• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Syncad och utökad av
QXL
2
00:01:05,960 --> 00:01:12,040
Lag 1: En robot får inte skada en människa eller,
genom passivitet, låta en människa skadas
3
00:01:15,000 --> 00:01:22,320
Lag 2: En robot måste lyda människors order om
det inte innebär brott mot första lagen.
4
00:01:32,240 --> 00:01:40,440
Lag 3: En robot måste skydda sig själv,
så länge det inte bryter mot första eller andra lagen.
5
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
God morgon min herre!
6
00:03:24,200 --> 00:03:28,760
- Ännu en leverans i tid från...
- Ur vägen, plåtburk
7
00:03:29,840 --> 00:03:31,640
Ha en bra dag.
8
00:04:03,160 --> 00:04:04,800
Ursäkta mig...
9
00:04:05,840 --> 00:04:08,040
"Total säkerhet...
10
00:04:08,480 --> 00:04:11,400
säg hejdå till långa uppgraderingar och
supportsamtal
11
00:04:11,760 --> 00:04:18,040
En fast upplänk till USR förser den här senaste
roboten med nya program dagligen.
12
00:04:18,080 --> 00:04:20,040
Master Class 5 är morgondagens robot, idag.
13
00:04:21,160 --> 00:04:23,320
Spooner!
14
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Vänta, vänta. Ursäkta mig...
15
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Spoon, kompis. Var har du hållit hus?
16
00:04:32,640 --> 00:04:35,440
- Bara borta.
- Jaha, borta. Semester och sånt.
17
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Det är inte så dumt.
18
00:04:36,960 --> 00:04:38,240
Jag måste be dig om en tjänst.
19
00:04:38,480 --> 00:04:40,400
Jag behöver låna din bil i typ 10-15 minuter
20
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Nej, nej, det här är annorlunda Spoon.
21
00:04:42,280 --> 00:04:45,360
Det här är riktig läcker brud
som är mycket villig.
22
00:04:45,640 --> 00:04:47,360
Hon har en riktigt smiskbar röv, Spoon.
23
00:04:47,600 --> 00:04:48,480
Jag vet inte ens vad det betyder.
24
00:04:48,760 --> 00:04:52,160
Du vet vad det betyder, kom igen nu,
sluta försvara dig och ge mig nycklarna.
25
00:04:52,40 ...
You are currently editing: invfx-irob-tc-xvid-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:23,240 --> 00:01:26,440
Okej... Okej...
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,200
Ska bara vila lite så ska jag ta hand om er imorgon.
3
00:02:28,560 --> 00:02:30,240
Kom igen!
4
00:03:03,080 --> 00:03:04,800
Vart ska du?
5
00:03:05,120 --> 00:03:07,280
Vad vill du av mig egentligen?
6
00:03:12,760 --> 00:03:14,640
Vad fan var det där?
7
00:03:31,760 --> 00:03:33,400
Okej, vad har vi här då?
8
00:03:34,280 --> 00:03:36,200
Jag sa att jag mår bra.
9
00:03:36,480 --> 00:03:39,200
Jag går till min egen doktor, lägg av.
10
00:03:45,640 --> 00:03:47,160
Vad är det för fel på dig?
11
00:03:47,400 --> 00:03:49,560
Trafikavdelning sa att du körde din bil manuellt.
12
00:03:49,840 --> 00:03:51,480
Du prejade två lastbilar av vägen.
13
00:03:51,880 --> 00:03:54,400
John, robotarna anföll min bil.
14
00:03:54,640 --> 00:03:57,080
Vilka robotar?
15
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
Titta i tunneln.
16
00:03:59,040 --> 00:04:01,920
Jag kom precis därifrån,
vilka robotar pratar du om?
17
00:04:02,200 --> 00:04:04,560
Dom satans jävla robotarna, John!
18
00:04:14,920 --> 00:04:18,720
- Besök en läkare, åk hem.
- Nej, jag är okej
19
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
Vad sa du?
20
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
- Jag är okej.
- Nej, du är inte okej.
21
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
Inte ens nära.
22
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
Var är ditt tjänstevapen?
23
00:04:36,040 --> 00:04:37,840
Ge mig din bricka.
24
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Du tvingar mig att göra såhär,
ge mig din bricka.
25
00:04:44,040 --> 00:04:45,840
Ta bara några...
26
00:04:52,200 --> 00:04:57,520
Ser det ut som jag bryr mig vad ni tycker?
Ser det ut som jag bryr mig vad fan ni tycker?
27
00:05:05,040 --> 00:05:07,120
Du har ingen upplänk till USR.
28
00:05:07,120 --> 00:05:11,080
Och av någon anledning är din legering
betydligt tätare än vanligt
29
00:05:11,080 --> 00:05:12, ...
You are currently editing: invfx-irob-tc-xvid-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.