00:24:50,354
Socorro...!
195
00:24:51,327 --> 00:24:55,230
-Que se passa?
-Nada. Vai dormir.
196
00:25:11,484 --> 00:25:13,510
Oh, meu Deus...!
197
00:25:28,839 --> 00:25:33,209
-Porque continuas levantada? Que se passa?
-A Robin está doente.
198
00:25:33,411 --> 00:25:36,313
-Onde está ela?
-Na casa de banho.
199
00:26:03,215 --> 00:26:04,773
Robin?
200
00:26:06,285 --> 00:26:09,084
Robin é o papá.
Abre a porta.
201
00:26:18,566 --> 00:26:20,228
Não!
202
00:26:23,706 --> 00:26:26,369
Ele não me deixa matá-lo.
203
00:26:27,344 --> 00:26:30,041
Ele não me deixa morrer.
204
00:26:31,549 --> 00:26:36,419
-Está a transformar-me num deles.
-Não, não.
205
00:26:59,316 --> 00:27:01,478
Não!
206
00:27:01,686 --> 00:27:04,746
Diana, avisei-te da seriedade...
207
00:27:04,956 --> 00:27:08,825
Sim, sim. Deixa estar.
Dá-me o máximo.
208
00:27:16,070 --> 00:27:18,368
Não!
209
00:27:28,586 --> 00:27:32,990
Deixa-me parar com a dor, Julie.
Deixa-me ajudar-te.
210
00:27:35,861 --> 00:27:37,955
Não!
211
00:27:38,197 --> 00:27:42,862
Então corre, Julie. Corre pela tua vida.
Corre mais rápido, Julie, corre mais rápido.
212
00:28:30,027 --> 00:28:32,724
O ritmo cardíaco tornou-se
novamente irregular.
213
00:28:46,214 --> 00:28:47,545
Não!
214
00:28:48,316 --> 00:28:50,012
Dá-me a tua mão.
215
00:28:50,219 --> 00:28:52,380
Deixa-me ajudar-te a sair daí.
216
00:28:53,155 --> 00:28:56,284
Sim. Sim, Mamã. Mamã!
217
00:28:58,429 --> 00:29:01,091
Sim. Sim. Sim.
218
00:29:01,298 --> 00:29:04,496
Diz-me, Julie.
Diz-me o que queres.
219
00:29:05,537 --> 00:29:07,472
Ser tua.
220
00:29:08,407 --> 00:29:09,931
Ser tua.
221
00:29:10,143 --> 00:29:14,547
Pára-me só isto.
Por favor! Pára-me isto.
222
00:29:58,635 --> 00:30:00,330
Morreu.
223
00:30:08,647 --> 00:30:10,775
São amorosos, não achas?
224
00:30:11,084 --> 00:30:14,543
Uma pena que não tenhamos
criaturas destas no nosso planeta.
225
00:30:14,755 --> 00:30:16,586
Sim, são amorosos.
226
00:30:17,725 --> 00:30:21,992
-Eles podem tentar outro assassinato.
-Não sejas ridícula.
227
00:30:22,264 --> 00:30:25,496
Donovan está morto.
Julie está quase convertida.
228
00:30:25,702 --> 00:30:30,731
O movimento da resistência está fragilizado.
Não temos nada a recear deles.
229
00:30:30,941 --> 00:30:33,877
Ainda assim, dei ordens
para aumentarem a segurança.
230
00:30:34,446 --> 00:30:36,505
Eu dou as ordens na minha nave.
231
00:30:39,619 --> 00:30:44,284
A tua nave não é mais que uma das do meu
esquadrão. Esqueces-te do teu posto, Diana.
232
00:30:44,825 --> 00:30:49,286
Posso não ter o teu posto, mas tenho
o interesse especial do Líder...
233
00:30:49,964 --> 00:30:53,901
...o que, posso dize-lo,
ainda é mais apetecível que o posto.
234
00:30:54,303 --> 00:30:57,762
Não te fies muito
nesse teu relacionamento.
235
00:30:58,041 --> 00:31:00,374
Essa ratoeira tem sido muito utilizada.
236
00:31:00,578 --> 00:31:02,443
Não acredito em ti.
237
00:31:02,647 --> 00:31:06,982
Diana, minha querida, sexo em troca
de favores é tão antigo como a ambição.
238
00:31:07,853 --> 00:31:11,290
São uns alicerces muito
frágeis para a tua ambição.
239
00:31:11,858 --> 00:31:13,224
Tu conseguiste.
240
00:31:13,861 --> 00:31:16,796
Isso porque
moderei a minha ambição.
241
00:31:17,131 --> 00:31:18,724
Talvez queiras pensar porque é que...
242
00:31:18,933 --> 00:31:23,166
...o teu amante te mandou para
56 triliões de milhas de distância.
243
00:31:23,839 --> 00:31:27,435
Dificilmente é uma indicação
de que ele não pode passar sem ti.
244
00:31:34,352 --> 00:31:37,686
Diana, penso que deves vir comigo.
245
00:32:05,223 --> 00:32:07,749
Tenho algo para te mostrar.
246
00:32:23,045 --> 00:32:26,345
Um de nós. Um do meu próprio
povo tentou matar-me!
247
00:32:27,450 --> 00:32:29,145
Quinta coluna.
248
00:32:29,887 --> 00:32:32,219
Todas as naves relatam incidentes.
249
00:32:32,423 --> 00:32:35,689
Não esta nave.
Não temos traidores a bordo!
250
00:32:35,894 --> 00:32:38,556
Quero uma reunião de pessoal imediatamente.
251
00:32:38,765 --> 00:32:41,632
Com a tua permissão,
claro, Pamela.
252
00:32:41,834 --> 00:32:43,462
Se me permitem?
253
00:32:44,638 --> 00:32:47,698
Sugiro que se transfiram todos os
prisioneiros importantes...
254
00:32:48,176 --> 00:32:51,612
...para instalações seguras na terra,
até não haver perigo.
255
00:32:52,080 --> 00:32:56,279
Ele tem razão. Enquanto as naves estiverem
contaminadas, estamos vulneráveis.
256
00:32:56,485 --> 00:32:59,853
-Temos o seu líder, não o queremos perder.
-Concordo.
257
00:33:00,390 --> 00:33:02,052
Sim. Façam-no.
258
00:33:06,532 --> 00:33:08,932
Ela é sempre assim?
259
00:33:10,370 --> 00:33:13,396
-Assim como?
-No limite.
260
00:33:14,207 --> 00:33:16,233
Com franqueza, sim.
261
00:33:16,610 --> 00:33:20,547
-Deve ser a tensão da sua posição.
-Sim, deve ser.
262
00:33:22,284 --> 00:33:25,118
Devemos oferecer-lhe o nosso apoio.
263
00:33:25,388 --> 00:33:28,552
Não queremos que ela
tropece, pois não?
264
00:33:28,759 --> 00:33:30,727
Não, é claro que não.
265
00:33:47,849 --> 00:33:51,013
Isto é incrível.
266
00:33:52,521 --> 00:33:56,686
Tens muita energia para
quem está sempre a trabalhar.
267
00:33:57,160 --> 00:33:58,491
Sim?
268
00:33:58,695 --> 00:34:00,789
Gosto do meu trabalho.
269
00:34:00,998 --> 00:34:04,765
Estão a confiar-me um montão
de responsabilidades agora.
270
00:34:04,970 --> 00:34:08,167
-Sim? Como o quê?
