CD1.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{75}movie info: XVID 576x260 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1225}{1387}Ja, Robot
{1650}{1802}I Prawo - Robot nie moze skrzywdzic istoty ludzkiej lub poprzez pozostanie obojetnym pozwolic na to by stala jej sie krzywda.
{1876}{2059}II Prawo - Robot musi wypelniac rozkazy wydawane mu przez osobe ludzka, chyba ze wydany rozkaz jest sprzeczny z I prawem.
{2307}{2511}III Prawo - Robot musi chronic wlasne istnienie tak dlugo dopóki ta ochrona nie jest sprzeczna z I lub II prawem.
{4880}{4910}Cudo.
{5060}{5096}Dzien Dobry Panu.
{5106}{5219}- Kolejna punktualnie doreczona przesylka od ...|- Zejdz mi z oczu pucho.
{5485}{5594}¨Pozwól nam zabrac sie do wymarzonego przez Siebie miejsca ... ¨
{5903}{5965}"Allordfish, najbardziej pozadana marka na swiecie "
{6080}{6121}Przepraszam Pana...
{6147}{6202}"Calkowite bezpieczenstwo...
{6212}{6286}koniec z czekaniem na polaczenie i telefonami do obslugi klienta.
{6295}{6452}Polaczenie z komputerem centralnym USR pozwala |naszym robotom na codzienna aktualizacje, Master Class 5
{6458}{6502}Robot jutra dostepny juz dzis".
{6530}{6584}?Spo, Sponey!
{6701}{6759}Czekaj, czekaj. Przepraszam, prze...
{6766}{6811}Hej Spoon, gdzie się podziewał?
{6812}{6880}Byłem na urlopie.|- Na urlopie tak? Wakacjach znaczy sie,
{6893}{6917}Fajnie stary
{6925}{6957}Sluchaj mam do Ciebie prosbe.
{6963}{7010}Musze pozyczyc bryke na jakies 10, 15 minut.
{7016}{7050}Nie, to nie to co myslisz, Spoon.
{7058}{7135}Jest taka fajna laseczka, wyjebana w kosmos.
{7141}{7184}Polac lukrem i zlizywac, Spoon.
{7190}{7212}Co to w ogóle znaczy?
{7219}{7304}Dobrze wiesz co to znaczy, nie swiruj i dawaj pieprzone klucze.
{7311}{7365}Przestan klac | bo Ci to najlepiej nie wychodzi.
{7372}{7441}- Daj chociaz dyche na autobus.|- Idz do domu.
{7448}{7502}Jak chcesz, ale bedziesz tego zalowal.
{8031}{8074}Rozmawiales z Marcy?
{8112}{8187}Nie G.G., nie rozmawialem z Marcy.
{8194}{8350}W moich czasach nie stawalo sie prz ...
You are currently editing: CD1.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.