Movie: RainMan Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 47 KB File Content: rm.cd1-em.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:02:41,000 --> 00:02:45,360
Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen
las normas para evitar la contaminación.
2
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
¿Cuántas veces los rechazó la "APA"?
3
00:02:46,800 --> 00:02:50,040
Señor, la Agencia
de Protección al Ambiente los aprobará.
4
00:02:50,040 --> 00:02:52,160
¿Tres veces?
Vaya suerte.
5
00:02:52,400 --> 00:02:54,840
Cuatro autos, tres veces cada uno.
6
00:02:54,960 --> 00:02:57,480
¿Eres mecánico
o ingeniero de la NASA?
7
00:02:57,480 --> 00:02:59,720
Te dije que nunca trabajé
con lamborghinis...
8
00:02:59,720 --> 00:03:02,840
y sin embargo me aseguraste
que entregarías los autos en ese tiempo.
9
00:03:02,840 --> 00:03:05,360
No quiero oír eso.
No estoy escuchando.
10
00:03:05,360 --> 00:03:07,320
Señor, no creo
que eso sea necesario.
11
00:03:07,320 --> 00:03:09,720
le explicaré eso a mi prestamista.
12
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
le debo 200,000.
Eso es mil, tres ceros.
13
00:03:12,560 --> 00:03:16,280
Tengo el dinero metido en estos autos.
Si no lo consigo, estoy acabado.
14
00:03:16,280 --> 00:03:19,320
- ¿Entiendes eso?
- Comprenda nuestra situación.
15
00:03:19,600 --> 00:03:21,960
Tengo un usurero en los talones.
16
00:03:22,200 --> 00:03:24,640
Podrían haberse llevado todo
hace 11días.
17
00:03:24,640 --> 00:03:27,040
los estoy deteniendo a látigo y silla.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,480
Entiendo.
Sé que la entrega se ha atrasado mucho.
19
00:03:29,480 --> 00:03:32,560
¡la maldita APA! El mundo
se está sofocando en contaminación...
20
00:03:32,560 --> 00:03:36,040
¿van a corregir la situación
reteniendo a mis cuatro autos?
21
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
Autos de Colección.
22
00:03:38,640 --> 00:03:41,400
¿Probaste con dinero?
¿Cuánto ganan los del APA?
23
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
Charlie, el Sr. Wyatt.
24
00:03:43,360 --> 00:03:45,480
- ¿Wyatt?
- Sí, es sobre el préstamo ...
You are currently editing: rm.cd1-em.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
rm.cd2-em.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
945
00:00:01,240 --> 00:00:03,160
¿Ken? ¿Cómo estás?
Habla Charlie Babbitt.
946
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
Estamos atrapados aquí
sin televisión.
947
00:00:05,080 --> 00:00:07,280
¿Cómo pueden cobrarte
$10 mil por cada auto?
948
00:00:07,280 --> 00:00:09,480
- Van a empezar--
- ¿A estas alturas?
949
00:00:09,480 --> 00:00:12,880
- "El Tribunal" empieza--
- Me dices que son $40 mil más.
950
00:00:13,320 --> 00:00:15,760
Definitivamente son muy puntuales.
951
00:00:15,960 --> 00:00:18,880
Tengo un problema. Te hablaré
desde mi siguiente parada.
952
00:00:18,880 --> 00:00:20,680
No vamos a llegar.
953
00:00:21,600 --> 00:00:24,120
- Nos tenemos que ir.
- Claro que sí, Ray.
954
00:00:24,120 --> 00:00:26,520
- Nada más tómalo con calma.
- 8 minutos para Wapner.
955
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
¿Dónde voy a encontrar una TV?
956
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
- 8 minutos para Wapner.
- Faltan 8 minutos para Wapner.
957
00:00:47,640 --> 00:00:49,240
Vamos. Vamos.
958
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
¿Quieres ver el programa?
959
00:00:52,440 --> 00:00:55,480
¿Quieres ver el programa?
Entonces escucha bien.
960
00:00:55,680 --> 00:00:59,240
No hay otra granja al alcance
de la vista. Es ésta o ninguna.
961
00:01:01,360 --> 00:01:03,760
Actúa raro y no entramos.
¿Me estás escuchando?
962
00:01:03,760 --> 00:01:05,680
- Sí.
- Quiero que te veas normal.
963
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
Tan normal como sea posible.
964
00:01:07,680 --> 00:01:09,800
Baja las manos. Nada de gemir.
965
00:01:09,800 --> 00:01:13,000
- 4 minutos para Wapner.
- Cállate y quédate quieto.
966
00:01:13,880 --> 00:01:15,440
Nada de gemir.
967
00:01:15,440 --> 00:01:17,120
Baja las manos.