-Como o quê?
271
00:34:08,373 --> 00:34:13,073
A grande recepção amanhã
no Quartel-General da Segurança.
272
00:34:13,747 --> 00:34:17,342
Vinte soldados, todos sob o meu comando.
273
00:34:17,551 --> 00:34:20,043
Assim tantos?
Que grande ocasião é essa?
274
00:34:21,689 --> 00:34:26,457
O Steven e a Diana vão trazer
prisioneiros da nave mãe.
275
00:34:26,662 --> 00:34:29,029
Chegam pelas 21:00 horas.
276
00:34:29,232 --> 00:34:32,794
-Posso ver-te depois disso.
-Oh, só prisioneiros.
277
00:34:33,638 --> 00:34:36,335
Pensei que seria algo mais interessante.
278
00:34:36,542 --> 00:34:39,340
Estou a falar a respeito
da Julie não sei quantas...
279
00:34:39,545 --> 00:34:44,609
...a cabecilha da resistência.
Ela não é suficientemente importante para ti, em?
280
00:34:44,817 --> 00:34:48,879
Acho que sim.
Não presto muita atenção à política.
281
00:34:49,089 --> 00:34:52,992
Óptimo, porque assim podes
prestar-me toda a atenção a mim.
282
00:34:54,697 --> 00:34:57,757
Sou uma grande sortuda, não sou?
283
00:35:12,252 --> 00:35:14,311
Ei, estou do teu lado.
284
00:35:14,521 --> 00:35:16,011
Não sejas sorrateiro comigo!
285
00:35:16,222 --> 00:35:21,389
Acabei de apanhar uma queimadura
de terceiro grau ao trazer-te o café. Acalma-te.
286
00:35:24,967 --> 00:35:29,997
Ela não te anda a trair. Só está a fazer
o que tem que fazer, como qualquer outro.
287
00:35:30,207 --> 00:35:32,437
Não tenho que gostar disso.
288
00:35:32,643 --> 00:35:36,978
Não, não tens que gostar disso.
Mas pára de te martirizar.
289
00:35:37,182 --> 00:35:41,051
É que me faz ficar louco
só o pensar nela a tocá-lo.
290
00:35:41,253 --> 00:35:43,984
Pensa no que a Maggie sente.
291
00:35:44,191 --> 00:35:48,561
Esta maldita guerra é
dura para todos aqui, todos nós!
292
00:35:49,564 --> 00:35:53,126
Ei, compincha, ela precisa que
tu sejas forte por ela.
293
00:35:55,804 --> 00:35:57,238
Pega.
294
00:35:59,743 --> 00:36:01,540
Obrigado.
295
00:36:15,462 --> 00:36:18,090
-Se o Martin está certo...
-Vamos, não?
296
00:36:18,298 --> 00:36:20,859
Ele ficará bem.
Tenho a certeza que está fino.
297
00:36:21,169 --> 00:36:23,467
Não desperdicem isto, está bem?
298
00:36:26,409 --> 00:36:29,868
Aqui está a tua nova munição.
Atravessa as suas armaduras.
299
00:36:30,080 --> 00:36:31,479
Chegou o que é bom.
300
00:36:31,682 --> 00:36:33,548
Chega sempre.
301
00:36:35,353 --> 00:36:39,154
-Ouve-me!
-Não me interessa se não aguentas, problema teu.
302
00:36:40,959 --> 00:36:43,190
Aí tens.
Tens praticado?
303
00:36:43,396 --> 00:36:44,886
Não sou o William Tell.
304
00:36:45,098 --> 00:36:46,691
Darão conta do recado.
305
00:36:46,901 --> 00:36:48,459
Nova munição. Pontas em Teflon.
306
00:36:48,669 --> 00:36:51,298
Grande coisa. Ei, quero falar contigo!
Sobre o quê?
307
00:36:51,506 --> 00:36:53,532
-Pensas que o que faço com o Daniel faz
de mim uma pega, não pensas?
308
00:36:53,538 --> 00:36:54,564
-Não sei!
309
00:36:54,743 --> 00:36:57,440
-Podemos falar assim que decidas...
-Vamos falar agora!
310
00:36:57,647 --> 00:36:59,478
-É melhor que a largues, filho.
-Põe-te a milhas!
311
00:36:59,816 --> 00:37:05,313
Olha meu. Tens alguma dúvida de que eu
não possa alterar a tua vida agora mesmo?
312
00:37:06,891 --> 00:37:09,156
Ou mesmo pôr-lhe um termo?
313
00:37:14,167 --> 00:37:16,158
É melhor que tenhas uma conversa
com o teu amigo.
314
00:37:16,369 --> 00:37:18,361
Ele precisa de crescer.
315
00:37:27,417 --> 00:37:29,715
És tão boa como a maquilhagem?
316
00:37:30,220 --> 00:37:31,745
O New Yorker disse...
317
00:37:31,956 --> 00:37:36,519
...que a minha enfermeira em Romeu e Julieta
foi a melhor desde Edith Evans.
318
00:37:39,131 --> 00:37:40,689
Eu vi-a fazer isso.
319
00:37:41,400 --> 00:37:45,963
-Viste?
-Em Londres, à muito tempo.
320
00:37:47,040 --> 00:37:50,067
Não és tão primitivo como eu achava.
321
00:37:55,718 --> 00:37:57,242
Oh. Uma chave!
322
00:37:57,753 --> 00:38:02,157
É um pouco feio, mas fará o trabalho,
na base do crânio.
323
00:38:03,895 --> 00:38:09,232
Que lhe aconteceu, Sr. Tyler?
Como é que se tornou tão perigoso?
324
00:38:11,470 --> 00:38:14,907
Faz por regressar,
e eu conto-te a história da minha vida.
325
00:38:15,608 --> 00:38:19,602
Tenho o pressentimento que isso é
uma boa razão para querer voltar.
326
00:38:22,884 --> 00:38:25,512
Ao meu sinal,
puxas o interruptor...
327
00:38:25,888 --> 00:38:28,823
...cortas a energia
e apagas as luzes.
328
00:38:29,392 --> 00:38:32,419
Toda esta operação se baseia em ti.
329
00:38:33,831 --> 00:38:36,596
Uma estrela, finalmente!
330
00:38:41,407 --> 00:38:42,931
Vamos.
331
00:39:11,077 --> 00:39:16,311
O Steven e a Diana chegarão a qualquer
momento. Quero tudo perfeito.
332
00:39:17,217 --> 00:39:18,514
Oh desculpe-me.
333
00:39:18,719 --> 00:39:21,416
Olha por onde andas.
Para!
334
00:39:24,158 --> 00:39:27,959
-Não te conheço de algum lado?
-Não.
335
00:39:29,599 --> 00:39:31,760
Sou apenas uma das faxineiras.
336
00:39:33,103 --> 00:39:35,902
Parece-me que não é assim tão importante.
337
00:39:36,140 --> 00:39:37,732
Continua.
338
00:40:17,958 --> 00:40:20,450
-Espero que a Ruby consiga.
-Ela vai sair-se bem.
339
00:40:20,861 --> 00:40:22,920
Tu! Mulher!
340
00:40:23,231 --> 00:40:26,997
Como abriste o elevador?
Está fora dos teus limites.
341
00:40:28,037 --> 00:40:30,631
Bem, foi-me dada autorização.
342
00:40:31,274 --> 00:40:34,972
Disseram-me para lhe dar
uma limpeza especial...
