• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:56,553 --> 00:01:05,274
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:08,108 --> 00:01:15,138
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:24,669 --> 00:01:32,536
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:03,477 --> 00:03:04,533
Schitterend.
5
00:03:10,414 --> 00:03:11,809
Goedemorgen.
6
00:03:12,180 --> 00:03:17,603
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:17,604 --> 00:03:19,333
Prettige dag.
8
00:03:42,831 --> 00:03:45,207
's Werelds meest verkochte artikel...
9
00:03:50,395 --> 00:03:51,413
Excuseer, meneer.
10
00:03:51,414 --> 00:03:54,682
'Ultieme prestaties, vele mogelijkheden,
totale veiligheid...
11
00:03:54,683 --> 00:03:57,468
Nooit meer upgrades selecteren en
geen servicekosten meer...
12
00:03:57,469 --> 00:04:02,689
Een verbinding met USR voorziet deze geavanceerde
robot dagelijks van nieuwe programma's...
13
00:04:02,690 --> 00:04:06,194
Met de NS5 haal je de toekomst in huis..
14
00:04:06,788 --> 00:04:11,743
Spoon, Spooney! Vangen!
15
00:04:13,456 --> 00:04:15,699
Wacht even.
Sorry.
16
00:04:15,954 --> 00:04:17,915
Waar ben je geweest?
17
00:04:17,916 --> 00:04:20,638
Weg!
- Weg? Op vakantie zeker?
18
00:04:20,639 --> 00:04:21,762
Leuk voor je.
19
00:04:21,763 --> 00:04:23,037
Luister, ik wil je om een gunst vragen.
20
00:04:23,038 --> 00:04:25,101
Kan ik jouw auto lenen voor
ongeveer 10, 15 minuten...
21
00:04:25,102 --> 00:04:27,162
Het is niet wat je denkt, Spoon. Luister...
22
00:04:27,163 --> 00:04:30,376
Ik heb een lekker wijf aan de haak geslagen,
zeer gewillig en voor alles in...
23
00:04:30,377 --> 00:04:31,583
Kont om van te kwijlen, Spoon.
24
00:04:31,584 --> 00:04:32,920
Waar heb je het ...
You are currently editing: dmt-irobot.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.