968
00:01:20,160 --> 00:01:23,760
Buenas tardes. Soy Donald Clemons
de la compañía A.C. Nielsen.
969
00:01:23,960 --> 00:01:26,960
- ¿Sabe quiénes somos?
- ¿los de las encuestas?
97 ...
You are currently editing: rm.cd2-em.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
945
00:00:01,240 --> 00:00:03,160
¿Ken? ¿Cómo estás?
Habla Charlie Babbitt.
946
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
Estamos atrapados aquí
sin televisión.
947
00:00:05,080 --> 00:00:07,280
¿Cómo pueden cobrarte
$10 mil por cada auto?
948
00:00:07,280 --> 00:00:09,480
- Van a empezar--
- ¿A estas alturas?
949
00:00:09,480 --> 00:00:12,880
- "El Tribunal" empieza--
- Me dices que son $40 mil más.
950
00:00:13,320 --> 00:00:15,760
Definitivamente son muy puntuales.
951
00:00:15,960 --> 00:00:18,880
Tengo un problema. Te hablaré
desde mi siguiente parada.
952
00:00:18,880 --> 00:00:20,680
No vamos a llegar.
953
00:00:21,600 --> 00:00:24,120
- Nos tenemos que ir.
- Claro que sí, Ray.
954
00:00:24,120 --> 00:00:26,520
- Nada más tómalo con calma.
- 8 minutos para Wapner.
955
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
¿Dónde voy a encontrar una TV?
956
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
- 8 minutos para Wapner.
- Faltan 8 minutos para Wapner.
957
00:00:47,640 --> 00:00:49,240
Vamos. Vamos.
958
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
¿Quieres ver el programa?
959
00:00:52,440 --> 00:00:55,480
¿Quieres ver el programa?
Entonces escucha bien.
960
00:00:55,680 --> 00:00:59,240
No hay otra granja al alcance
de la vista. Es ésta o ninguna.
961
00:01:01,360 --> 00:01:03,760
Actúa raro y no entramos.
¿Me estás escuchando?
962
00:01:03,760 --> 00:01:05,680
- Sí.
- Quiero que te veas normal.
963
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
Tan normal como sea posible.
964
00:01:07,680 --> 00:01:09,800
Baja las manos. Nada de gemir.
965
00:01:09,800 --> 00:01:13,000
- 4 minutos para Wapner.
- Cállate y quédate quieto.
966
00:01:13,880 --> 00:01:15,440
Nada de gemir.
967
00:01:15,440 --> 00:01:17,120
Baja las manos.
968
00:01:20,160 --> 00:01:23,760
Buenas tardes. Soy Donald Clemons
de la compañía A.C. Nielsen.
969
00:01:23,960 --> 00:01:26,960
- ¿Sabe quiénes somos?
- ¿los de las encuestas?
970
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
Exactamente.
Ustedes son candidatos...
971
00:01:30,200 --> 00:01:33,120
para ser la próxima familia Nielsen
del área.
972
00:01:33,240 --> 00:01:36,200
- Mi esposo no está.
- De ser seleccionados, ayudarán...
973
00:01:36,200 --> 00:01:39,240
a dar forma
a la programación nacional de la TV.
974
00:01:39,880 --> 00:01:43,200
Y a cambio, recibirán
un cheque mensual de 286 dólares.
975
00:01:44,480 --> 00:01:46,080
¿Quién es él?
976
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
Mi socio, el Sr. Bainbridge.
977
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
- Se acabó.
- Ay, cielos.
978
00:01:56,400 --> 00:01:57,760
No vas a ver tu programa.
979
00:01:57,760 --> 00:02:00,120
- Se acabó.
- Un minuto para Wapner.
980
00:02:00,120 --> 00:02:01,840
Un minuto para Wapner.
981
00:02:01,840 --> 00:02:03,920
¡Ya te había metido, Ray!
982
00:02:05,120 --> 00:02:07,240
¡Acusados! ¡Demandantes!
¡lo tenías todo!
983
00:02:07,240 --> 00:02:10,000
Están haciendo historia
allá dentro, Ray.
984
00:02:10,240 --> 00:02:12,160
- Historia legal.
- ¡Ay, cielos!
985
00:02:12,160 --> 00:02:14,480
- Ay, cielos.
- ¿Qué está pasando?
986
00:02:14,480 --> 00:02:17,720
Disculpe, señora. le mentí.
Ese hombre es mi hermano.
987
00:02:18,840 --> 00:02:22,640
Si no ve "El Tribunal", se va a poner
histérico aquí, en su porche.
988
00:02:22,880 --> 00:02:25,920
Me puede ayudar
o se puede quedar ahí, viéndolo.
989
00:02:26,960 --> 00:02:30,240
Nosotros vemos dibujos animados.