343
00:40:35,179 --> 00:40:38,149
...para o Steven e a Diana.
344
00:40:38,550 --> 00:40:40,245
"Torna-o imaculado", disseram.
345
00:40:40,452 --> 00:40:44,253
-Deixa-me ver a tua autorização.
-Tenho-a aqui.
346
00:40:46,593 --> 00:40:49,221
Ah, está aqui em baixo.
347
00:40:49,429 --> 00:40:51,261
Despacha-te, velhota.
348
00:41:10,088 --> 00:41:12,147
Já estamos quase lá em baixo.
349
00:41:32,582 --> 00:41:34,447
-Onde está a velhota?
-Senhor?
350
00:41:34,651 --> 00:41:36,882
A velhota.
A mulher da limpeza.
351
00:41:37,088 --> 00:41:38,953
Não faço ideia.
352
00:41:51,739 --> 00:41:55,369
-Estou em posição.
-Muito bem, está quase a chegar.
353
00:42:06,056 --> 00:42:07,854
Prepara-te, Ruby.
354
00:42:10,161 --> 00:42:11,686
Ok.
355
00:42:11,897 --> 00:42:16,528
Atinjam o Martin primeiro na perna, como
ele disse. Quando ele cair, é o nosso sinal.
356
00:42:16,736 --> 00:42:19,830
Desta distância,
posso cortá-lo em dois.
357
00:42:20,741 --> 00:42:24,074
Algo mais que uma ferida limpa
e acontece-te o mesmo.
358
00:42:24,612 --> 00:42:26,308
Tá, Gooder.
359
00:42:48,308 --> 00:42:49,775
Luzes!
360
00:43:29,926 --> 00:43:32,760
Devias ser exterminado por
esta burricada!
361
00:43:41,707 --> 00:43:43,038
És uma espia.
362
00:43:43,242 --> 00:43:44,971
Quem, eu?
363
00:43:45,177 --> 00:43:48,670
Eu só estava aqui a trabalhar,
quando de repente...
364
00:43:48,882 --> 00:43:51,579
Não, não, não.
Estás a mentir.
365
00:43:52,353 --> 00:43:54,914
Eu vi-te.
Vens comigo.
366
00:44:02,265 --> 00:44:06,726
-Eu conheço-te.
-Sim, tu conheces-me.
367
00:44:06,937 --> 00:44:12,274
Estavas a mentir-me. Pensavas que
conseguias ser mais esperta que eu?
368
00:44:13,779 --> 00:44:16,407
-Vens comigo...
-E ser um herói?
369
00:44:18,819 --> 00:44:21,014
Deixa-me ir, Daniel.
370
00:44:21,822 --> 00:44:26,818
Daniel, conheço-te desde sempre.
371
00:44:27,029 --> 00:44:30,328
Eras tão bom rapaz.
Não podes ter mudado...
372
00:44:30,532 --> 00:44:35,232
...para seres tão desonrado.
373
00:44:39,076 --> 00:44:41,409
Não acredito nisso.
374
00:44:43,548 --> 00:44:45,608
Espera um momento. Pára.
375
00:44:51,125 --> 00:44:52,922
Eu disse, pára.
376
00:44:54,462 --> 00:44:56,657
Estou a avisar-te.
377
00:44:56,865 --> 00:44:57,958
Pára!
378
00:45:15,487 --> 00:45:19,219
A nossa vida neste mundo é curta...
379
00:45:19,426 --> 00:45:21,622
...e muitas vezes dolorosa.
380
00:45:22,730 --> 00:45:25,928
O seu sentido absoluto
raramente se torna claro para nós.
381
00:45:26,401 --> 00:45:30,896
Atrevo-me a dizer que nenhum
de nós viveu tão plenamente...
382
00:45:31,107 --> 00:45:34,305
...ou morreu tão heroicamente como a Ruby.
383
00:45:35,779 --> 00:45:39,443
A sua é uma morte penosa.
384
00:45:39,651 --> 00:45:41,551
Fere-nos o coração.
385
00:45:42,787 --> 00:45:45,951
Devemos arranjar força para continuar...
386
00:45:46,158 --> 00:45:51,119
...a força para prevalecer
sobre estes gajos cruéis e assassinos.
387
00:45:52,934 --> 00:45:56,632
Vamo-nos todos empenhar
nesta tarefa...
388
00:45:56,839 --> 00:45:59,069
...em memória da Ruby.
389
00:46:01,911 --> 00:46:06,212
Agora, por favor, juntem-se a mim.
390
00:46:07,017 --> 00:46:09,178
Partilhemos um momento de silêncio...
391
00:46:10,355 --> 00:46:12,516
...prestemos a ultima homenagem...
392
00:46:13,525 --> 00:46:16,120
...à nossa camarada caída.
393
00:46:46,699 --> 00:46:49,190
-Estás bem?
-Sim.
394
00:46:49,402 --> 00:46:53,999
-Como te chamas?
-Sean. Sean Donovan.
395
00:46:57,212 --> 00:47:00,910
Conheço alguém que ficará muito
contente de te rever Sean Donovan.
396
00:47:01,484 --> 00:47:03,384
Martin dirigiu-me a palavra,
quando estava na nave...
397
00:47:03,586 --> 00:47:07,455
...e disse que dentro de 30 dias
não restaria água em Los Angeles.
398
00:47:07,791 --> 00:47:10,625
Assim, a menos que rebentemos com
esta estação de bombagem, aqui mesmo...
399
00:47:10,829 --> 00:47:13,230
...a Califórnia será um grande deserto.
400
00:47:13,699 --> 00:47:17,100
Não estou pronto para saltar da frigideira
para as brasas.
401
00:47:17,904 --> 00:47:21,499
Todos quietos!
O mais pequeno movimento e disparamos!
402
00:47:39,430 --> 00:47:44,334
Esta porcariazinha faz reverberar
as nossas laringes, imitando este som.
403
00:47:44,536 --> 00:47:46,698
Só temos uns poucos destes.
404
00:47:47,507 --> 00:47:50,306
É sempre assim tão dramático,
Sr. Tyler?
405
00:47:50,511 --> 00:47:54,414
Consigo a atenção das pessoas
e assim não preciso de me repetir.
406
00:47:54,949 --> 00:47:56,819
A Julie e eu testa-los-emos
na estação de bombagem.
407
00:47:56,949 --> 00:47:59,819
Então veremos se eles enganam os Visitantes...
408
00:48:00,022 --> 00:48:02,183
...tão facilmente como nos enganaram a nós.
409
00:48:02,826 --> 00:48:06,557
Tu e ela? Isto é um reconhecimento,
não um pic-nic num parque.
410
00:48:07,163 --> 00:48:09,826
-Estás a passar os limites.
-Não podemos confiar nela.
411
00:48:10,034 --> 00:48:12,162
Ela pensa como um lagarto agora.
412
00:48:13,438 --> 00:48:14,803
Descontraíam!
413
00:48:15,274 --> 00:48:16,742
Desculpa-me, Julie.
414
00:48:17,210 --> 00:48:22,080
Por muito que me custe a admitir
o homem pode ter razão.
415
00:48:24,118 --> 00:48:28,988
Liderei esta unidade por muito tempo
antes do Sr. Tyler aparecer.
416
00:48:29,859 --> 00:48:33,420
Recuso-me a sair só porque
ele é paranóico.
417
00:48:35,465 --> 00:48:37,057
Estou bem.
418
00:48:38,368 --> 00:48:40,462
Fala-nos da câmara.
