• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:46,397 --> 00:01:47,130
Alors ?
2
00:01:47,797 --> 00:01:49,463
Encore un taudis merdeux.
3
00:01:50,330 --> 00:01:51,797
Parfait pour un nid.
4
00:01:58,597 --> 00:01:59,663
En avant.
5
00:04:31,997 --> 00:04:33,263
Okay.
Gio.
6
00:04:42,197 --> 00:04:42,863
Prêt ?
7
00:04:43,530 --> 00:04:44,063
Oui chef.
8
00:04:44,463 --> 00:04:46,197
C'est sûrement un nid.
9
00:04:47,063 --> 00:04:50,930
Avec au moins six goules
et peut-être un Maître en prime.
10
00:04:51,597 --> 00:04:52,930
Règle numéro un : Le nid
11
00:04:53,197 --> 00:04:55,730
conduit au Maître.
Il le quitte pas.
12
00:04:55,863 --> 00:04:58,397
On suit le règlement.
Des questions ?
13
00:05:02,130 --> 00:05:03,530
Au boulot.
14
00:06:03,463 --> 00:06:05,397
- Je le fais.
- Laisse-moi.
15
00:07:24,330 --> 00:07:25,397
Anthony...
16
00:07:25,863 --> 00:07:27,330
Mollo avec la porte.
17
00:07:28,263 --> 00:07:29,197
Doucement.
18
00:07:29,330 --> 00:07:30,463
Pardon chef.
19
00:07:41,197 --> 00:07:42,930
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
20
00:07:52,063 --> 00:07:53,063
Je te réveille ?
21
00:07:54,397 --> 00:07:57,197
Relax. Un macchab.
Refroidi.
22
00:07:57,463 --> 00:07:58,797
Macchab. Refroidi.
23
00:07:59,797 --> 00:08:00,863
Remets-toi.
24
00:09:10,130 --> 00:09:11,930
Balance-la !
Tirez pas !
25
00:09:18,863 --> 00:09:20,130
Feu !
26
00:09:29,463 --> 00:09:31,130
- Alors ?
- Attendez Padre.
27
00:09:34,530 --> 00:09:36,130
Ça va les gars ?
28
00:09:40,130 --> 00:09:42,263
Putain, Deyo,
réponds !
29
00:09:42,930 --> 00:09:44,730
On a une goule.
30
00:09:46,663 --> 00:09:48,397
On te la garde.
31
00:09:53,130 --> 00:09:53,930
Ouvre bien.
32
00:10:04,197 --> 00:10:05,397
Prenez-la !
33
00:10:10,130 --> 00:10:10,863
Dégagez !
34
00:10:13,530 --> 00:10:14,730
Un poisson.
Tire !
35
00:10:15,330 --> 00:10:16,530
OK pour mo ...
You are currently editing: Vampires.-.uncut.(1998).XviD.AC3.CD1.by.gizzmo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,614
Où est-il ?
Qu'est-ce que tu vois?
2
00:00:03,414 --> 00:00:04,814
Il fait noir.
3
00:00:05,014 --> 00:00:06,214
Continue.
4
00:00:09,814 --> 00:00:10,480
Une carte.
5
00:00:11,614 --> 00:00:13,614
Un cercle sur la carte.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,680
- Le lieu.
- Tu me laisses !
7
00:00:20,880 --> 00:00:21,947
Vite !
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,880
Tu veux ma place ?
9
00:00:26,547 --> 00:00:30,614
Ecoute-moi.
Je veux savoir exactement où tu es.
10
00:00:30,880 --> 00:00:34,014
Ce que tu vois.
11
00:00:43,214 --> 00:00:44,947
Il a tué le prêtre !
12
00:00:45,214 --> 00:00:46,414
Ça va aller.
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,814
Le prêtre. Quel prêtre ?
14
00:00:51,080 --> 00:00:52,280
Il bouge.
15
00:00:52,547 --> 00:00:54,547
Reste avec lui.
16
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Un panneau...
17
00:00:56,147 --> 00:00:59,147
sur l'autoroute.
San Miguel.
18
00:00:59,414 --> 00:01:02,614
San Miguel ?
Continue, t'arrête pas.
19
00:01:02,747 --> 00:01:04,347
Je peux pas.
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,014
Le lien est coupé.
21
00:01:07,147 --> 00:01:09,347
De quel prêtre elle parle ?
22
00:01:09,480 --> 00:01:13,347
Je peux avoir la liste des églises
du Comté de San Miguel si vous...
23
00:01:13,480 --> 00:01:16,680
Allez-y.
Trouvez où il manque un prêtre.
24
00:01:16,947 --> 00:01:20,280
En route.
Toi tu surveilles la fille.
25
00:01:23,214 --> 00:01:24,480
Qu'est-ce que t'as ?
26
00:01:26,014 --> 00:01:28,214
Je suis fatigué, c'est tout.
27
00:01:36,480 --> 00:01:38,347
T'as quelque chose à me dire ?
28
00:01:41,880 --> 00:01:43,747
Rien qui t'intéresse.
29
00:01:54,214 --> 00:01:56,547
Le bureau du cardinal m'a prévenu.
30
00:01:56,814 --> 00:01:58,814
Vous enquêtez pour l'Eglise ?
31
00:01:58,947 --> 00:02:02,547
Oui. Sur les liens
entre divers crimes haineux.
32
00:02:03,480 --> ...
You are currently editing: Vampires.-.uncut.(1998).XviD.AC3.CD2.by.gizzmo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.