¿Se conformará con eso?
990
00:02:30,240 --> 00:02:32,800
¿Tenemos ahí a dos gemelos idénticos?
991
00:02:33,640 --> 00:02:36,520
Uno no tenía la camisa puesta,
el otro sí...
992
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
pero yo de veras los veo parecidos.
993
00:02:39,120 --> 00:02:42,240
Si le pegó en el pecho,
aunque no le haya ardido--
994
00:02:54,560 --> 00:02:57,480
Ken, colabora conmigo
y yo me encargo de eso.
995
00:02:59,240 --> 00:03:02,360
- ¿Conoces esa canción?
-Voto a favor del acusado.
996
00:03:03,880 --> 00:03:05,680
"Ganador: Acusado"
997
00:03:05,720 --> 00:03:08,120
Regresaremos con las reacciones...
998
00:03:08,120 --> 00:03:11,480
a la decisión del Juez Wapner
después de estos anuncios.
999
00:03:46,400 --> 00:03:49,200
- ¿Rechazaron mi tarjeta de crédito?
- Sí, señor.
1000
00:03:49,200 --> 00:03:51,600
Debe ser un error.
¿Cuánto me va a costar?
1001
00:03:51,600 --> 00:03:53,120
20 dólares.
1002
00:03:56,760 --> 00:03:58,160
Gracias.
1003
00:04:35,800 --> 00:04:38,120
Claro que ya nunca voy a regresar.
1004
00:04:38,120 --> 00:04:41,000
- Va a ser un viaje largo.
- Un par de días más.
1005
00:04:41,000 --> 00:04:43,560
Sí. ¿Entonces quién
está en primera?
1006
00:04:43,920 --> 00:04:46,840
- ¿El tipo de la primera base?
- ¿Vas a empezar otra vez?
1007
00:04:46,840 --> 00:04:49,440
¿Tienes que hacer eso
en cada parada?
1008
00:04:49,680 --> 00:04:51,600
Así se llama. ¿Quién?
1009
00:04:51,600 --> 00:04:54,240
¿Por qué me preguntas?
No te lo pregunto. Te lo digo.
1010
00:04:54,240 --> 00:04:57,400
"Quien" está en primera.
Te pregunto quién está en primera.
1011
00:04:57,400 --> 00:04:59,360
- Oye, Ray.
- Así se llama.
1012
00:04:59,360 --> 00:05:02,520
- No es una adivinanza.
- Sí. ¿Sabes cómo se llama?
1013
00:05:02,520 --> 00:05:05,600
- Sí. ¿Entonces quién está en primera?
- Nunca deducirás quién está en primera.
1014
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
"Quien" está en primera.
Ese es el chiste.
1015
00:05:09,240 --> 00:05:12,080
- A veces su esposa lo cobra.
- Es comedia.
1016
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
Hasta el último centavo. Sí.
¿Tienes a un primera base en primera?
1017
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
¿Tienen un primera base en primera?
Sí.
1018
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
Es una rutina de Abbott y Costello.
1019
00:05:18,400 --> 00:05:21,280
Tú eres la pareja cómica
de Abbott y Abbott.
1020
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
- Sí.
- ¿Entiendes?
1021
00:05:22,800 --> 00:05:25,880
A veces su esposa cobra.
¿la esposa de quién? Sí.
1022
00:05:28,400 --> 00:05:30,320
Nunca lo vas a resolver.
1023
00:05:30,320 --> 00:05:32,760
¿Sabes por qué? No es un acertijo.
1024
00:05:32,920 --> 00:05:34,840
Y si entendieras eso...
1025
00:05:34,840 --> 00:05:38,000
si entendieras que es gracioso,
tal vez mejorarías.
1026
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
Sólo quiero averiguar
cómo se llama el primera.
1027
00:05:40,640 --> 00:05:43,880
No, "Como" se llama el tipo
que está en segunda base.
1028
00:05:44,600 --> 00:05:48,320
¿Tienes un primera base? Sí.
¿Entonces quién está en primera? Sí.
1029
00:05:49,400 --> 00:05:51,320
¿Sabes su nombre? Sí.
1030
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
¿Entonces quién
está en primera? Sí.
1031
00:05:53,680 --> 00:05:55,640
El tipo en primera. Quien.
1032
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
El primera base.
Quien está en primera.
1033
00:05:57,600 --> 00:05:59,440
Quien está en primera.
1034
00:05:59,440 --> 00:06:01,640
¿Tienes un primera base? Sí.
1035
00:06:01,800 --> 00:06:03,320
Vamos, Ray.
1036
00:06:03,720 --> 00:06:05,960
Pondremos la cama
junto a la ventana.
1037
00:06:05,960 --> 00:06:09,640
Tenemos tu jugo. Vamos a poner
las plumas y el papel en la mesa.