419
00:48:41,372 --> 00:48:45,139
Diz-nos pelo que passaste
e o que lhes disseste.
420
00:48:45,344 --> 00:48:46,333
Não lhes disse nada.
421
00:48:46,545 --> 00:48:51,574
A Ruby foi-se. Quantos mais têm que morrer
antes de descobrirem o que ela realmente é?
422
00:48:51,785 --> 00:48:55,984
A Ruby deu a sua vida para me salvar e
eu nunca a poderei compensar por isso.
423
00:48:56,691 --> 00:49:01,653
Se eu sair agora, ela terá morrido em vão.
Não tenho intenções de fazer isso.
424
00:49:07,671 --> 00:49:10,003
Eu digo, vamos alinhar com a Julie.
425
00:49:10,809 --> 00:49:13,710
Sei que confio muito mais nela
do que confio nele.
426
00:49:13,912 --> 00:49:15,881
-Sim.
-Sim, ele tem razão.
427
00:49:16,382 --> 00:49:17,371
Eu também.
428
00:49:18,417 --> 00:49:21,319
Chegamos até aqui.
Devemos ir todos juntos até ao fim.
429
00:49:24,926 --> 00:49:26,655
Isto é para toda a gente.
430
00:49:31,734 --> 00:49:33,999
Tyler precisamos de ti.
431
00:49:34,237 --> 00:49:36,102
Precisamos dos teus conhecimentos.
432
00:49:36,606 --> 00:49:39,075
Então, alinhas ou ficas de fora?
433
00:49:41,412 --> 00:49:44,143
Alinhamos...para já.
434
00:49:52,593 --> 00:49:53,958
Passes.
435
00:49:54,228 --> 00:49:58,666
Divisão de engenharia.
À procura de falhas na estrutura.
436
00:50:00,636 --> 00:50:01,898
Está bem.
437
00:50:29,504 --> 00:50:31,335
Estou bem?
438
00:50:31,541 --> 00:50:33,406
Sem dúvida, soas de maneira engraçada.
439
00:51:30,546 --> 00:51:32,741
Olha para isto!
440
00:51:33,249 --> 00:51:35,047
Estão a deixar isto seco.
441
00:51:38,522 --> 00:51:41,151
-Vamos e misturemo-nos.
-Está bem.
442
00:52:10,895 --> 00:52:13,090
É de ciclo completo.
443
00:52:13,531 --> 00:52:16,365
Engole um milhão de galões por segundo!
444
00:52:16,569 --> 00:52:18,833
Vocês!
Que estão a fazer aí em baixo?
445
00:52:20,006 --> 00:52:23,373
-A verificar possíveis falhas.
-Mexam-se.
446
00:53:25,686 --> 00:53:28,815
Recua.
Quero uma perspectiva.
447
00:53:32,628 --> 00:53:35,324
Filma aquele painel lá ao fundo.
448
00:54:18,884 --> 00:54:20,749
Onde se meteram todos?
449
00:54:22,489 --> 00:54:24,480
A jantar, acho eu.
450
00:54:26,160 --> 00:54:29,323
É tão estranho, estar aqui sozinha.
451
00:54:31,033 --> 00:54:32,625
Eu gosto disso.
452
00:54:34,169 --> 00:54:37,628
-Mike estou completamente assustada.
-Porquê?
453
00:54:38,274 --> 00:54:41,802
-Tenho medo que eles ganhem.
-Não vão chegar assim tão longe.
454
00:54:42,213 --> 00:54:45,706
Não a não ser que eu os ajude
e não saiba que o estou a fazer.
455
00:54:46,485 --> 00:54:48,316
Que se passa?
456
00:54:49,489 --> 00:54:51,855
Sinto-me esquisita.
457
00:54:52,058 --> 00:54:55,426
Estou descontrolada.
Estive a usar a minha mão esquerda.
458
00:54:55,629 --> 00:54:59,930
-Estou a começar a pensar...
-Não foste convertida.
459
00:55:00,435 --> 00:55:03,428
O facto de teres dúvidas prova-o.
460
00:55:03,639 --> 00:55:06,369
-Não sei.
-Sei eu.
461
00:55:07,277 --> 00:55:08,972
Estás um pouco abalada.
462
00:55:09,179 --> 00:55:12,672
Ninguém podia passar pelo que
passaste e não ter mazelas.
463
00:55:13,451 --> 00:55:15,316
Mas tu venceste-os.
464
00:55:16,555 --> 00:55:19,115
Vais ficar óptima.
465
00:55:20,393 --> 00:55:25,058
Só desejo que tudo isto pare
pelo menos por um bocado.
466
00:55:26,200 --> 00:55:27,690
Eu...
467
00:55:29,371 --> 00:55:32,499
Manterei um olho sobre ti por algum tempo...
468
00:55:32,941 --> 00:55:35,308
...se pensas que isso ajuda.
469
00:55:37,947 --> 00:55:41,816
Quis-me parecer que, de qualquer
forma, ias fazer isso.
470
00:55:42,019 --> 00:55:43,920
-Pensaste isso?
-Sim.
471
00:55:44,522 --> 00:55:48,687
Não quero forçar nada,
sabes? Porque...
472
00:55:49,061 --> 00:55:52,429
É a primeira vez
Nunca te vi vacilar.
473
00:56:39,623 --> 00:56:41,558
Parece-me bem.
474
00:56:42,293 --> 00:56:44,386
Sofreste pequenas cirurgias, Ronnie.
475
00:56:44,595 --> 00:56:49,556
A tua temperatura corporal está a descer.
É por isso que estás a tremer. Compreendes-me?
476
00:56:51,538 --> 00:56:53,028
É a Robin!
477
00:56:55,109 --> 00:56:57,043
Está com convulsões!
478
00:57:01,783 --> 00:57:04,184
-Que lhe vais dar?
-Compazine.
479
00:57:04,987 --> 00:57:07,182
-Eu conheço isto.
-O quê?
480
00:57:07,390 --> 00:57:10,258
Acabaste de ser operado.
Não te podes levantar.
481
00:57:10,460 --> 00:57:12,155
Ajude-me.
482
00:57:12,664 --> 00:57:14,825
Eu posso curá-la.
483
00:57:19,338 --> 00:57:21,101
Por favor...
484
00:57:24,911 --> 00:57:26,174
Que se passa?
485
00:57:26,380 --> 00:57:29,645
-Afasta-te dela!
-Ele está a tentar ajudar.
486
00:57:54,982 --> 00:57:59,477
Isto é frequente entre as nossas fêmeas
quando se aproximam do seu tempo.
487
00:58:07,297 --> 00:58:08,889
Estaremos nesse túnel.
488
00:58:09,299 --> 00:58:11,291
Este laser é de um milhão de volts.
489
00:58:11,936 --> 00:58:15,599
Será desligado por 12 minutos enquanto
eles trocam de grelhas de energia.
490
00:58:15,807 --> 00:58:18,640
Qualquer um que esteja lá
dentro quando o laser for ligado...
491
00:58:18,844 --> 00:58:22,872
...será transformado num torresmo. Vejam.
492
00:58:29,691 --> 00:58:31,886
Não, não.
493
00:58:33,328 --> 00:58:37,129
Não. Não! Não!
494
00:58:45,777 --> 00:58:50,147
Era apenas um pobre rapaz que
por engano vagueava por aqueles lados.
495
00:58:50,549 --> 00:58:54,452
Temos 12 minutos para entrarmos,
colocarmos as cargas e sair.
