• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
I de kallaste trakterna av rymden
vilar monstret Ogdru Jahad -
2
00:00:48,900 --> 00:00:53,900
- de sju Gudarna av Kaos, i sitt fängelse
och väntar på att få ta över jorden...
3
00:00:54,000 --> 00:00:58,100
...och bränna himmelen.
– Vermis-mysterierna, sidan 87.
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,100
Vad är det som gör en
människa till vad han är?
5
00:01:02,700 --> 00:01:06,000
Är det hans upphov?
Hur det startar?
6
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
Eller är det någonting annat?
Något som är svårare att beskriva?
7
00:01:11,000 --> 00:01:14,100
För mig började det 1944 -
8
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
- på ett hemligt uppdrag
utanför Skottlands kust.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Nazisterna var desperata.
10
00:01:20,600 --> 00:01:26,800
Genom att kombinera svart magi och
vetenskap, skulle de ändra på kriget.
11
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
Jag var 28 år och redan
paranormal rådgivare åt Roosevelt.
12
00:01:32,400 --> 00:01:34,950
Jag hade aldrig kunnat ana -
13
00:01:35,000 --> 00:01:40,450
- att det som skulle ske den natten,
skulle inte bara påverka historien -
14
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
- utan även förändra
mitt liv, för alltid.
15
00:01:43,800 --> 00:01:48,300
Snabba er!
9:e oktober 1944, Skottland.
16
00:01:50,800 --> 00:01:53,100
Snabba er!
17
00:02:01,400 --> 00:02:04,800
Era män kommer att behöva dessa.
18
00:02:07,700 --> 00:02:12,000
-Är ni katolik?
-Ja, bland annat.
19
00:02:12,300 --> 00:02:15,000
-Men det har inte med saken att göra.
-Ni kommer att behöva en sån här.
20
00:02:15,500 --> 00:02:18,600
Tack ska ni ha,
men jag använder inte vapen.
21
00:02:18,900 --> 00:02:21,200
Jag vill inte att ni ska tro
att jag är galen, sergeant Whitman.
22
00:02:21,400 --> 00:02:24,000
Nej, det är tre d ...
You are currently editing: Hellboy. CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:09,932 --> 00:00:13,032
Röd?
Kom in, Röd.
2
00:00:13,332 --> 00:00:15,032
Var är du?
Jag har ingen signal.
3
00:00:15,132 --> 00:00:16,632
Var i helvete är du?
4
00:00:16,932 --> 00:00:19,032
Det luktar gammal ost här.
5
00:00:19,832 --> 00:00:21,432
Stanna där du är,
jag har honom snart.
6
00:00:38,632 --> 00:00:41,632
Sammael, återuppståndelsens hund.
7
00:00:45,332 --> 00:00:47,032
Har inte jag redan dödat dig?
8
00:00:57,632 --> 00:01:00,432
Ditt jävla monster!
9
00:01:22,332 --> 00:01:23,632
Fan också!
10
00:01:38,732 --> 00:01:41,332
Det är till dig!
Du borde...
11
00:01:41,632 --> 00:01:42,332
...inte...
12
00:01:42,532 --> 00:01:43,832
...skada människor!
13
00:02:03,832 --> 00:02:05,232
Du missade.
14
00:02:25,132 --> 00:02:27,332
Fuling!
15
00:02:28,932 --> 00:02:32,132
Ett stort monster som dig
kan väl bättre än så här?
16
00:03:23,532 --> 00:03:28,332
Mina kattungar!
Kan någon rädda mina kattungar?
17
00:03:33,432 --> 00:03:35,032
Åh nej, andra träffen -
18
00:03:35,932 --> 00:03:37,432
- ingen tunga.
19
00:03:50,032 --> 00:03:54,432
-Mina kattungar!
-Damen, kan ni lugna er lite.
20
00:04:15,632 --> 00:04:16,832
Tack så mycket.
21
00:04:18,032 --> 00:04:19,632
Jag gjorde bara mitt jobb.
22
00:05:11,832 --> 00:05:15,832
Clay, jag har fått en signal från Abe.
Jag är på väg tillbaka.
23
00:05:19,132 --> 00:05:21,632
Ta inte ett steg till!
24
00:05:47,032 --> 00:05:48,232
Clay...
25
00:06:22,732 --> 00:06:25,532
Agent nere, jag behöver en
ambulans omedelbart!
26
00:06:26,332 --> 00:06:27,732
Håll ut.
27
00:06:28,132 --> 00:06:31,332
Agent nere!
Hör ni mig?
28
00:06:33,832 --> 00:06:36,132
Quarry, Moss, hör ni mig?
29
00:06:36,932 --> 00:06:39,432
Quarry, Moss, hör ni mig?
Agent nere!
30
00:06:50,432 --> 00:06:51,732
Han överlever.
31
00:06:54,632 --> 00:06:56,332
Synd att inte ...
You are currently editing: Hellboy. CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.