1038
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
- ¿Se me olvidó algo?
- las bolas de queso.
1039
00:06:13,520 --> 00:06:15,960
- Sí.
- Definitivamente las bolas de queso.
1040
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
- Tenemos las bolas de queso.
- Necesito 12 bolas de queso.
1041
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
- Sí, definitivamente.
- Y mi pasta dentífrica anti-sarro.
1042
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
Te la compré hace 2 días.
1043
00:06:23,320 --> 00:06:25,680
¿Dónde está mi pasta dentífrica?
1044
00:06:29,960 --> 00:06:33,000
¿Te acuerdas de cuando el doctor
te estuvo haciendo preguntas?
1045
00:06:33,000 --> 00:06:35,120
- Sí.
- ¿Cómo lo hiciste?
1046
00:06:35,400 --> 00:06:36,760
lo veo.
1047
00:06:38,640 --> 00:06:40,600
¿Qué? ¿No podrías dejar
de hacer eso?
1048
00:06:40,600 --> 00:06:41,960
lo veo.
1049
00:06:42,040 --> 00:06:44,520
Deja eso.
Estoy tratando de hablar contigo.
1050
00:06:44,520 --> 00:06:46,760
¿Por qué nunca me haces caso?
1051
00:06:46,760 --> 00:06:49,440
¿Por qué siempre actúas
como un idiota?
1052
00:06:49,680 --> 00:06:51,920
- Sí.
- ¿Te parece chistoso?
1053
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
Rain Man chistoso.
Dientes chistosos.
1054
00:06:53,960 --> 00:06:55,920
- ¿Qué dijiste?
- Dientes chistosos.
1055
00:06:55,920 --> 00:06:57,400
Enjuágate.
1056
00:07:02,400 --> 00:07:04,880
¿Qué dijiste? ¿"Dientes chistosos"?
1057
00:07:05,720 --> 00:07:08,080
Tú dijiste: "Rain Man chistoso".
1058
00:07:08,920 --> 00:07:10,800
¿Yo dije "rain man"?
1059
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
Sí, Rain Man chistoso.
1060
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
¿Dije "rain man"
en vez de "Raymond"?
1061
00:07:18,400 --> 00:07:20,360
Sí. Rain Man chistoso.
1062
00:07:22,080 --> 00:07:24,280
¿Tú? ¿Tú eres el "rain man"?
1063
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
- ¿Quién tomó esta foto?
- P-A-P-A.
1064
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
- ¿Vivías con nosotros?
- Calle Beechcrest 10961...
1065
00:07:45,000 --> 00:07:46,760
Cincinnati, Ohio.
1066
00:07:47,560 --> 00:07:49,360
¿Cuándo te fuiste?
1067
00:07:50,080 --> 00:07:52,040
El 21de enero de 1965.
1068
00:07:52,960 --> 00:07:55,440
- ¿Te acuerdas?
- Fue un jueves. Estaba nevando mucho.
1069
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
Nevó 18 cm ese día.
1070
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
- Acababa de morir mamá.
- Sí, mamá murió.
1071
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
El 5 de enero de 1965.
1072
00:08:04,640 --> 00:08:06,680
¿Te acuerdas del día que te fuiste?
1073
00:08:06,680 --> 00:08:09,680
- Tras breve enfermedad.
- ¿Te acuerdas de ese día?
1074
00:08:09,680 --> 00:08:10,880
Sí.
1075
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
¿Estaba yo ahí? ¿Dónde estaba yo?
1076
00:08:13,120 --> 00:08:15,840
Estabas en la ventana.
Me hiciste adiós.
1077
00:08:16,120 --> 00:08:18,600
"Adiós, Rain Man. Adiós, Rain Man".
1078
00:08:20,920 --> 00:08:22,240
¿Tú--?
1079
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
- ¿Tú eras el que me cantaba?
- Sí.
1080
00:08:26,840 --> 00:08:29,520
¿Qué me cantabas?
¿Cómo era la canción?
1081
00:08:32,720 --> 00:08:34,480
¿Qué me cantabas?
1082
00:08:35,680 --> 00:08:37,600
De 17 era la criatura
1083
00:08:39,040 --> 00:08:40,960
¿Entiendes mi locura?
1084
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
Y su físico
no admitía comparación
1085
00:08:47,800 --> 00:08:50,080
¿Cómo iba yo a bailar con otra
1086
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
Uh
1087
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
Cuando la vi, ahí
parada en el salón?
1088
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
¿Me gustaba cuando la cantabas?
1089
00:09:06,120 --> 00:09:07,320
Sí.
1090
00:09:08,440 --> 00:09:11,440
¿Cantábamos otras canciones así
de los Beatles?