496
00:58:54,654 --> 00:58:58,557
-Explica qual o problema dos explosivos.
-São explosivos experimentais.
497
00:58:58,759 --> 00:59:02,218
Experimentais? Fenomenal, bom.
498
00:59:02,431 --> 00:59:06,061
Trabalhei neles algum tempo.
À procura de que tipo de coisas eram.
499
00:59:06,269 --> 00:59:10,434
-Que se passa com os explosivos normais?
-Não farão efeito menina.
500
00:59:10,641 --> 00:59:15,136
A maquinaria é demasiado grande.
Precisaríamos de um camião cheio para a amolgar.
501
00:59:15,347 --> 00:59:18,783
Precisamos de algo especial.
É isto.
502
00:59:19,719 --> 00:59:22,085
Parecido com a nitroglicerina.
503
00:59:22,288 --> 00:59:24,689
Por isso não o abanem como um martini.
504
00:59:25,726 --> 00:59:27,523
E aqui está o senão:
505
00:59:28,663 --> 00:59:33,067
Esta coisada só é estável entre os 60
e os 72 graus Fahrenheit.
506
00:59:33,402 --> 00:59:37,032
Basta um grau acima ou abaixo...
507
00:59:37,240 --> 00:59:41,701
Já eram. Este material
levá-los-á até à próxima semana.
508
01:00:10,881 --> 01:00:14,545
-Confias nela?
-Podes crer.
509
01:00:14,752 --> 01:00:17,688
Ainda bem,
porque ela é o teu parceiro.
510
01:00:31,473 --> 01:00:34,237
-Todos carregaram?
-Sim.
511
01:00:40,851 --> 01:00:43,115
-Olá aí.
-Olá.
512
01:00:43,687 --> 01:00:45,849
Vamos falar hoje?
513
01:00:46,491 --> 01:00:48,015
Claro, somos parceiros.
514
01:00:48,226 --> 01:00:51,924
-Não foi o que eu quis dizer.
-Que quiseste dizer?
515
01:00:52,965 --> 01:00:55,594
-Senti a tua falta.
-Sim?
516
01:00:58,940 --> 01:01:00,703
Eu também senti a tua falta.
517
01:01:05,814 --> 01:01:08,511
Parece-me que me portei como um
autentico idiota, Ah?
518
01:01:09,619 --> 01:01:10,984
Parece-me que sim.
519
01:01:12,122 --> 01:01:14,522
Não precisavas de concordar tão depressa.
520
01:01:19,431 --> 01:01:22,026
Só doeu tanto...
521
01:01:22,301 --> 01:01:24,963
...porque sou doido por ti.
522
01:01:25,272 --> 01:01:27,672
Eu também sou doida por ti.
523
01:01:27,941 --> 01:01:30,467
-Sim?
-Sim.
524
01:01:33,047 --> 01:01:34,811
Vamos, toca a mexer.
525
01:01:36,051 --> 01:01:37,643
És, ah...
526
01:01:38,989 --> 01:01:41,150
...doida o suficiente para casar comigo?
527
01:01:43,628 --> 01:01:45,391
Parece-me que sim.
528
01:01:52,037 --> 01:01:53,835
Eu disse, mexam-se!
529
01:01:54,040 --> 01:01:57,477
Espera. Assim que regressarmos, está bem?
530
01:01:57,945 --> 01:01:59,936
Quanto mais cedo melhor.
531
01:04:29,496 --> 01:04:34,230
Vigia a tua amiguinha, Gooder.
Continuo a não confiar nela.
532
01:04:45,049 --> 01:04:46,607
Cinco segundos.
533
01:04:46,884 --> 01:04:51,219
Quatro...três...dois...um.
534
01:04:52,090 --> 01:04:53,683
Vamos.
535
01:05:25,999 --> 01:05:29,367
-Onze minutos, 55 segundos.
-Eu ouvi.
536
01:06:13,289 --> 01:06:16,521
-Vigiem a temperatura.
-Vão.
537
01:06:22,535 --> 01:06:24,162
Verifiquem os termómetros.
538
01:07:37,592 --> 01:07:38,820
Vão.
539
01:07:57,617 --> 01:08:01,714
-Está calor aqui ou sou eu que estou com medo?
-Setenta graus e a subir. Faz isso rápido.
540
01:08:01,923 --> 01:08:04,221
Ou sê transportado para o reino de Deus.
541
01:08:04,425 --> 01:08:07,520
-Setenta e um graus. Vamos para outro lugar qualquer.
-Nem penses.
542
01:08:07,730 --> 01:08:11,963
Eu posso jogar duro com o Tyler
em qualquer momento. Vamos.
543
01:08:13,870 --> 01:08:15,805
Tem oito minutos!
544
01:08:20,846 --> 01:08:24,111
-Esta coisada está a borbulhar.
-Continua o trabalho.
545
01:08:32,793 --> 01:08:37,731
-Qual é a tua leitura?
-Marca 72 graus.
546
01:09:21,753 --> 01:09:23,881
Rebeldes no passadiço!
547
01:10:12,649 --> 01:10:15,447
Elias! Vamo-nos. Agora!
548
01:10:29,903 --> 01:10:34,170
Muito bem, faltam três minutos.
Vamos sair daqui.
549
01:10:34,375 --> 01:10:36,241
Vamos lá, mexam-se!
550
01:10:42,251 --> 01:10:43,947
Estão 72 graus. Para!
551
01:10:44,154 --> 01:10:47,920
-Vais-nos atirar para o céu.
-Só mais uma.
552
01:10:50,261 --> 01:10:51,819
Está bem, vamos.
553
01:11:02,009 --> 01:11:04,102
Dois minutos.
554
01:11:04,312 --> 01:11:06,713
-Mike!
-Aqui estão eles.
555
01:11:37,986 --> 01:11:39,011
Vão!
556
01:11:45,762 --> 01:11:46,888
Mark!
557
01:11:53,038 --> 01:11:54,699
Sai daqui!
558
01:11:56,376 --> 01:11:57,604
Protege-me.
559
01:12:00,881 --> 01:12:03,645
Eu nunca conseguirei. Agora vão!
560
01:12:05,186 --> 01:12:07,882
Saiam daí. Eu protejo-vos.
561
01:12:14,431 --> 01:12:16,092
Não!
562
01:12:48,672 --> 01:12:49,832
Estou aqui.
563
01:14:59,999 --> 01:15:01,126
Como está ela?
564
01:15:01,335 --> 01:15:03,963
Ela vai ficar bem, daqui a pouco.
565
01:15:05,072 --> 01:15:08,201
Eles pensavam casar-se.
566
01:15:08,409 --> 01:15:11,379
-Não sabia.
-Ninguém sabia.
567
01:15:11,747 --> 01:15:17,584
É uma grande asneira fazer planos
destes da maneira como estão as coisas.
568
01:15:20,024 --> 01:15:22,857
Sem nada por que viver,
as pessoas perdem a esperança.
569
01:15:25,264 --> 01:15:29,599
Gostava de sair daqui com o meu filho
e levar uma vida normal.
570
01:15:32,439 --> 01:15:34,407
Eu quero que faças parte disso.
571
01:15:36,810 --> 01:15:38,972
Oh, Mike...
572
01:15:39,848 --> 01:15:43,945
...nem sequer consigo pensar nisso agora.
573
01:15:46,823 --> 01:15:48,415
Vamos andar.
