hackers.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1000}{1100}Legendas por:"Mars-Dog"
{1120}{1220}VISIT: www.mir.no.sapo.pt
{1318}{1356}Lá em cima!
{1354}{1394}Que se passa?
{1402}{1444}Quem são vocês?
{1534}{1577}Arromba a porta!
{1618}{1700}O réu, Dade Murphy, que se|autodenomina "Zero Cool",
{1762}{1840}cometeu repetidamente|actos de natureza criminosa.
{1894}{1961}O réu possui|uma inteligência superior,
{1978}{2057}que ele usa para fins|anti-sociais e destrutivos...
{2134}{2213}O seu vírus informático|destruíu em 1 507 sistemas,
{2254}{2331}incluindo o do sistema|financeiro da Wall Street,
{2350}{2444}causando uma descida de 7 pontos|na Bolsa de Valores de N. lorque.
{2482}{2560}Dade Murphy, multo a sua família|em 45 mil dólares
{2614}{2691}e condeno-o a um regime|de liberdade condicional,
{2698}{2785}mediante a qual não poderá|possuir nem operar um computador
{2794}{1186}ou um telefone digital,|até à idade de 18 anos.
{1186}{1219}Música
{1378}{1413}Montagem
{1558}{1595}Fotografia
{1726}{1769}SETE ANOS DEPOIS
{2482}{2518}Argumento
{2794}{2831}Realização
{3118}{70}HACKERS|PIRATAS CIBERNÉTICOS
{70}{118}- Dade?|- Sim, mamã.
{130}{175}Que estás a fazer?
{226}{293}Estou a apoderar-me|duma estação de TV.
{298}{378}Então, acaba isso e vai dormir.|E feliz aniversário.
{574}{622}Fala o Norm, da Segurança.
{622}{646}Fala o Norman.
{646}{715}Sou o Sr. Eddie Vedder,|da Contabilidade.
{718}{778}Tive um aumento de tensão|na corrente aqui de casa,
{778}{838}que me limpou um ficheiro|em que estava a trabalhar.
{838}{916}Estou metido num sarilho.|Percebe de computadores?
{982}{1058}O meu "Drive B.L.T." do|computador deu o berro
{1090}{1181}e tenho um grande projecto para|mostrar amanhã ao Sr. Kawasaki,
{1198}{1283}e se não o apresentar,|ele pede-me para cometer harakiri.
{1318}{1401}Sabe como são as técnicas|de administração japonesas...
{1402}{1479}Não me pode ler o número|que tem aí no "modem"?
{1510}{1570}É essa caixa pequena com|interruptores.
{1570}{1630}Permite a ligação do meu|comp ...
You are currently editing: hackers.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.