1091
00:09:15,720 --> 00:09:17,960
¡Horrible! ¡Caliente!
¡Horrible malo!
1092
00:09:17,960 --> 00:09:20,080
¡Horrible malo! ¡Horrible!
1093
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
¿Qué es horrible malo?
1094
00:09:27,400 --> 00:09:29,480
¡Agua caliente quema bebé!
1095
00:09:29,480 --> 00:09:32,160
- ¡Agua!
- ¿"Agua caliente quema bebé"?
1096
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
- ¿A qué bebé? ¿A mí?
- Sí.
1097
00:09:34,880 --> 00:09:36,560
- Sí.
- Calma. Calma.
1098
00:09:36,560 --> 00:09:39,840
- Agua-- Agua caliente quema bebé.
- No estoy quemado.
1099
00:09:39,960 --> 00:09:42,200
No estoy quemado.
Mírame, por favor.
1100
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
- Agua quema bebé.
- ¡Por favor!
1101
00:09:44,240 --> 00:09:46,640
Agua caliente quema-- Quema bebé.
1102
00:09:47,120 --> 00:09:49,520
- No estoy quemado.
- Caliente quema.
1103
00:09:49,520 --> 00:09:51,640
- No estoy quemado.
- Sí.
1104
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
No estoy quemado. No pasa nada.
1105
00:09:58,000 --> 00:09:59,680
Todo está bien.
1106
00:10:06,120 --> 00:10:08,240
Es hora de ir a Wallbrook.
1107
00:10:08,360 --> 00:10:10,320
Por eso te encerraron.
1108
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
Pensaron que podías hacerme daño.
1109
00:10:15,120 --> 00:10:17,240
Nunca hay que hacer daño a bebé.
1110
00:10:17,240 --> 00:10:19,640
Nunca hay que hacer daño
a Charlie Babbitt.
1111
00:10:19,640 --> 00:10:22,120
Nunca hay que hacer daño a Charlie.
1112
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
¿Qué? ¿Qué?
1113
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
Nunca hay que hacer daño
a Charlie Babbitt.
1114
00:10:28,520 --> 00:10:30,000
¿Qué, Ray?
1115
00:10:38,960 --> 00:10:41,720
Vamos. Son las 11:00.
A apagar las luces.
1116
00:10:51,640 --> 00:10:54,480
Nunca hay que hacer daño
a Charlie Babbitt.
1117
00:11:02,000 --> 00:11:05,320
Ahí tienes. Justo donde te gustan,
al final de la cama.
1118
00:11:16,360 --> 00:11:17,880
Vamos, Ray.
1119
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
Hola, soy yo.
1120
00:12:05,280 --> 00:12:07,840
No colgaste.
¿Estamos comprometidos?
1121
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
Mira...
1122
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
Nada más quiero oír
que no hemos acabado.
1123
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Me da miedo que se haya acabado.
1124
00:12:18,000 --> 00:12:20,560
No me preguntes hoy. No sé qué decir.
1125
00:12:20,880 --> 00:12:24,000
- Deja reposar el asunto.
- No soy bueno para eso.
1126
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
No eres bueno para muchas cosas.
1127
00:12:27,120 --> 00:12:29,200
Te llamaré cuando llegue.
1128
00:12:32,840 --> 00:12:34,760
- Nos vemos.
- Ciao.
1129
00:13:58,480 --> 00:14:02,520
¿Por qué estás mirando eso? Te compro
una televisión y miras la secadora.
1130
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
No sé.
1131
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
En la audiencia,
tenemos que probar...
1132
00:14:06,640 --> 00:14:10,120
que prefieres ver esta televisión
y no la secadora de ropa.
1133
00:14:10,320 --> 00:14:12,600
- Sí.
- ¿Me estás escuchando?
1134
00:14:13,320 --> 00:14:15,760
Apágala cuando no la estés viendo.
1135
00:14:16,160 --> 00:14:19,560
Se acabarán las baterías.
¿Y qué pasará a la hora de Wapner?
1136
00:14:19,560 --> 00:14:21,680
la roja siempre cae igual.
1137
00:14:21,960 --> 00:14:24,000
¿Por qué no me escuchas?
1138
00:14:24,080 --> 00:14:26,000
Te niegas a escucharme.
1139
00:14:26,000 --> 00:14:27,920
¿Quieres regresar a Wallbrook?
1140
00:14:27,920 --> 00:14:30,320
¿Eh? Tengo que hacer una llamada.
1141
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Lenny, soy yo.
1142
00:14:42,480 --> 00:14:45,360
¿Dónde has estado?
Hace tres horas que estoy esperando.
1143
00:14:45,360 --> 00:14:47,280
Tuve que ir a comprar ropa.
1144
00:14:47,280 --> 00:14:50,040
¿Ropa?