574
01:15:51,195 --> 01:15:54,028
Eu nem sequer sei que mão usar.
575
01:15:54,232 --> 01:15:57,293
Tenho que me concentrar para
usar a minha mão direita.
576
01:15:57,503 --> 01:16:00,337
Nem sequer sei quem sou
no dia a dia.
577
01:16:00,574 --> 01:16:04,978
Eles abanaram-me de tal maneira
que já não acredito em mim mesma.
578
01:16:05,179 --> 01:16:09,276
-Isso passará.
-Não, não passará. O Tyler está certo.
579
01:16:09,484 --> 01:16:14,013
Eu devia sair antes
de acabar por magoar alguém.
580
01:16:14,223 --> 01:16:18,854
-Julie...
-Sr. Donovan! Venham rápido.
581
01:16:19,463 --> 01:16:21,055
Depressa!
582
01:16:23,468 --> 01:16:27,200
Interrompemos este programa
para repetir um boletim especial.
583
01:16:27,406 --> 01:16:30,239
Repetimos
é um boletim especial.
584
01:16:31,878 --> 01:16:36,145
Este rapaz errava pelo
nosso quartel-general à procura do pai.
585
01:16:36,784 --> 01:16:41,552
Se alguém poder ajudar a encontrar-lhe
o pai, os Visitantes ficarão muito agradecidos.
586
01:16:41,757 --> 01:16:45,660
Qualquer informação será muito apreciada.
587
01:16:46,596 --> 01:16:48,029
Obrigado.
588
01:16:48,465 --> 01:16:51,401
Repetiremos este boletim de
hora em hora até ao fim do dia.
589
01:16:51,602 --> 01:16:54,071
-Mike?
-É o meu filho.
590
01:16:56,742 --> 01:16:59,541
Voltamos agora à nossa programação habitual.
591
01:17:47,070 --> 01:17:49,403
É minha táctica funcionou muito bem
não acham?
592
01:17:49,606 --> 01:17:52,872
Depois dos teus contínuos falhanços
não tens nada com que te gabar.
593
01:17:53,411 --> 01:17:58,076
Além disso, este valor-acrescentado
é somente obra minha.
594
01:18:01,688 --> 01:18:03,781
Eu não quis isto, Gooder.
595
01:18:05,092 --> 01:18:06,082
Eu sei.
596
01:18:08,730 --> 01:18:12,565
Mudem de instalações.
Não pretendo falar, mas...
597
01:18:12,768 --> 01:18:14,760
-Está bem.
-Conheço um sitio.
598
01:18:15,605 --> 01:18:17,368
Vamos manter as coisas simples.
599
01:18:18,007 --> 01:18:21,341
Temos excelentes atiradores
que voz reduzirão ao tamanho de carteiras.
600
01:18:21,645 --> 01:18:24,706
Falas alto e com arrogância.
601
01:18:24,916 --> 01:18:26,781
Deves ser o "O Reparador."
602
01:18:27,152 --> 01:18:31,089
Não interessa quem sou.
Manda o rapaz, agora!
603
01:18:39,734 --> 01:18:41,634
Resgatar-te-emos.
604
01:19:04,899 --> 01:19:07,800
Mantém um olho neles.
Observa-os de perto.
605
01:19:25,623 --> 01:19:29,822
Pareces bem.
Mas precisas de um corte de cabelo.
606
01:19:31,898 --> 01:19:34,332
-Paizinho...
-Ficarei bem.
607
01:19:35,569 --> 01:19:37,197
É melhor ir.
608
01:20:22,226 --> 01:20:23,557
Esperem lá fora.
609
01:20:30,169 --> 01:20:32,831
Não gosta deste tempo, pois não?
610
01:20:34,073 --> 01:20:37,566
-Só à noite.
-Não deve ser uma coruja da noite.
611
01:20:42,550 --> 01:20:45,952
-É bom ter um amigo.
-Eu sou o Oliver.
612
01:20:46,155 --> 01:20:49,023
-Não tenho boas notícias.
-Que se passa?
613
01:20:49,293 --> 01:20:54,288
Precisa de um exército armado para fugir,
o que nos iria expor a todos.
614
01:20:54,499 --> 01:20:56,831
Não o podemos fazer por um só homem.
615
01:20:57,036 --> 01:20:59,903
-Peço desculpa.
-Eu compreendo.
616
01:21:01,040 --> 01:21:02,941
Não me parece que compreenda.
617
01:21:04,377 --> 01:21:07,506
A Diana desenvolveu
um soro da verdade poderoso...
618
01:21:07,715 --> 01:21:10,844
...que não falha
em vocês.
619
01:21:11,053 --> 01:21:16,185
E sei o suficiente para expor
a Quinta Coluna mais toda a resistência.
620
01:21:20,097 --> 01:21:22,065
Não têm outra escolha senão matar-me.
621
01:21:22,266 --> 01:21:26,567
Não somos carrascos.
A escolha deve ser do próprio.
622
01:21:30,843 --> 01:21:33,142
Peço desculpa, não há outra maneira.
623
01:21:54,872 --> 01:21:58,138
Não te podemos deixar morrer
sem confessares primeiro.
624
01:21:58,343 --> 01:22:00,574
Pois não, Sr. Donovan?
625
01:22:17,533 --> 01:22:19,468
Acreditas na verdade?
626
01:22:19,669 --> 01:22:23,197
Depende de quem a ouço.
627
01:22:30,315 --> 01:22:32,614
De que cor é o teu cabelo?
628
01:22:34,587 --> 01:22:37,819
-Azul.
-De certeza?
629
01:22:40,962 --> 01:22:43,931
De que cor é o teu cabelo, Sr. Donovan?
630
01:22:45,935 --> 01:22:47,300
Castanho, castanho.
631
01:22:47,970 --> 01:22:51,771
Sim. Um tom de castanho maravilhoso.
632
01:22:56,014 --> 01:23:00,509
Diz-me, Sr. Donovan,
a Quinta Coluna...
633
01:23:00,719 --> 01:23:02,584
...conheces alguns deles.
634
01:23:04,024 --> 01:23:06,515
Quem é o teu contacto?
635
01:23:23,114 --> 01:23:24,274
Martin.
636
01:23:54,852 --> 01:24:00,018
Sei como te sentes. Mas ele regressará.
Há-de descobrir uma maneira.
637
01:24:02,495 --> 01:24:04,895
Rebentou-lhe o saco d'águas.
Entrou em trabalho de parto.
638
01:24:05,098 --> 01:24:07,829
-Ajuda-me com ela.
-Olha para a cor.
639
01:24:08,035 --> 01:24:10,766
De lado, querida.
Ora aí está.
640
01:24:13,275 --> 01:24:16,905
Está bem. Inclina-te.
Agora respira como te ensinamos.
641
01:24:17,113 --> 01:24:20,140
Para dentro, para fora.
Concentra-te na respiração.
642
01:24:20,350 --> 01:24:23,945
Precisamos do Willie.
Para dentro, para fora.
643
01:24:24,154 --> 01:24:26,749
Para dentro, para fora.
Que linda menina.
644
01:24:26,958 --> 01:24:29,587
Para dentro, para fora.
Ora vamos lá.
645
01:24:29,795 --> 01:24:31,888
Para dentro, para fora.
646
01:24:38,072 --> 01:24:39,869
Isto é uma saída.
647
01:24:50,954 --> 01:24:55,358
-Anda lá, anda lá.
-Preciso de me sentar, preciso de me sentar.
