• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{739}{810}Da li je sve bilo samo san?
{821}{882}Bog te blagoslovio, Florido!|Hvala!
{888}{969}Da li se poslednje četiri|godine zapravo nisu dogodile?
{981}{1072}Gle, eno Bena Afleka.|On mi je često u snovima.
{1081}{1200}I Taksista. I on je bio tu.|I mali Stivi Vonder je srećan,
{1209}{1335}kao da se desilo neko čudo.|Da li je to bio san?
{1419}{1470}Ili stvarnost?
{1510}{1599}Izbori dve hiljadite.|Izgledalo je da sve ide po planu.
{1604}{1729}U Njujorku, Al Gor je pobednik.|-Proglašavamo pobedu
{1732}{1831}gospodina Gora u Delaveru.|Ova država je izglasala pobednika.
{1838}{1915}Izvinite što vas prekidam.|Majk, znaš da to ne bih radio
{1918}{2000}da nije nešto važno.|Florida je izabrala Ala Gora.
{2004}{2099}CNN objavljuje da je|Florida za Ala Gora...
{2120}{2210}Onda su vesti na kanalu|Foks okrenule izbore
{2213}{2325}u korist onog drugog. -Foks kanal|proglašava da je Džordž Buš
{2328}{2421}pobednik na izborima u Floridi,|a time i novi predsednik SAD.
{2432}{2494}Odjednom su i druge|stanice pomislile:
{2495}{2562}"Ako tako tvrdi Foks,|onda je sigurno istina."
{2564}{2670}Sve stanice su pogrešile i|proglasile Ala Gora pobednikom
{2674}{2780}na Floridi. Pogrešili smo.|-Većina ljudi ne zna da je čovek
{2782}{2914}zadužen za odlučivanje u Foksu|i koji je prevagnuo u korist Buša
{2917}{3006}niko drugi do Bušov nećak,|Džon Elis.
{3010}{3101}Kako se neko kao Buš|izvukao s nečim takvim?
{3161}{3261}Pre svega, pomaže ako vam je|brat guverner pomenute države.
{3267}{3352}Znate šta? Pobedićemo na Floridi,|pazite šta vam kažem.
{3359}{3461}Drugo, pobrinite se|da vam kampanju vodi žena
{3465}{3564}koja broji glasove i da njena|država unajmi kompanije
{3567}{3656}koje će privući glasače koji|inače ne bi glasali za vas.
{3670}{3735}Njih obično prepoznajete|po boji kože.
{3755}{3838}Onda se postarajte da se borite|kao da se radi o životu i smrti.
{3840}{3934}Mislim da je priča o|legitimnosti predimenzionirana...
{3969}{4063}I nadajte se da će druga| ...
You are currently editing: Fahrenheit 911 CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{12490}{12596}19. marta 2003. Džordž|V. Buš i armija SAD
{12599}{12691}izvršili su invaziju na|suverenu državu Irak.
{12694}{12801}Državu koja nikad nije napala SAD.
{12857}{12949}Državu koja nikad nije|pretila da će napasti SAD.
{12986}{13073}Državu koja nikad nije ubila|ni jednog američkog građanina.
{13139}{13207}Kakav je zločin počinila ova beba?
{13210}{13291}Kukavice! Izašao sam sa|motkom a oni su se razbežali!
{13294}{13404}Oni koji se ne boje da donesu|smrt ne zaslužuju da žive!
{13619}{13714}Pokušavam da izvučem ovo. Mislim|da je to deo tela moje komšinice.
{13717}{13793}Šems, imala je dvadeset godina.
{13796}{13859}Mislim da je to drugi|deo njenog tela.
{13862}{13912}To je sve.
{13939}{14060}Izginulo je mnogo nedužnih civila,|a ja mislim da je to zbog toga...
{14074}{14177}Znate vojska SAD... Došli smo|i znali smo da neće biti lako.
{14188}{14261}Zbog toga pucamo manje - više|u sve što se kreće.
{14264}{14346}Kada borba počne mi smo|nekako napumpani, motivisani
{14349}{14413}i spremni da krenemo.|-To je pravo uzbuđenje.
{14416}{14498}Stvarno smo zapaljeni,|spremni da obavimo posao.
{14615}{14710}Možete da priključte CD|plejer na interfon u tenku,
{14712}{14836}pa kad stavite šlem, čujete|muziku. -Ovo slušamo najviše.
{14858}{14938}Ovo slušamo dok|ubijamo neprijatelje
{14940}{15030}da bismo ostali spremni|da obavimo posao koji radimo.
{15188}{15291}Odabrali smo "Njihov krov gori"|jer simbolizuje paljevinu,
{15293}{15394}a u to vreme smo želeli|da spalimo Sadamov režim.
{15448}{15542}"Njihov krov gori,|ne treba im voda,
{15545}{15658}neka pederi izgore.|Izgori pederu, izgori."
{15926}{16040}Ovo je potpuno drugačija|slika urbanog ratovanja,
{16043}{16108}nego kad slušate CD u tenku.
{16111}{16227}Civili... Civili stradaju,|jer ne znate ko je neprijatelj.
{16230}{16337}Ovo je mnogo realističnije|i stvarnije od kompjuterske igre.
{16340}{16425}Mnogi mi kažu:|"Da, nanišaniš i pucaš." Ne.
{16428}{16513}Ovo se dešava licem u lice.|Po ...
You are currently editing: Fahrenheit 911 CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.