• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:04,337 --> 00:00:07,373
Monica wordt gek als elke doos
niet gelabeld is.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,753
Ja, je hebt gelijk.
3
00:00:11,761 --> 00:00:16,008
Doos met rotzooi.
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,424
Raar. Als Monica en Chandler
terugkomen...
5
00:00:19,602 --> 00:00:21,809
hebben ze een baby. Een baby.
6
00:00:21,980 --> 00:00:26,227
Ik weet 't. Wacht, Ross weet het
nog niet. Zullen we hem bellen?
7
00:00:26,401 --> 00:00:29,355
Ik weet niet.
Ze gaat flink tegen hem tekeer.
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,189
Zou hem niet willen zijn.
9
00:00:35,159 --> 00:00:39,453
Zullen we dit wel doen?
- Weet ik niet.
10
00:00:39,664 --> 00:00:43,247
Waarschijnlijk niet zo'n goed idee.
- Waarschijnlijk niet.
11
00:00:45,211 --> 00:00:48,248
Het heeft ons tot nu toe nooit
tegengehouden.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,916
The Last One
13
00:01:41,267 --> 00:01:43,474
Ongelooflijk, we worden ouders.
14
00:01:43,645 --> 00:01:48,520
Ongelooflijk dat het 3 weken vroeg is.
Geweldig dat onze baby zo vlug is.
15
00:01:48,691 --> 00:01:52,025
Ok. In welke kamer zei
de zuster dat Erica lag?
16
00:01:52,236 --> 00:01:55,072
702.
- Ok.
17
00:01:55,657 --> 00:01:57,317
Hup, baby.
- Kom op.
18
00:01:57,533 --> 00:02:01,780
Kom op. Je kan het.
- Haal dat ding eruit.
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,123
Deze zijn voor jou.
20
00:02:11,172 --> 00:02:15,633
Heb je gezien wat er
bij haar uitkwam?
21
00:02:15,802 --> 00:02:19,005
Je kon gewoon niet zien
wie van wie beviel.
22
00:02:24,102 --> 00:02:26,806
Hoi.
- H. Hoe gaat het?
23
00:02:27,021 --> 00:02:29,939
Ze hebben gezegd dat
het nog wel even duurt.
24
00:02:30,149 --> 00:02:32,819
Hoe voel je je?
- Nou, soms doet het pijn.
25
00:02:33,027 --> 00:02:34,652
Het is nog niet heel erg.
26
00:02:34,821 --> 00:02:38,320
Het is een beetje eng.
- Schat, het komt allemaal goed.
27
00:02:38,491 -- ...
You are currently editing: friends.10x19-20.the.last.one.dvdrip.xvid.fragment.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,975 --> 00:00:12,005
Zoals jij Mike met pingpongen
inmaakte, was zo sexy. Zin om te...
2
00:00:12,735 --> 00:00:15,295
Klinkt goed,
maar ik ben een beetje moe.
3
00:00:15,455 --> 00:00:18,094
Ik bedek m'n hoofd wel
met een sloop.
4
00:00:19,975 --> 00:00:22,170
Wat is er?
- Mike is aan het douchen.
5
00:00:22,335 --> 00:00:24,690
Wat overigens niet verboden is.
6
00:00:25,855 --> 00:00:29,006
En daarna gaan we wat eten,
dus als jullie zin hebben...
7
00:00:30,095 --> 00:00:31,528
Is dat Ross?
8
00:00:31,695 --> 00:00:34,573
Je hoort alles door die stomme
muren heen.
9
00:00:34,735 --> 00:00:36,885
Er is iemand bij hem.
- Niet per se.
10
00:00:37,055 --> 00:00:40,525
Vanmorgen deed hij push-ups
en praatte met z'n triceps.
11
00:00:40,695 --> 00:00:46,053
Volgens mij heeft Phoebe gelijk.
Er is iemand bij hem.
12
00:00:50,935 --> 00:00:53,574
Dr Geller.
- Je bent fantastisch.
13
00:00:53,735 --> 00:00:56,932
Ik hoefde je niet eens te vragen
me zo te noemen.
14
00:00:57,975 --> 00:01:01,888
Mijn god, dat is Charlie.
- Ze bedriegt Joey met Ross.
15
00:01:02,055 --> 00:01:05,730
Sloerie. Slet. Reus.
16
00:01:08,295 --> 00:01:11,890
Dit bevalt me niet.
- Inderdaad. Het gaat ons niks aan.
17
00:01:12,055 --> 00:01:15,968
Nee, zo hoor ik het niet goed.
Geef me een glas.
18
00:01:16,135 --> 00:01:20,208
Ik doe het niet.
Ik ga geen vrienden afluisteren.
19
00:01:20,375 --> 00:01:22,764
Wat is Barbados geweldig.
20
00:01:28,735 --> 00:01:33,206
Ik kan niet geloven dat ik met je
sta te zoenen. Ik zoen Rachel.
21
00:01:33,375 --> 00:01:35,525
Ik weet het. Ik ben Rachel.
22
00:01:36,815 --> 00:01:39,375
Het zijn Rachel en Joey.
23
00:01:40,295 --> 00:01:42,251
Hierheen.
24
00:01:46,855 --> 00:01:49,767
Geweldig dat die muren zo dun zijn.
25
00:02:02,335 --> 00:02:04,132
The One After Joey and Rachel Kiss
26
00:02:49,175 --> 00:02: ...
You are currently editing: friends.10x01.the_one_after_joey_and_rachel_kiss.ac3.dvdrip_xvid-fov.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:12,919 --> 00:00:18,915
Ross, ik besef dat je hier nogal van
schrikt. Ik wil het graag uitleggen.
