• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{50}Translated By
{51}{500}ياسر مهدى
{510}{800}أحد مترجمين منتدى الصفوة للترجمات|www.safoah.net
{810}{1500}Retimed For 2CDs Copy By ZeroCode
{4897}{4988}هل اكلت شئ |لا
{4994}{5095}انظر ما هذا نزهة|هيا بنا يا رجل|لدينا 10 دقائق لنذهب
{5278}{5355}أسرع يا رجل|لك هذا
{6298}{6405}هل هناك اي معلومات من مخابرات لوس انجلوس|اذا كان هناك شئ بهذا الاسم
{6409}{6466} ليس بعد ياسيدي|بالطبع لا
{6469}{6562}لأننا تحت التغطية|فريق مكافحة الارهاب السري جداً
{6565}{6612}وعندما نعض اصابعنا|ولاشيئ يحدث
{6892}{6944}قسم مدير الشرطة |شرطة المطار
{6948}{7015}مازلنا ننتظر لكن الانتربول|يصر على انه في طرابلس
{7019}{7102}نعم, حسناً, انتانت تثق, انت تثق|في هذا القمر الصناعي بمليون دولار اليس كذلك
{7105}{7179}انا سوف اثق فقط في 10دولار|في هذه اللحظة
{7212}{7283} شون, انظر| ماذا
{7286}{7353}لماذا لاتعطيهم استراحة قصيرة
{7357}{7445}سوف نأخذ استراحة|عندما تغلق القضية حسناً
{7588}{7635}الشكر لله
{8642}{8761}انتى تتعاملين مع نغمات صوتك بشكل عبقرى
{9361}{9445}شكراً|عفواً يا سيدي|زوجتك على الهاتف
{9449}{9536}شون هناك طائرة حجزت الان|مطار اندرسون
{9540}{9602}خمن من دفع الفاتورة نقداً|بولكس تروي
{9606}{9673}ضع احد افرادنا على هذه الطائرة|انتظر لم نتلق اي اشارة عن كاستور حتى الان
{9677}{9772}بولكس لا يسافر بدون|اخيه الكبير هيا بنا
{10737}{10842}تأخرت 26 دقيقة|الغلاف غير ملائم صح
{10846}{10914}نعم, لقد اخبرتك ايها القذر|ان تقترض بعض من
{10918}{10967}البلاستيك الكوري الشمالي الرخيص
{10971}{11043}الغلاف ملائم جداً
{11047}{11127}انت لم تنحرف|عن الخطة, اليس كذلك, بولكس
{11131}{11195}حسناً, كم من الوقت كنت تريدني|ان اجلس هنا والعب في اصابعي
{11198}{11287}انا حجزت الطائرة|لتوفير بعض الوقت لنا
{11291}{11397}هذا ما يفعله الاولاد|لإخفاء وجوهنا المشهورة
{11621}{11685}لو لم اكن احبك كثيراُ|لكان على قتلك, بروو
{11688}{11752}لا تناديني, بروو
{11968}{12017}انتم يارجال تأخذون رواتب|لتحموه من اي شخص
{12020}{12074}اضافة الى نفسه
{12078}{12187}وابقوا بعيداً عن منتصف المدينة يوم 18|سوف يكون هناك بعض من, اممم, الدخان
{12269}{12313}حسناً, المسافرون وصلوا|علي الذهاب
{12442}{12507}ه ...
You are currently editing: Face Off CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{40}{113}شون انتظر
{175}{235}ماذا تفعل|انا اسف
{301}{365}يوم سعيد |يوم سعيد
{367}{474}ماذا دهاك هل هذه هي طريقتك|في التعامل مع هذا الصباح
{503}{550}نعم نعم, ربما
{587}{666}شون شون
{669}{788}انا اعرف انه صعب عليك, ولكنه صعب|علي ايضاً, ولكن علينا الذهاب
{1474}{1532}عيد ميلاد سعيد, مايكي
{1676}{1761}لققد قتل ابننا, ياشون|لقد قتل ابننا الصغير
{2060}{2112}بيجرك كان مغلق
{2115}{2179}نعم, انه عيد ميلاد ابني
{2182}{2239},حسنا, ياسيدي|هناك بعض الانباء السارة
{2242}{2359}كاستور تروي مات|لقد قتل في محاولة للهروب من ايرون
{2362}{2442}اين الجثة|اريد ان ارى الجثة
{2444}{2560}لم تستعاد بعد |لم تستعاد بعد
{2563}{2626}ابلغى شرطة لوس انجلوس |للعمل علي هذا
{2629}{2709}حتى لو كان حياً, كاستور ليس|غبياً حتى يرجع الى المدينة
{2779}{2886} يجب ان تثقي بي|انه هنا بالفعل
{3921}{3965}المستشفى المركزي|هل استطيع مساعدتك
{3968}{4020}دكتورة ارشر, لو سمحتي|انها حالة طارئة
{4022}{4100}هل لي ان اعرف من المتحدث |زوجها
{4103}{4170}دكتورة ارشر, مكالمة على الخط 3
{4252}{4314},انا اعرف ان هذا جنون|لكنتباً
{4354}{4414}شون |ايف, اسمعيني بدقة
{4416}{4476}الرجل الذي تعتقدين انه زوجك|ليس كذلك
{4479}{4533}من انت | اسمعيني فقط, لو سمحتي
{4536}{4638}خذي جيمي, واذهبي لأمك|لاتخبريه الى اين ستذهبين, فقط اذهبي
{4640}{4712},ايا كنت|لاتتصل ثانية
{4955}{5030}العمليات |اريد فيكتور لازارو فوراً
{5033}{5099}بخصوص ماذا |لدي معلومات عن كاستور تروي
{5102}{5186}سأحولك اليه ياسيدي
{5189}{5252}شون ارشر هنا من المتحدث
{5254}{5346},حسناً, اذا كنت شون ارشر|اظن انني كاستور تروي
{5583}{5664}وهذا السجين الهارب خطير جداً
{5666}{5763}اذا كان لديك اية معلومات تتعلق|بمكان كاستور تروي
{6127}{6197}انت على حق نعم
{6200}{6250}هذا الهراء جيد
{6253}{6324}شيرلي شيرلي كاذب
{6327}{6375}ديتريش
{6417}{6517}انت مازلت تبيع المخدرات|لشيرلي وفيل روي
{6608}{6655}كاستور تروي اللعين
{6657}{6721}لقد اخفتني يا رجل
{6724}{6791}حسناً حسناً
{6794}{6872}هل تعلم, ما كان يجب على ان|ابيع لك هذه القنابل انها نقطة ضعفي|لااستطيع ان اقول لا لصديق
{6875}{6923}انت لاتستطيع ان تقول لا للنقود|نعم, وهذه نقطة ضعف اخر ...
You are currently editing: Face Off CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.