• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:20,945 --> 00:00:26,417
Olet ollut kauan firmassa
ja monessa mukana, Charlie.
2
00:00:26,625 --> 00:00:32,700
1 7 tehtävää Keski-Amerikassa,
6 Lähi-idässä -
3
00:00:32,905 --> 00:00:36,341
- ja 4 Kaakkois-Aasiassa.
4
00:00:36,545 --> 00:00:39,423
Varsinainen maailmankiertue.
5
00:00:39,625 --> 00:00:44,858
Ansiolistasi on täydellinen
alokaskoulutuksesta lähtien.
6
00:00:46,545 --> 00:00:50,094
Esimiesten mukaan
suoritat tehtävät aina puhtaasti.
7
00:00:50,305 --> 00:00:53,980
Et ole aiheuttanut vaaratilanteita.
8
00:00:54,185 --> 00:00:57,621
Tiedätkö, mitä kaltaisesi sotilaan
koulutus ja ylläpito maksaa?
9
00:00:57,825 --> 00:01:01,295
756 000 dollaria, Charlie.
10
00:01:01,505 --> 00:01:03,860
Jotkut tienaavat sen elinaikanaan.
11
00:01:04,985 --> 00:01:09,137
Olet yhden miehen armeija,
jota tukevat sadat ihmiset.
12
00:01:09,345 --> 00:01:12,621
Olemme sijoittaneet sinuun.
13
00:01:12,825 --> 00:01:16,659
- Mistä aloitetaan?
- Alusta.
14
00:01:16,865 --> 00:01:20,175
- Synnyin pienessä kaupungissa...
- Ei niin alusta.
15
00:01:20,385 --> 00:01:24,458
Teidän on syytä ymmärtää,
miksi olette täällä, luutnantti.
16
00:01:24,665 --> 00:01:28,578
Uskoakseni
antaakseni tehtäväselostuksen.
17
00:01:28,785 --> 00:01:34,860
- Mitä muuta uskotte?
- Delta ei pidä luovuttajista.
18
00:01:36,545 --> 00:01:38,740
Aletaan alusta.
19
00:01:41,545 --> 00:01:45,823
Minun ja tarkka-ampuja Curtis
Bantreen oli määrä turvata alue -
20
00:01:46,025 --> 00:01:48,937
- jossa piti tapahtua aseiden vaihto.
21
00:01:49,145 --> 00:01:54,060
ZEBlSTAN, LÄHELLÄ TURKKlA
KAKSl KUUKAUTTA AlEMMlN
22
00:01:54,265 --> 00:01:57,416
Meillä
oli satelliittikuvia alueesta.
23
00:01:57,625 --> 00:02:01,823
Saavuimme paikalle
36 tuntia ennen vaihtohetkeä.
24
00:02:02,025 --> 00:02:08,498
Tukenamme oli helikopteri sekä
vaihtoryhmän 2 miestä ja nainen.
25
00:02:08,705 ...
You are currently editing: Target - Fin - 25fps - 2004.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{523}{660}Olet ollut kauan firmassa|ja monessa mukana, Charlie.
{665}{817}1 7 tehtävää Keski-Amerikassa,|6 Lähi-idässä -
{822}{908}- ja 4 Kaakkois-Aasiassa.
{913}{985}Varsinainen maailmankiertue.
{990}{1121}Ansiolistasi on täydellinen|alokaskoulutuksesta lähtien.
{1163}{1252}Esimiesten mukaan|suoritat tehtävät aina puhtaasti.
{1257}{1349}Et ole aiheuttanut vaaratilanteita.
{1354}{1440}Tiedätkö, mitä kaltaisesi sotilaan|koulutus ja ylläpito maksaa?
{1445}{1532}756 000 dollaria, Charlie.
{1537}{1596}Jotkut tienaavat sen elinaikanaan.
{1624}{1728}Olet yhden miehen armeija,|jota tukevat sadat ihmiset.
{1733}{1815}Olemme sijoittaneet sinuun.
{1820}{1916}- Mistä aloitetaan?|- Alusta.
{1921}{2004}- Synnyin pienessä kaupungissa...|- Ei niin alusta.
{2009}{2111}Teidän on syytä ymmärtää,|miksi olette täällä, luutnantti.
{2116}{2214}Uskoakseni|antaakseni tehtäväselostuksen.
{2219}{2371}- Mitä muuta uskotte?|- Delta ei pidä luovuttajista.
{2413}{2468}Aletaan alusta.
{2538}{2645}Minun ja tarkka-ampuja Curtis|Bantreen oli määrä turvata alue -
{2650}{2723}- jossa piti tapahtua aseiden vaihto.
{2728}{2851}ZEBlSTAN, LÄHELLÄ TURKKlA|KAKSl KUUKAUTTA AlEMMlN
{2856}{2935}Meillä|oli satelliittikuvia alueesta.
{2940}{3045}Saavuimme paikalle|36 tuntia ennen vaihtohetkeä.
{3050}{3212}Tukenamme oli helikopteri sekä|vaihtoryhmän 2 miestä ja nainen.
{3217}{3354}Tehtävämme oli tarkata ja suojata.|Sen piti olla rutiinikeikka.
{3359}{3422}Se ei ollut.
{3764}{3910}Nyt minä tarvitsisin|ison tuopin kylmää olutta.
{3990}{4148}Kun tämä on hoidettu, hommaan|ensimmäiseksi upeaa pihvilihaa -
{4153}{4254}- ja panen tulen grilliin|kunnon mesquite-puulla.
{4259}{4403}Tiesitkö, että parhaan mesquiten|saa Uudesta Meksikosta?
{4436}{4495}Uudesta Meksikosta.
{4658}{4734}Tuolla ei ole ketään eikä mitään.
{4739}{4806}Olemme olleet täällä 34 tuntia.
{4855}{4998}- Uskoitko niitä satelliittikuvia?|- Kyllä.
{5046}{5156}En näe varastettuja ohjuksia|kaupan tuolla alhaalla.
{5161}{5275 ...
You are currently editing: Target.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.