2
00:00:19,079 --> 00:00:20,990
We deden helemaal niks.
3
00:00:21,959 --> 00:00:24,075
Hij zag ons net.
4
00:00:27,399 --> 00:00:30,630
Maar meer dan dat is er niet gebeurd.
En zoen.
5
00:00:30,799 --> 00:00:34,394
Niet waar. We hebben elkaar
ook op Barbados gezoend.
6
00:00:36,479 --> 00:00:43,351
Daar hebben we ook gezoend, maar
enkel omdat ik jou Charlie zag zoenen.
7
00:00:43,519 --> 00:00:47,558
Jij bent begonnen. Ik moet kalmeren.
8
00:00:49,079 --> 00:00:55,154
We hadden met je moeten praten
voor het gebeurde, maar...
9
00:00:55,319 --> 00:01:00,791
We vinden dit echt vreselijk.
- Maar het is wel gebeurd.
10
00:01:20,879 --> 00:01:23,552
Zullen we de deur maar
gewoon dichtdoen?
11
00:01:24,439 --> 00:01:26,589
The One Where Ross Is Fine
12
00:01:59,919 --> 00:02:03,195
Ross, zeg nou iets.
Maakt niet uit wat.
13
00:02:04,879 --> 00:02:07,871
Dus jullie tween zijn...
14
00:02:10,319 --> 00:02:13,231
En hebben jullie al...
15
00:02:15,639 --> 00:02:19,996
Maar hadden jullie het nu wel...
- Waarschijn... Nee.
16
00:02:22,439 --> 00:02:26,751
Wat rottig dat je er zo achter komt.
Je mag best ontploffen.
17
00:02:26,919 --> 00:02:33,757
Ik ontplof niet. Zie je me ontploffen?
- Je weet wat ik bedoel.
18
00:02:35,599 --> 00:02:41,356
Als jullie gelukkig zijn,
ben ik daar heel blij mee.
19
00:02:42,079 --> 00:02:44,070
Ik voel me prima.
20
00:02:45,359 --> 00:02:47,589
Echt?
- Absoluut.
21
00:02:47,759 --> 00:02:52,469
Ik voel me prima.
Honderd procent prima.
22
00:02:52,639 --> 00:02:56,518
Ik weet niet waarom het er zo hard
en pieperig uit komt...
23
00:02:56,679 --> 00:02:58,476
want ik voel me echt prima.
24
00:03:00,879 --> 00:03:05,077
Ik zeg niet dat ik niet
een pietsje verbaasd was...
25
00:03:05,239 --> 00:03:08,834
o ...
You are currently editing: friends.10x02.the.one.where.ross.is.fine.ac3.dvdrip.xvid-fov.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,333 --> 00:00:08,566
Dus vanavond ga je met Rachel uit.
- Onze eerste officile date.
2
00:00:08,733 --> 00:00:11,452
Dan kan het vanavond gebeuren.
Nerveus?
3
00:00:11,613 --> 00:00:14,810
Nee, dit is het deel
waar ik goed in ben.
4
00:00:15,893 --> 00:00:20,125
Hoe moet het zijn om niet gebukt
te gaan onder angst en zelfhaat.
5
00:00:20,293 --> 00:00:22,124
Dat is best ok.
6
00:00:23,133 --> 00:00:28,253
Hoe kun je nou zo zelfverzekerd zijn?
- Ik weet precies wat ik ga doen.
7
00:00:28,413 --> 00:00:31,052
O ja? Ga je altijd hetzelfde te werk?
8
00:00:31,213 --> 00:00:35,604
Elke vrouw is anders. Je moet
bewonderen wat haar uniek maakt.
9
00:00:35,773 --> 00:00:38,333
Echt?
- Nee, ik doe zes dingen.
10
00:00:38,493 --> 00:00:42,725
Eerst kijk ik haar diep in haar ogen.
Dan kus ik haar.
11
00:00:42,893 --> 00:00:47,728
Vervolgens streel ik met m'n hand
zachtjes over haar dij.
12
00:00:47,893 --> 00:00:49,611
Bedoel je zo?
13
00:00:54,053 --> 00:00:57,762
Nee, niet zo. Op deze manier.
14
00:01:01,013 --> 00:01:04,210
Ik begrijp het. Dat is best fijn.
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,002
Tafelvoetbal.
- En bier.
16
00:01:11,693 --> 00:01:13,809
The One With Ross's Tan
17
00:02:09,293 --> 00:02:12,285
Kijk niet zo naar de benen
van m'n vrouw.
18
00:02:13,093 --> 00:02:16,449
Kijk niet zo naar de benen van je zus.
19
00:02:16,613 --> 00:02:22,483
Hoe komt ze aan dat kleurtje?
- Van zo'n spray-on-salon.
20
00:02:23,613 --> 00:02:28,129
Heb jij een spray-on-kleurtje?
- Chandler gaat naar de pedicure.
21
00:02:28,453 --> 00:02:34,164
Echt? Met van die teenspreiders?
- Waarom?
22
00:02:35,333 --> 00:02:40,327
Dat dat erop gesprayd is. Het is
mooi. Misschien moet ik het ook doen.
23
00:02:40,493 --> 00:02:43,610
En koop een minirokje
zodat iedereen het ziet.
24
00:02:44,893 --> 00:02:48,932
Laat je ze in een kleur lakken
of houd je he ...
You are currently editing: friends.10x03.the_one_with_rosss_tan.ac3.dvdrip_xvid-fov.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
friends.10x04.the_one_with_the_cake.ac3.dvdrip_xvid-fov.srt show preview