Charlie, tenemos problemas serios.
1145
00:14:50,160 --> 00:14:52,400
- ¿Qué haces comprándote ropa?
- Cálmate.
1146
00:14:52,400 --> 00:14:54,280
Estoy en Tucumcari. Estaré allí--
1147
00:14:54,280 --> 00:14:57,040
Se llevaron los autos
para cubrir el préstamo.
1148
00:14:57,040 --> 00:14:59,120
Ya no hay autos, Charlie.
1149
00:14:59,640 --> 00:15:02,480
Y Bateman quiere su anticipo.
los demás también.
1150
00:15:02,480 --> 00:15:04,040
Son $80 mil.
1151
00:15:05,120 --> 00:15:07,080
¿80 mil? No los tengo.
1152
00:15:08,000 --> 00:15:10,760
Si no les devolvemos
su dinero, se acabó.
1153
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
Quebramos. ¿Qué les voy a decir?
1154
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
No sé.
1155
00:15:31,760 --> 00:15:33,400
¡Hijo de puta!
1156
00:16:09,760 --> 00:16:12,800
Esto sería más fácil
si dejaras que suba la capota.
1157
00:16:12,800 --> 00:16:14,680
Así no te vas a freír.
1158
00:16:14,680 --> 00:16:17,080
Ponte esta loción para no quemarte.
1159
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
No empieces con eso.
¿Quieres que suba la capota?
1160
00:16:20,000 --> 00:16:23,520
- Me gusta la capota bajada.
- lo sé. No quiero que te quemes.
1161
00:16:23,520 --> 00:16:26,240
Definitivamente me gusta
la capota-- Uh.
1162
00:16:26,760 --> 00:16:29,080
No pasa nada. Tómalo con calma.
1163
00:16:29,080 --> 00:16:31,160
- Ay, no.
- Ya casi acabo.
1164
00:16:31,160 --> 00:16:33,320
Está bien. ¿Cómo se siente?
1165
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
Muy resbaloso.
1166
00:16:44,280 --> 00:16:47,600
Maldonado batea y la pelota va
hacia el jardín central.
1167
00:16:48,960 --> 00:16:50,160
Un corredor anota.
Aquí va Brenly a tercera.
1168
00:16:50,160 --> 00:16:51,520
Un corredor anota.
Aquí va Brenly a tercera.
1169
00:16:51,520 --> 00:16:55,280
"Máquinas Tragamonedas - Dados"
Davis lanza y...no llegó a tiempo.
1170
00:16:55,280 --> 00:16:57,640
Brenly llegó a la tercera base...
1171
00:16:57,640 --> 00:16:59,560
gracias al batazo de Maldonado.
1172
00:16:59,560 --> 00:17:03,160
Tuvo la pelota demasiado tiempo
en el jardín central, ¿no te parece?
1173
00:17:03,160 --> 00:17:05,040
lo veremos otra vez.
1174
00:17:05,120 --> 00:17:07,880
Treadwell estaba
muy tirado a la derecha.
1175
00:17:11,640 --> 00:17:13,360
Aquí está Davis.
1176
00:17:14,400 --> 00:17:17,480
Sí, parece sostenerla ahí
un poco demasiado, Tom.
1177
00:17:17,640 --> 00:17:20,360
Hizo una especie de doble amago.
Mira la repetición.
1178
00:17:20,360 --> 00:17:23,320
Perdió toda oportunidad
de dejar fuera a Brenly...
1179
00:17:23,320 --> 00:17:26,480
a pesar de que Brenly
precisamente no corre rápido.
1180
00:17:27,480 --> 00:17:30,720
Y finalmente, lanzó a tercera
un poco demasiado alto.
1181
00:17:31,480 --> 00:17:33,760
"El Mejor Buffet de las Vegas"
1182
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
¿Quieres dejar eso?
1183
00:18:04,080 --> 00:18:05,280
Sí.
1184
00:18:07,960 --> 00:18:09,600
Ray, ya basta.
1185
00:18:20,720 --> 00:18:23,800
-las mujeres solitarias son buenas amantes
- J-7.
1186
00:18:31,000 --> 00:18:32,560
¿Qué es J-7?
1187
00:18:34,360 --> 00:18:36,440
¿Qué es J-7? ¿la canción?
1188
00:18:37,680 --> 00:18:40,520
"las Mujeres Solitarias
Son Buenas Amantes"
1189
00:18:45,400 --> 00:18:47,840
Mira allá, Raymond. No, para allá.
1190
00:18:51,280 --> 00:18:53,160
"18 Ruedas y 12 Rosas".
1191
00:18:53,160 --> 00:18:55,240
- ¿Qué número es?
- E-5.
1192
00:18:59,280 --> 00:19:01,720
"Corazón Tramposo", Hank Williams.
