• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1765}{1965}Puutumatud
{4045}{4245}1930. Keeluseadus on muutnud Chicago | tänavad lahingupaikadeks.
{4275}{4385}Rivaalitsevad banded võitlevad miljardidollarilise | salaalkoholi impeeriumi pärast,
{4405}{4495}kasutades käsigranaate ja automaatrelvi.
{4555}{4645}See on bandepealike aeg.
{4665}{4755}See on Al Capone aeg.
{4797}{4879}Artiklis, mis ilmus ajalehes, | küsitakse, miks sa,
{4887}{4986}kuna oled niigi, või |tundud olema Chicago linnapea,
{4995}{5099}ei lase ennast lihtsalt ametisse määrata.
{5176}{5279}Hüva, ma ütlen teile, et see liigutab. | Nagu palju muid asju elus,
{5289}{5389}me naerame, kuna see on naljakas | ja me naerame kuna see on tõsi.
{5398}{5443}Mõned inimesed, | reformaatorid ütlevad siin:
{5450}{5541}"Pange see mees türmi, mida ta endale lubab?"
{5550}{5629}Ma teen seda, | millesse usun, siin ongi asja tuum,
{5638}{5691}kuna ma olen vastutav| inimeste soovide täitmise eest.
{5764}{5869}Inimesed tahavad juua.Me kõik teame seda. | Ja ma teen kõike selle nimel.
{5879}{5943}Ja kogu see jutt maksuvabadusest...|Mis on maksuvabadus?
{5951}{6038}Laeva peal on see maksuvabadus, |Lake Shore Drivel on see külalislahkus.
{6047}{6099}Ma olen ärimees.
{6139}{6223}Sul on kombeks oma äri vägivalla abil ajada.
{6231}{6337}Et neid, kes ei osta sinult, | koheldakse vägivaldselt.
{6473}{6520}Sellega on korras.
{6557}{6601}Ma kasvasin üles karmis keskkonnas.
{6608}{6674}Meil oli kombeks öelda, | "Sa saavutad rohkem sõnade ja relva abil"
{6681}{6752}" kui ainult sõnade abil."
{6787}{6839}Ja sealses keskkonnas võis see tõesti nii olla.
{6847}{6929}Ja teinekord su maine järgneb sulle.
{6966}{7030}Chicagos on vägivalda, | kuid mitte minu poolt
{7037}{7135}ega ka ühegi minu töötaja poolt. | See ei ole ärile hea.
{7883}{7986}Laske meil siin all olla, | meil on kõik vajalik olemas.
{7996}{8065}See roheline õlu, mida te pruulite, | pole suurem asi.
{8073}{8170}Ta ei peagi hea olema. | Ta peab hästi müüma.
{8202}{8265}Mina seda ei osta. ...
You are currently editing: The Untouchables.1987.CD1.DVDrip.XviD.AC3.obelisco.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{87}{140}Tule siia, püsti!
{147}{223}Ma vajan abi selle raamatu tõlkimisel!
{232}{278}Ja ma ei kavatse teist korda küsida.
{285}{334}Loen kolmeni.
{383}{464}Mis lahti? | Ei saa rääkida relv suus?
{517}{548}Üks.
{652}{695}Kaks!
{744}{778}Kolm.
{806}{839}Ma hakkan rääkima!
{846}{951}Pole vaja!Ma ütlen kõik mida tahate! | Mis teid huvitab?
{1031}{1118}Ära lase tal end puhtaks teha enne kui jutt otsas.
{1125}{1195}Nüüd küsi, mida vaja.
{1204}{1300}Olgu... | Ma tahan selle raamatupidaja nime.
{1309}{1404}Ma tahan kõikide koodide täielikku tõlget. | Ma tahan täielikku...
{1413}{1470}Mister Ness!
{1619}{1672}Ma ei kiida su meetodeid heaks!
{1702}{1810}Jah? | Ega sa ei ole ju Chicagost kah.
{1915}{1968} - Mida? |- Nad said koorma kätte.
{1975}{2033} - Mida?! | - Nad said koorma kätte.
{2041}{2132} - Ma tahan seda raibet surnuna! | - Üritame ta asukohta kindlaks...
{2141}{2277}Kas ma olen selles maailmas üksi või? | Kas ma küsisin, mida te püüate teha?
{2288}{2393}Ma tahan ta kätte saada! | Ma tahan Eliot Nessi surnuna!
{2403}{2477}Ma tahan ta pere maha lüüa, | maja maha põletada!
{2485}{2537}Ma tahan kusta ta hauale!
{2545}{2666}Vaata seda meest, ta on nii tõsine.
{2676}{2751} - Hüva, tal on palju asju mõttes. | - On või?
{2760}{2805} - Jah. | - Näiteks mis?
{2843}{2881}Näiteks mis ta nimi on.
{2888}{2984}John, ma arvasin, et see on parim. | Ma arvasin, et John kõlbab.
{2993}{3050}Ja teine nimi peaks olema Law(seadus).
{3071}{3147}Ei...paneme Edgar.
{3187}{3269} - Las olla J.Edgar...- Ma ei arva nii.
{3359}{3413}Küll sa oled ilus.
{3460}{3511}Sa oleksid meid möödunud ööl pidanud nägema.
{3564}{3636}Ma tean. Ma oleksin pidanud siin olema. | Ma tahtsin siin olla.
{3644}{3719}Ma tean. Ja mõistan, usu.
{3760}{3826}Ütle lihtsalt, et oled ettevaatlik?
{3834}{3914} - Ettevaatlik nagu hiir. | - On edusamme?
{3922}{3972} - Edusamme? | - Jah.
{3980}{4075}Mrs.Ness, ma arvan et sinu abikaasa on see mees, | kes paneb Al Capone kinni.
{4286}{4389} ...
You are currently editing: The Untouchables.1987.CD2.DVDrip.XviD.AC3.obelisco.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.