648
01:24:55,559 --> 01:25:00,498
Está bem, mas só por um minuto.
As drogas desaparecerão brevemente.
649
01:25:00,700 --> 01:25:05,001
-Qual o tamanho destes túneis?
-São maiores que o metro de Nova Iorque.
650
01:25:05,205 --> 01:25:08,174
Mas isso não os impedirá de nos apanhar.
Continua. Vamos embora. Oupa.
651
01:25:08,375 --> 01:25:10,503
-Martin.
-Ah?
652
01:25:10,912 --> 01:25:16,078
Desculpa não ter conseguido ficar calado.
Eu vou remediar-te a situação.
653
01:25:16,285 --> 01:25:20,484
Não é culpa tua.
Era apenas uma questão de tempo.
654
01:25:29,167 --> 01:25:31,601
Ela ainda está em cinco centímetros.
655
01:25:31,803 --> 01:25:35,001
Não gosto das leituras dos sinais vitais.
656
01:25:35,241 --> 01:25:38,302
Será uma cesariana.
Sabes o que isso é?
657
01:25:38,512 --> 01:25:42,609
Vou dar-lhe uma epidural.
Robert, Harmy, Willie, preciso de ajuda.
658
01:25:43,118 --> 01:25:45,952
Padre pode chegar
um conjunto cirúrgico?
659
01:25:58,269 --> 01:25:59,965
Estamos prontos.
660
01:26:05,211 --> 01:26:06,838
Bisturi.
661
01:26:18,695 --> 01:26:19,923
Pinça.
662
01:26:21,431 --> 01:26:22,956
Outra pinça.
663
01:26:34,280 --> 01:26:37,512
-Como está ela?
-Está bem. Vai em frente.
664
01:26:37,718 --> 01:26:39,778
Ok. aqui vamos nós.
665
01:26:57,776 --> 01:26:59,710
É uma rapariga.
666
01:27:01,747 --> 01:27:06,151
-É normal?
-Tanto quanto consigo ver, é linda.
667
01:27:07,287 --> 01:27:10,347
-Posso vê-la?
-Podes.
668
01:27:24,174 --> 01:27:27,906
Ora aí vai, Avozinho.
669
01:27:28,112 --> 01:27:30,308
Oh, Robin.
670
01:27:30,549 --> 01:27:33,279
É linda.
671
01:27:40,895 --> 01:27:43,330
-Julie!
-Dá-lhe um sedativo.
672
01:28:02,455 --> 01:28:04,252
Oh, meu Deus!
673
01:28:05,425 --> 01:28:08,155
Vamos ter gémeos.
674
01:28:12,200 --> 01:28:14,465
-O que é isso?
-Não sei.
675
01:28:20,910 --> 01:28:23,209
Oh, meu Deus!
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
V - The Final Battle [7].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:02:33,230 --> 00:02:36,859
Está tudo bem. Menina bonita.
Vamos lá.
2
00:02:38,301 --> 00:02:41,998
Robin. Ainda não devias
andar a pé.
3
00:02:46,943 --> 00:02:49,411
O teu pai disse que gostavas de "Elizabeth".
4
00:02:49,613 --> 00:02:53,640
Esse nome agrada-me.
Elizabeth?
5
00:02:58,255 --> 00:03:00,052
Aquele é o outro?
6
00:03:00,257 --> 00:03:03,749
-Robin devias estar a descansar...
-Quero vê-lo.
7
00:03:12,402 --> 00:03:17,601
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
8
00:03:17,808 --> 00:03:20,208
Eu levo-te de volta ao teu quarto.
9
00:03:29,453 --> 00:03:32,286
Aquela coisa é o meu filho!
10
00:03:41,598 --> 00:03:43,896
-Onde estamos?
-É aqui que saímos.
11
00:03:44,101 --> 00:03:46,797
Óptimo. Em quê?
12
00:03:48,271 --> 00:03:49,932
Nestes.
13
00:03:51,174 --> 00:03:54,701
Estás a gozar?
Vamos sair daqui de pára-quedas?
14
00:03:54,911 --> 00:03:57,379
Isso mesmo. É a única maneira.
15
00:03:57,881 --> 00:04:01,544
-Sabes a que altitude estamos?
-Por acaso, sei.
16
00:04:02,119 --> 00:04:05,452
-Não há outra forma. Tens que vir comigo.
-Tenho uma ideia melhor.
17
00:04:06,323 --> 00:04:09,317
-Vamos tentar voltar ao cais de aterragem,
arranjar um caça e voar até casa.
18
00:04:09,323 --> 00:04:11,317
-Fica aqui e veste isso.
19
00:04:11,595 --> 00:04:16,259
Quero a nave isolada,
revistada secção por secção.
20
00:04:16,466 --> 00:04:19,230
Encontrem-me o Donovan
e aquele traidor!
21
00:04:19,436 --> 00:04:22,530
Isso é o som de pânico
na tua voz, Diana?
22
00:04:22,739 --> 00:04:25,071
A situação está controlada
23
00:04:25,575 --> 00:04:29,705
Controlada, dizes tu?
Um tenente de confiança traiu-te...
24
00:04:30,147 --> 00:04:32,584
...fugiu debaixo do teu nariz
com o Líder da resistência...
25
00:04:32,647 --> 00:04:34,584
...e tens a lata de dizer
que as coisas estão "controladas"?
26
00:04:34,851 --> 00:04:38,150
Ser ...
You are currently editing: V - The Final Battle [7].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
V - The Final Battle [1].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:11,000 --> 00:01:16,100
Este trabalho é dedicado
ao heroísmo dos combatentes...
2
00:01:16,400 --> 00:01:21,000
...da resistência...
passada, presente e futura.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
Tivemos baixas.
4
00:01:23,100 --> 00:01:26,100
Há baixas quando o inimigo é assim.
5
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
-Quantas baixas?
-7 homens e mulheres.
6
00:01:32,400 --> 00:01:33,800
12 feridos.
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,900
Está ferido.
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,400
Estas feridas não são nada...
9
00:01:42,700 --> 00:01:45,600
...comparadas com as de nosso país.
10
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
Porém lutaremos até ganhar.
11
00:01:48,700 --> 00:01:53,400
Até que El Salvador seja livre!
Nada nos deterá!
12
00:01:53,600 --> 00:01:56,900
-Você conseguiu?
-Sim, eu consegui.
13
00:02:07,300 --> 00:02:10,500
-Não parece tão bom.
-Está brincando? É genial!
14
00:02:44,900 --> 00:02:45,800
Vamos.
15
00:03:02,800 --> 00:03:04,100
Você conseguirá me matar!
16
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
-Ganhará um Emmy.
-Ou uma bala!
17
00:03:10,700 --> 00:03:11,600
Olhe!
18
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Olhe para ele!
19
00:03:46,600 --> 00:03:47,900
Incrível!
20
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
O incrível é que estamos aqui.
Vamos!
21
00:04:03,100 --> 00:04:05,000
Entra já.
Depressa!
22
00:04:30,400 --> 00:04:33,300
-Eu queria que tivéssemos um veículo.
-Eu queria que tivéssemos um tanque.
23
00:04:51,000 --> 00:04:53,700
Calma Tony.
Não é pior que o Camboja!
24
00:04:53,900 --> 00:04:57,300
Eu poderia ter passado
por um deles ali!
25
00:04:58,800 --> 00:05:00,300
Onde ele foi?
26
00:05:14,700 --> 00:05:17,800
-Você está bem?
