• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}29.970
{310}{362}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{368}{373}W
{374}{379}WW
{380}{384}WWW
{385}{390}WWW.
{391}{396}WWW.D
{397}{402}WWW.DI
{403}{408}WWW.DIV
{409}{414}WWW.DIVX
{415}{420}WWW.DIVXF
{421}{426}WWW.DIVXFI
{427}{432}WWW.DIVXFIN
{433}{438}WWW.DIVXFINL
{439}{444}WWW.DIVXFINLA
{445}{450}WWW.DIVXFINLAN
{451}{456}WWW.DIVXFINLAND
{457}{462}WWW.DIVXFINLAND.
{463}{468}WWW.DIVXFINLAND.O
{469}{474}WWW.DIVXFINLAND.OR
{481}{492}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{499}{510}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{517}{548}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{550}{668}Suomentajat: BlueNun,|Jandell, Raabhimself ja SheWolf
{670}{790}Oikoluku: CadillacMan, Korjaukset: BlueNun
{1819}{1873}- Huomenta, Stash.|- Huomenta.
{1937}{2080}- Onnettomuustutkinta. Oletko nähnyt Paulia?|- En ole.
{2152}{2224}- Oletko rautatieltä?|- En, olen Maindrian Pace.
{2230}{2314}- Olen tutkimassa tapausta vakuutusyhtiölle.|- Selvä.
{2622}{2797}- Huomenta, Paul. Mikä tapa aloittaa aamu.|- No, minulle osuu aina nämä helpot nakit.
{2803}{2973}- Mitä olet löytänyt?|- En paljon, vika voi olla jarruissa.
{2980}{3067}- Miten kuljettaja voi?|- Hän kuoli matkalla sairaalaan.
{3072}{3131}Näyttää siltä, että|menetämme jarrumiehenkin.
{3136}{3222}- Mikä on vastuualueesi?|- Koko homma.
{3228}{3396}- Toivottavasti löydät jonkun mekaanisen vian.|- Jos siellä on sellainen, löydän sen kyllä.
{3401}{3454}Tee parhaasi.
{3459}{3573}Hommatkaa se Taylor Webb tänne|hakemaan tämä romu pois.
{3579}{3729}Hänen olisi aika oppia nämä hommat.
{3791}{3987}Numero 515. Detroit 9607.
{3993}{4157}Numero 19. Warrenin 26899.
{4162}{4375}Numero 22. Taylor Webbin|autoliike. 333 dollaria.
{4459}{4563}Challenger vuosimallia '73|numerolla 22.
{5114}{5222}- Miksi sinulle ei koskaan soiteta|viideltä aamulla? - Koska elän kunnollisesti.
{5229}{5274}Minä korjaan sinun elämäntapasi.
{5279}{5401}Huomenna nouset viideltä ja alat tutkia,|miksi tuo auto ajautui junan alle.
{5408}{5517}Jos Stanley auttaa. Luulen, että kahden|vuoden kakku aiheutti hä ...
You are currently editing: Gone In 60 Seconds 1974 29.97fps (678Mt).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{310}{362}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{368}{373}W
{374}{379}WW
{380}{384}WWW
{385}{390}WWW.
{391}{396}WWW.D
{397}{402}WWW.DI
{403}{408}WWW.DIV
{409}{414}WWW.DIVX
{415}{420}WWW.DIVXF
{421}{426}WWW.DIVXFI
{427}{432}WWW.DIVXFIN
{433}{438}WWW.DIVXFINL
{439}{444}WWW.DIVXFINLA
{445}{450}WWW.DIVXFINLAN
{451}{456}WWW.DIVXFINLAND
{457}{462}WWW.DIVXFINLAND.
{463}{468}WWW.DIVXFINLAND.O
{469}{474}WWW.DIVXFINLAND.OR
{481}{492}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{499}{510}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{517}{548}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{548}{698}Suomentajat: BlueNun, Jandell, Raabhimself ja SheWolf|Oikoluku: CadillacMan, Korjaukset: BlueNun
{1537}{1580}- Huomenta, Stash.|- Huomenta.
{1632}{1746}- Onnettomuustutkinta. Oletko nähnyt Paulia?|- En ole.
{1804}{1861}- Oletko rautatieltä?|- En, olen Maindrian Pace.
{1866}{1934}- Olen tutkimassa tapausta vakuutusyhtiölle.|- Selvä.
{2181}{2320}- Huomenta, Paul. Mikä tapa aloittaa aamu.|- No, minulle osuu aina nämä helpot nakit.
{2325}{2462}- Mitä olet löytänyt?|- En paljon, vika voi olla jarruissa.
{2467}{2536}- Miten kuljettaja voi?|- Hän kuoli matkalla sairaalaan.
{2541}{2588}Näyttää siltä, että|menetämme jarrumiehenkin.
{2592}{2661}- Mikä on vastuualueesi?|- Koko homma.
{2666}{2800}- Toivottavasti löydät jonkun mekaanisen vian.|- Jos siellä on sellainen, löydän sen kyllä.
{2804}{2847}Tee parhaasi.
{2851}{2942}Hommatkaa se Taylor Webb tänne|hakemaan tämä romu pois.
{2947}{3067}Hänen olisi aika oppia nämä hommat.
{3117}{3273}Numero 515. Detroit 9607.
{3278}{3410}Numero 19. Warrenin 26899.
{3414}{3584}Numero 22. Taylor Webbin|autoliike. 333 dollaria.
{3651}{3735}Challenger vuosimallia '73|numerolla 22.
{4176}{4263}- Miksi sinulle ei koskaan soiteta viideltä aamulla?|- Koska elän kunnollisesti.
{4268}{4304}Minä korjaan sinun elämäntapasi.
{4308}{4406}Huomenna nouset viideltä ja alat tutkia,|miksi tuo auto ajautui junan alle.
{4411}{4499}Jos Stanley auttaa. Luulen, että kahden|vuoden kakku aiheutti hänelle aivov ...
You are currently editing: Gone In 60 Seconds 1974 25fps.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.