1193
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
"Tu Corazón Tramposo".
Hank Williams, hijo.
1194
00:19:05,040 --> 00:19:06,480
D-1. D-1.
1195
00:19:10,360 --> 00:19:12,280
"luna Azul en Kentucky",
Bill Monroe.
1196
00:19:12,280 --> 00:19:14,400
Y The Bluegrass Boys. K-5.
1197
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
¿Cuántos palillos
había en esa caja?
1198
00:19:19,200 --> 00:19:20,440
246.
1199
00:19:25,240 --> 00:19:27,440
- ¿Tengo tu atención?
- Sí.
1200
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
- ¿Estás observando?
- Sí.
1201
00:19:38,200 --> 00:19:40,960
- ¿Viste eso, Ray?
- Sí. Se cayó al piso.
1202
00:19:43,960 --> 00:19:46,120
Bueno. ¿Ahora qué me queda?
1203
00:19:47,840 --> 00:19:50,000
Dos sotas, un 8, un rey, un 6...
1204
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
dos ases, un 10, un 9, un 5.
1205
00:19:53,680 --> 00:19:54,960
Un 5.
1206
00:19:55,600 --> 00:19:57,360
Eres una belleza.
1207
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
- Soy un excelente conductor.
- Ahora no.
1208
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
¿Me estás escuchando?
Esto es muy importante.
1209
00:20:23,880 --> 00:20:27,280
Muchos dieces y cartas de figuras
es bueno para nosotros.
1210
00:20:27,280 --> 00:20:29,720
- Di: "Dieces son buenos".
- Dieces son buenos.
1211
00:20:29,720 --> 00:20:32,640
- Bueno. Y vas a apostar una--
- Una si es malo.
1212
00:20:32,640 --> 00:20:35,560
- Dos si es bueno.
- Así es. Dos si es bueno.
1213
00:20:35,840 --> 00:20:38,440
Ahora, los casinos
tienen sus reglas.
1214
00:20:39,640 --> 00:20:41,720
Uno: no les gusta perder.
1215
00:20:43,000 --> 00:20:45,760
Así que uno nunca demuestra
que está contando cartas.
1216
00:20:45,760 --> 00:20:48,000
Ese es el máximo
pecado capital, Ray.
1217
00:20:48,000 --> 00:20:50,600
¿Me estás escuchando?
Eso es muy importante.
1218
00:20:50,600 --> 00:20:52,440
Sí. Contar es malo.
1219
00:20:53,400 --> 00:20:55,240
Sí. Contar es malo.
1220
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Me gusta conducir en la entrada.
1221
00:20:57,720 --> 00:21:01,080
Capta esto bien y vas a conducir
donde se te dé la gana.
1222
00:21:01,840 --> 00:21:04,000
Soy un excelente conductor.
1223
00:21:06,160 --> 00:21:08,240
"Bienvenidos a las Vegas"
1224
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
"Empeños - Se Compran Alhajas"
1225
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
- ¿Rain Man?
- Sí.
1226
00:23:21,360 --> 00:23:23,680
- Juguemos a las cartas.
- Sí.
1227
00:23:32,800 --> 00:23:35,200
- ¿Quiere otra?
- No. Tienes 18.
1228
00:23:35,480 --> 00:23:37,560
- Quiero otra.
- Señor, tiene 18.
1229
00:23:37,560 --> 00:23:39,920
- No quiere otra. Yo sí.
- Quiero otra.
1230
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Otra con 18.
1231
00:23:40,920 --> 00:23:43,040
- No quiere otra.
- Otra.
1232
00:23:45,320 --> 00:23:48,160
Te llevaste mi reina. Tengo 10.
Necesitaba esa reina.
1233
00:23:48,160 --> 00:23:51,240
- No puedo usar tu reina.
- Señor, no toque las cartas.
1234
00:23:51,240 --> 00:23:54,080
- Necesito mi propia reina.
- Hay montones.
1235
00:23:55,040 --> 00:23:57,720
- ¿Hay montones?
- Montones y montones.
1236
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
Un segundo.
1237
00:24:02,920 --> 00:24:05,000
Quiero doblar mi apuesta.
1238
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
Reina. Reina.
1239
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
- Reina.
- ¡Sí!
1240
00:24:09,920 --> 00:24:12,560
Sí, señor.
Este pueblo es para adorar.
1241
00:24:13,840 --> 00:24:16,200
Voy a seguir hasta el fin, Nick.
1242
00:24:16,200 --> 00:24:17,720
Así parece.
1243
00:24:34,480 --> 00:24:37,360
- ¿Apuestas una o dos fichas?
- Apuesto dos.
1244
00:24:38,000 --> 00:24:39,600
¿Apuesto dos?