-Desfrutando cada minuto.
27
00:05:39,000 --> 00:05:41,400
Eu sabia que deveria ter estudado Direito.
28
00:05:41,700 --> 00:05:44,200
-Pode correr?
-Tenho opção?
29
00:05:44,400 --> 00:05:45,900
-Não.
-Vamos.
30
00:05:46,100 --> 00:05:49,000
Eu vou filmar o fogo.
Vá para as árvores.
31
00:05:49,200 --> 00:05:52,200
Mike, está louco. ...
You are currently editing: V - The Final Battle [1].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
V - The Final Battle [2].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
Ok.
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
-Eu posso ver isto?
-Claro.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Ei, herói!
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,100
Willie.
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Olá, Harmony.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Todos estão te elogiando
pelo resgate de Caleb.
7
00:00:43,300 --> 00:00:46,800
Disseram que seu rosto empolou,
mas você parece bem.
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
Ei, você quer um hambúrguer?
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Não.
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Vocês não comem?
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
Ás vezes.
12
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
Você vai ao cinema?
13
00:00:57,900 --> 00:01:00,600
Não, não vou.
14
00:01:01,600 --> 00:01:02,700
Ainda.
15
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Bem.
16
00:01:17,400 --> 00:01:20,100
-Você está feliz?
-O quê?
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,200
Está se sentindo melhor.
18
00:01:22,400 --> 00:01:24,000
Está se sentindo feliz.
19
00:01:24,800 --> 00:01:25,900
Bem.
20
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
Bem, sim. Bem?
21
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Sim, estou bem, sim.
22
00:01:33,100 --> 00:01:34,600
Olhe...
23
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
-William.
-William.
24
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
Desculpe ter te chamado de
alienígena estúpido.
25
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
Oh, não. Aqui.
26
00:01:57,100 --> 00:02:01,700
O mundo ficou chocado hoje quando
o vencedor do Prêmio Nobel Dr. M. Jankowski.
27
00:02:01,900 --> 00:02:04,900
...do Instituto de Bruxelas na Bélgica...
28
00:02:05,100 --> 00:02:07,400
...falou em uma conferência para revelar...
29
00:02:07,700 --> 00:02:11,900
...sobre uma conspiração
contra os Visitantes.
30
00:02:12,900 --> 00:02:18,200
Chamou-me a atenção quando o
Dr. Rudolph Metz, da Califórnia...
31
00:02:18,400 --> 00:02:22,600
...quis falar sobre o que ele chamou de
"assuntos confidenciais urgentes".
32
00:02:22,800 --> 00:02:26,600
Outros colegas foram
contatados por cientistas...
33
00:02:26,900 --> 00:02:32,000
...bió ...
You are currently editing: V - The Final Battle [2].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
V - The Final Battle [3].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:03:04,000 --> 00:03:04,900
Olá.
2
00:03:05,200 --> 00:03:06,900
Não, não atire em mim!
3
00:03:07,700 --> 00:03:08,900
Josh...
4
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
-Onde estão todos?
-Se foram.
5
00:03:14,100 --> 00:03:16,300
-Há quanto tempo?
-Uns 3 dias.
6
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
Você está sozinho desde então?
7
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
Bem, não não está mais.
8
00:03:24,400 --> 00:03:25,500
O que aconteceu?
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,500
Muitas pessoas se cansaram do que
os visitantes estão fazendo.
10
00:03:28,800 --> 00:03:33,900
Muitos vieram e atiraram uma bomba
debaixo do veículo da patrulha...
11
00:03:34,200 --> 00:03:37,600
...com o supervisor local dentro.
12
00:03:42,700 --> 00:03:44,700
Explodiu e ele morreu.
13
00:03:45,000 --> 00:03:48,400
Mas ele estava gritando sobre como
nós americanos...
14
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
...resistiríamos aos Visitantes.
15
00:03:52,100 --> 00:03:56,900
Houve aplausos e vaias e haviam luzes...
16
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
...em toda parte.
17
00:03:59,700 --> 00:04:01,500
Algumas pessoas gritavam e corriam.
18
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
Houve disparos.
19
00:04:05,100 --> 00:04:07,900
Chegaram as forças de choque.
20
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
Muitas delas. Muitíssimas.
21
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
Eu perdi minha mãe e meu pai.
22
00:04:14,600 --> 00:04:17,100
Mas a mãe de Sean me levou.
23
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
Ela nos colocou dentro de casa.
24
00:04:20,500 --> 00:04:24,800
Mas haviam aquelas luzes e o ruído.
Ela trancou a porta.
25
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
Atrás!
26
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
Mas eles estavam em todo lugar lá fora.
27
00:04:30,200 --> 00:04:31,500
Então eu vi...
28
00:04:31,900 --> 00:04:34,400
...estes horríveis olhos.
29
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
Está bem, garoto.
30
00:04:42,100 --> 00:04:43,500
Você ficará bem agora.
31
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Então o que aconteceu?
32
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
Eles entrar ...
You are currently editing: V - The Final Battle [3].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
V - The Final Battle [4].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
Oh, meu Deus.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,900
Venha comigo. Acho que posso ajudar você.
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,300
Eu entendo sua angústia e seu dilema.
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Eu também tenho filhos.
5
00:00:26,900 --> 00:00:32,100
Eu garanto a você que o acampamento
não será tomado até um certo momento.
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,000
Será possível para você tirá-los
de lá antes.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
Você faria isto?
8
00:00:40,600 --> 00:00:45,700
Faria. Mas se você avisar os outros,
Robin seria duramente...
9
00:00:46,000 --> 00:00:50,700
Não! Não avisarei.
10
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
Mas, seu povo pode tomar o acampamento
sem...?
11
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
Ei...
12
00:00:56,900 --> 00:01:01,600
Pode ser feito facilmente sem
provocar danos a ninguém.
13
00:01:04,200 --> 00:01:08,100
Nós estaremos lá...
Amanhã às 4 horas?
14
00:01:09,900 --> 00:01:11,400
Sim, ok.
15
00:01:11,700 --> 00:01:13,600
Você tem minha palavra.
16
00:01:14,600 --> 00:01:15,700
Como a de um pai.
17
00:01:17,700 --> 00:01:19,600
Eu conseguirei os mapas.
18
00:02:08,600 --> 00:02:10,200
Brian?
19
00:02:12,100 --> 00:02:15,500
Calma. Tudo está bem.
Tudo está bem.
20
00:02:15,700 --> 00:02:20,000
-Não deixarei ninguém te machucar.
-Eu quero ir para casa!
21
00:03:00,500 --> 00:03:03,000
Eu devo reconhecer, doutora.
22
00:03:03,300 --> 00:03:05,400
Você realmente manteve este grupo
unido.
23
00:03:05,600 --> 00:03:09,800
Você os vigora.
E lhe direi mais uma coisa.
24
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
Conserve algum vigor para você.
25
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
Obrigada.
26
00:03:22,700 --> 00:03:27,400
Ok, todos.
Uma última vez.
27
00:03:29,900 --> 00:03:32,200
Nós todos conhecemos nossas tarefas.
28
00:03:32,600 --> 00:03:35,900
As ações diversificadas deveram
começar à 1:00.
29
00:03:36,100 --> 00:03:38,800
-Eles saberão que nós estaremos lá.
-Uma hora então.
30
00:03:39,500 --> 00:03:43,900
Seguir ...
You are currently editing: V - The Final Battle [4].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)