• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,540
- Held og lykke.
- I lige måde.
2
00:00:05,180 --> 00:00:07,260
Vi får alle brug for det.
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,980
Vi kan ikke evakuere halvdelen
af landet fordi én videnskabsmand -
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,020
- tror at klimaet ændrer sig.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
Hvert minut vi venter, koster liv.
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,340
- Hvad med den anden halvdel af landet?
- Hvis professor Hall har ret -
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,740
- angående stormforløbet, så vil
tropperne nordpå blive til flere ofre.
8
00:00:23,780 --> 00:00:26,100
Vi må redde dem vi kan nu.
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,260
Vi bruger den sammen fremgangsmåde
som på slagmarken i Triage.
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,820
Nogen gange er det nødvendigt
at træffe svære valg.
11
00:00:31,860 --> 00:00:35,140
Jeg accepterer ikke at forlade
halvdelen af landet er nødvendigt.
12
00:00:35,180 --> 00:00:37,820
Hvis du havde hørt på os tidligere
havde det måske ikke været nødvendigt.
13
00:00:37,860 --> 00:00:41,140
Det er let for ham at foreslå, når han
er i sikkerhed her i Washington.
14
00:00:41,180 --> 00:00:43,220
Hans søn er på Manhattan.
15
00:00:46,580 --> 00:00:51,540
Jeg synes du skulle vide det før du
stiller spørgsmål til hans motiver.
16
00:00:52,360 --> 00:00:54,460
Vi følger Halls plan.
17
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
- General.
- Ja, sir.
18
00:00:57,620 --> 00:01:02,020
Giv besked til hjemmeværnet om
at evakuere de sydlige stater.
19
00:01:16,500 --> 00:01:19,460
Vivian, ring min kone op.
20
00:01:38,140 --> 00:01:42,140
Det jeg ked af venner,
vi er lige løbet tør for benzin.
21
00:01:46,420 --> 00:01:51,660
Er der en chance for at den
kan køre på denne?
22
00:01:53,180 --> 00:01:57,180
Er du vanvittig?
Det er en 12 år gammel whisky.
23
00:02:18,260 --> 00:02:21,700
Mine herrer, for England.
24
00:02:23,340 --> 00:0 ...
You are currently editing: The.Day.After.Tomorrow.2004.TC.XViD.iNTERNAL-OSLOSKOP.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Dansk oversættelse af:
GreenDK
2
00:02:58,260 --> 00:03:01,500
ISSHELFEN LARSEN B, ANTARKTISK
3
00:03:05,820 --> 00:03:09,420
- Forstår du det?
- Ja, jeg tror jeg har styr på det.
4
00:03:10,420 --> 00:03:14,700
Det var bedre. Chefen flår hovedet
af mig hvis prøverne bliver ødelagt.
5
00:03:14,740 --> 00:03:16,860
Bare rolig.
6
00:03:29,820 --> 00:03:31,820
Vi er 8 meter nede.
7
00:03:31,940 --> 00:03:36,380
- Har du ladet Jason styre boret?
- Ja, han kan klare det.
8
00:04:24,420 --> 00:04:26,460
Det var ikke mig.
9
00:04:33,300 --> 00:04:36,100
Ræk mig hånden!
Slip boret!
10
00:04:43,020 --> 00:04:45,900
Jack, det er for sent!
11
00:04:57,340 --> 00:05:00,220
Du klarer det ikke!
12
00:05:20,580 --> 00:05:23,320
Jack, ræk mig din hånd!
13
00:05:27,260 --> 00:05:29,300
Jeg har dig!
14
00:05:31,940 --> 00:05:34,100
Hvad tænkte du på!
15
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
Hvad foregår der?
16
00:05:36,940 --> 00:05:41,540
Hele isshelfen falder fra hinanden,
det er hvad der sker!
17
00:05:58,540 --> 00:06:01,460
Det vi fandt inde i iskernerne var
beviser fra en klimatisk forandring -
18
00:06:01,500 --> 00:06:03,780
KONFERENCE OM GLOBAL OPVARMNING,
NEW DEHLI
19
00:06:03,820 --> 00:06:06,700
- en klimaforandring som
fandt sted for 10.000 år siden.
20
00:06:06,740 --> 00:06:09,700
Koncentration af disse naturlige
drivhusgasser inde i iskernerne -
21
00:06:09,740 --> 00:06:15,700
- indikerer at varme pressede planeten
ind i en istid som varede to århundreder.
22
00:06:16,620 --> 00:06:18,620
Jeg er forvirret... -
23
00:06:18,660 --> 00:06:22,380
- jeg troede du snakkede om
global opvarmning, ikke istid.
24
00:06:22,420 --> 00:06:24,180
Ja, det er et paradoks -
25
00:06:24,220 --> 00:06:26,900
- men global opvarmning
kan godt udløse kulde.
26
00:06:26,940 --> 00:06:28,940
Lad mig forklare.
27 ...
You are currently editing: The.Day.After.Tomorrow.2004.TC.XViD.iNTERNAL-OSLOSKOP.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.