• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subripper 0.3
2
00:00:49,920 --> 00:00:51,840
БЯСНОТО КУЧЕ И ГЛОРИЯ
3
00:01:41,760 --> 00:01:44,280
--Какво ново, пичове?
--Все същото.
4
00:01:44,640 --> 00:01:47,040
Имам кокаин, малки пакети,
големи пакети.
5
00:01:47,040 --> 00:01:50,160
--Имам и аксесоари.
--Малък пакет, две по двайсет.
6
00:01:50,400 --> 00:01:52,320
Общо прави 40 долара.
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,840
Можеш ли да ми развалиш?
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,920
Да не съм ти банка.
9
00:02:01,920 --> 00:02:03,800
Подиграваш ли ми се?
10
00:02:04,800 --> 00:02:06,840
Не, бе, брато. Просто...
11
00:02:07,680 --> 00:02:09,480
Посмей се на това!
12
00:02:09,600 --> 00:02:10,920
Недей!
13
00:02:16,800 --> 00:02:18,520
Прибери стоката.
14
00:02:20,640 --> 00:02:22,360
Вземи и пачката.
15
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
Копелето е мъртво.
16
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
Ритна камбаната.
17
00:02:27,360 --> 00:02:28,640
Нима?
18
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
Ти също.
19
00:03:16,320 --> 00:03:19,760
Отдел "Убийства". Детектив
Павлец слуша. Как сте, сержант?
20
00:03:20,160 --> 00:03:21,720
Един момент.
21
00:03:29,280 --> 00:03:30,720
Записвам.
22
00:03:32,640 --> 00:03:34,120
"Чернокож,
23
00:03:35,040 --> 00:03:36,760
"намерен мъртъв,
24
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
"в кола...
25
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
"кръстовището...
26
00:03:43,680 --> 00:03:45,160
"Хъбард...
27
00:03:45,600 --> 00:03:47,080
"и Лийвит.
28
00:03:49,920 --> 00:03:51,680
"Явно застрелян."
29
00:03:55,680 --> 00:03:58,000
Какво означава "явно", сержант?
30
00:04:01,440 --> 00:04:02,880
"Огромни,
31
00:04:03,360 --> 00:04:05,520
"шибани огнестрелни рани...
32
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
"в главата...
33
00:04:10,080 --> 00:04:11,640
"и гърдите."
34
00:04:13,920 -- ...
You are currently editing: mad dog.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{0}Subripper 0.3
{1248}{1296}БЯСНОТО КУЧЕ И ГЛОРИЯ
{2544}{2607}--Какво ново, пичове?|--Все същото.
{2616}{2676}Имам кокаин, малки пакети,|големи пакети.
{2676}{2754}--Имам и аксесоари.|--Малък пакет, две по двайсет.
{2760}{2808}Общо прави 40 долара.
{2820}{2871}Можеш ли да ми развалиш?
{2952}{2998}Да не съм ти банка.
{3048}{3095}Подиграваш ли ми се?
{3120}{3171}Не, бе, брато. Просто...
{3192}{3237}Посмей се на това!
{3240}{3273}Недей!
{3420}{3463}Прибери стоката.
{3516}{3559}Вземи и пачката.
{3564}{3609}Копелето е мъртво.
{3648}{3684}Ритна камбаната.
{3684}{3716}Нима?
{3840}{3875}Ти също.
{4908}{4994}Отдел "Убийства". Детектив|Павлец слуша. Как сте, сержант?
{5004}{5043}Един момент.
{5232}{5268}Записвам.
{5316}{5353}"Чернокож,
{5376}{5419}"намерен мъртъв,
{5436}{5473}"в кола...
{5520}{5563}"кръстовището...
{5592}{5629}"Хъбард...
{5640}{5677}"и Лийвит.
{5748}{5792}"Явно застрелян."
{5892}{5950}Какво означава "явно", сержант?
{6036}{6072}"Огромни,
{6084}{6138}"шибани огнестрелни рани...
{6180}{6220}"в главата...
{6252}{6291}"и гърдите."
{6348}{6391}Разбрано. Добре.
{6660}{6706}Бясно куче, ставай.
{6876}{6924}Пак ли в скапания Саут Сайд?
{6924}{6997}Не, убит е мъж в 14--ти район.|Ще го намериш.
{7020}{7066}Навън ли е намерен?
{7068}{7102}В кола.
{7152}{7188}Ей, Майк, вдигай се.
{7188}{7237}Още пет минутки, мамо.
{7584}{7655}Бясно куче,|знаеш ли какво искам за Коледа?
{7680}{7735}Шестнайсет девици--весталки.
{7800}{7843}Оправи си яката.
{7848}{7881}Добре.
{7932}{8004}Говорех ви за онази глава|от кофата за боклук.
{8004}{8085}Казах на патолога: "Просто|я сложи в сак за боулинг."
{8088}{8169}Бясно куче, казвам ти,|партньорът ти днес не е в час.
{8172}{8208}Купете ми снакс "Туинкис".
{8208}{8285}Има отворен магазин|близо до местопрестъплението.
{8292}{8348}Два посреднощ е, тъпо копеле.
{8352}{8412}"Туинкис."|И бананче за тази маймуна.
{8412}{8446}Зелено.
{9132}{9179}Здравей, Бясно куче.
{9468}{9516}Просто един утрепа ...
You are currently editing: mad dog.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.