1
00:00:13,767 --> 00:00:16,042
Mi trovi sadico?
2
00:00:17,367 --> 00:00:19,722
Sai, bimba,
3
00:00:19,807 --> 00:00:24,756
mi piace pensare
che sia abbastanza lucida, persino ora,
4
00:00:25,727 --> 00:00:31,165
per capire che non c'è niente di sadico
nelle mie azioni.
5
00:00:32,687 --> 00:00:34,882
Questo è il momento
6
00:00:36,247 --> 00:00:37,839
in cui sono
7
00:00:38,807 --> 00:00:41,401
all'apice del mio masochismo.
8
00:00:41,487 --> 00:00:42,761
Bill,
9
00:00:43,847 --> 00:00:45,280
è tua figlia.
10
00:00:50,047 --> 00:00:51,924
Sembravo morta, vero?
11
00:00:52,007 --> 00:00:53,520
Invece non Io ero.
12
00:00:53,607 --> 00:00:57,043
Non perché non ci abbiano provato,
ti assicuro.
13
00:00:57,127 --> 00:01:00,119
L'ultima pallottola di Bill
mi ha mandato in coma
14
00:01:00,207 --> 00:01:03,358
e ci sono rimasta per quattro anni.
15
00:01:04,087 --> 00:01:08,239
Al mio risveglio, mi sono data,
come dice la pubblicità del film,
16
00:01:08,327 --> 00:01:11,717
a una "ruggente furia vendicativa".
17
00:01:11,807 --> 00:01:14,719
Ho ruggito, mi sono infuriata
18
00:01:14,807 --> 00:01:17,367
e mi sono presa
la mia soddisfazione col sangue.
19
00:01:18,327 --> 00:01:22,036
Ho ucciso un sacco di gente
per arrivare a questo punto.
20
00:01:22,127 --> 00:01:24,243
Me ne manca solo un altro.
21
00:01:25,287 --> 00:01:27,164
L'ultimo.
22
00:01:27,247 --> 00:01:29,761
Quello da cui sto andando.
23
00:01:30,727 --> 00:01:33,400
L'unico rimasto.
24
00:01:33,487 --> 00:01:37,002
E quando giungerò a destinazione,
25
00:01:37,087 --> 00:01:40,318
ucciderò Bill.
26
00:01:56,487 --> 00:01:58,125
CAPITOLO SEl
27
00:01:58,207 --> 00:02:00,801
MASSACRO A TWO PINES
28
00:02:04,687 --> 00:02:07,724
L'incidente avvenuto
nella cappella di Two Pines
29
00:02:07,807 --> 00:02:10,844
che ha messo in moto
questa vicenda tremenda,
...