• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,600
En hund som Ådi?
2
00:00:04,000 --> 00:00:04,700
Ja.
3
00:00:07,200 --> 00:00:07,900
Ja, han skulle vara perfekt.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,500
Javisst, han såg ut att
vara lite dum och oskyldig.
5
00:00:14,700 --> 00:00:15,600
Hund hittad!
6
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
Hej, det är Jon. Jag ville bara
kolla om ni har sett till Ådi?
7
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
Jag hittar honom inte.
Mitt namn är Jon Arbuckle-
8
00:00:27,500 --> 00:00:28,600
-och jag hittar inte min hund...
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,800
Jag har letat över hela kvarteret
och jag hittar honom inte.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,900
Jag såg honom senast igår, så
om ni ser honom så ring mig.
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
Hej, det är Jon. Har ni sett Ådi?
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,500
Jag tror han har sprungit bort.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
Jag badade honom igår, och glömde
att sätta på hans halsband igen.
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,700
Gustav hatar ju sitt halsband...
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,800
Han väger runt 7 kg, är brun och orange
fläckig med stora fladdriga öron.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
Kan du öppna?
17
00:00:51,200 --> 00:00:51,900
Jag erbjuder hittelön.
18
00:00:53,100 --> 00:00:53,800
Ja, det stämmer.
19
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
Okej, och han lyssnar till
namnet Ådi!
20
00:00:57,300 --> 00:00:57,800
Hej.
21
00:00:58,400 --> 00:00:58,700
Hej.
22
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
Jag säger då det, kylskåpet
är numera obevakat...
23
00:01:02,700 --> 00:01:03,700
Vad gör du här?
24
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
Vi skall ju äta middag,
minns du inte det?
25
00:01:06,100 --> 00:01:07,200
Javisst!
26
00:01:08,600 --> 00:01:09,400
Middag, bara vi två?
27
00:01:10,400 --> 00:01:10,800
lkväll?
28
00:01:11,400 --> 00:01:11,900
Självklart.
29
00:01:14,000 --> 00:01:14,600
Får jag komma in? ...
You are currently editing: Garfield The Movie SVCD TELESYNC-VideoCD CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
Översättning: Blef!
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,500
Katten Gustav
3
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
Jag hatar måndagar.
4
00:01:48,200 --> 00:01:51,300
Okej. Täck mig. Jag går in.
5
00:02:00,200 --> 00:02:07,600
Vakna, din sömntuta. Du kan
sluta drömma om mig nu. Vakna!
6
00:02:10,200 --> 00:02:16,100
Du har jobb att göra! Du är inte bara
min husse, du skall även ta hand om mig.
7
00:02:16,600 --> 00:02:17,400
Nej, inte nu Gustav!
8
00:02:17,900 --> 00:02:20,500
Vad gör du? Sluta!
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Släpp mig!
10
00:02:25,100 --> 00:02:26,700
Han försöker gulla med mig.
11
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
Försöker du komma undan?!
12
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
Men det funkar inte!
13
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
Ser du, jag gör mitt jobb och
får motion på köpet!
14
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Kanonkula!
15
00:02:41,900 --> 00:02:44,000
Gustav!
16
00:02:48,500 --> 00:02:51,200
Okej, nu räcker det!
Nu får det vara nog.
17
00:02:52,300 --> 00:02:56,000
Nej, Gustav, Nej! Gustav!
18
00:03:07,200 --> 00:03:08,100
Leversmak!
19
00:03:09,500 --> 00:03:10,700
Mums. Smarrigt.
20
00:03:19,400 --> 00:03:20,900
Det är ju lever!
21
00:03:22,000 --> 00:03:25,700
Nja, det är med leversmak.
22
00:03:26,400 --> 00:03:32,500
Vilken kanonfrukost. Nu ska jag ta
det lite lugnt och jobba på min vikt.
23
00:03:34,800 --> 00:03:36,100
Kolla Gustav, mjölkbilen!
24
00:03:36,600 --> 00:03:39,400
Adam, den kommer ju varje dag!
25
00:03:39,800 --> 00:03:44,700
Ja, men idag kanske den byter rutt! Det
kanske är sista gången vi ser den!
26
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
Kom igen nu, den står på andra sidan
gatan. Vi katter gillar ju mjölk!
27
00:03:47,700 --> 00:03:48,200
Vi kör på.
28
00:03:48,600 --> 00:03:48,900
Nej!
29
00:03:49,300 --> 00:03:49,600
Men?
30
00:03:50,000 --> 00:03:50,300
Men vad?
3 ...
You are currently editing: Garfield The Movie SVCD TELESYNC-VideoCD CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.