1245
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
¿Cuál es su secreto?
1246
00:25:26,400 --> 00:25:28,080
Hacemos trampa.
1247
00:25:28,720 --> 00:25:31,280
Habla Sam.
Graben la mesa número 47.
1248
00:25:38,560 --> 00:25:40,680
- Como $85 mil.
- ¿$85 mil?
1249
00:25:40,680 --> 00:25:42,920
- Sí.
- llamen al ojo aéreo.
1250
00:25:43,080 --> 00:25:45,880
- Ya lo llamó Sam.
- Bueno, déjamelo a mí.
1251
00:25:54,520 --> 00:25:57,200
le está yendo bien.
Me da gusto, señor.
1252
00:26:02,040 --> 00:26:03,480
¿Qué ves?
1253
00:26:03,480 --> 00:26:06,800
No ve la carta del hoyo
ni sabe lo que tienen los demás.
1254
00:26:06,800 --> 00:26:10,400
- No está usando una computadora.
- No, pero algo no anda bien.
1255
00:26:10,400 --> 00:26:13,080
Nadie puede contar cartas
con 6 montes.
1256
00:26:45,640 --> 00:26:47,000
Espere.
1257
00:26:49,080 --> 00:26:52,120
- Cuide mis fichas. Ahora vuelvo.
- Vaya, señor.
1258
00:26:54,920 --> 00:26:58,080
¿Qué haces? Uno no se para
en la mitad de una mano.
1259
00:26:58,640 --> 00:27:01,800
¡Estamos que ardemos!
¡los estamos haciendo trizas!
1260
00:27:01,920 --> 00:27:04,800
- la Rueda de la Fortuna.
- Cleopatra y César están allá.
1261
00:27:04,800 --> 00:27:06,920
- Vamos, Ray.
- Miren la mercancía exuberante.
1262
00:27:06,920 --> 00:27:09,320
- Uno malo, dos bueno.
- Sí. 20.
1263
00:27:09,360 --> 00:27:10,960
- ¿20?
- Sí.
1264
00:27:11,280 --> 00:27:14,400
- ¿Va a quedarse en el 20?
- Sí. Definitivamente 20.
1265
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
$3 mil al 20.
1266
00:27:18,280 --> 00:27:21,040
- Definitivamente 20.
- ¿Definitivamente?
1267
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
No es tu juego.
1268
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
Acabo de perder $3 mil.
1269
00:27:34,840 --> 00:27:36,920
Perdí $3 mil. Vamos, Ray.
1270
00:27:37,280 --> 00:27:39,880
Un poco de veinti--
¿No? Calma, calma.
1271
00:27:39,880 --> 00:27:41,960
No empieces a darte golpes.
1272
00:27:41,960 --> 00:27:44,280
Tal vez luego juguemos un poco.
1273
00:27:44,560 --> 00:27:47,040
- Déjame canjear mis fichas.
- Sí, canjear.
1274
00:27:47,040 --> 00:27:48,720
Me causas pena.
1275
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
20.
1276
00:27:54,120 --> 00:27:56,440
Ganamos un poco más de $86 mil.
1277
00:27:56,560 --> 00:27:58,480
- ¿Verdad, Ray?
- $86,500.
1278
00:27:58,480 --> 00:28:01,640
$80 mil para devolver
los anticipos de los autos...
1279
00:28:02,400 --> 00:28:03,680
y debo--
1280
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
¿Con cuánto me devuelven el Rolex?
1281
00:28:06,040 --> 00:28:08,840
- $3,500, seis meses para pagar.
- $3,500.
1282
00:28:09,400 --> 00:28:12,680
Y nada para el cuarto. Es de cortesía.
Salí de mis obligaciones.
1283
00:28:12,680 --> 00:28:14,760
Voy a mear para celebrar.
1284
00:28:17,360 --> 00:28:20,440
No te vayas. Hasta que vuelva,
la señal dice: "No camine".
1285
00:28:20,440 --> 00:28:22,720
- "No camine".
- "No camine".
1286
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
Oye.
1287
00:28:43,360 --> 00:28:45,520
¿Quieres salir con alguien?
1288
00:28:45,960 --> 00:28:47,280
No sé.
1289
00:28:47,320 --> 00:28:49,240
- ¿Cómo te llamas?
- Raymond.
1290
00:28:49,240 --> 00:28:51,000
Yo me llamo Iris.
1291
00:28:51,320 --> 00:28:53,160
Raymond, ¿te gusto?
1292
00:28:53,240 --> 00:28:54,560
No sé.
1293
00:28:54,760 --> 00:28:56,360
¿No lo sabes?
1294
00:28:56,440 --> 00:29:00,000
Yo creo que te puedo gustar.
¿Por qué no nos conocemos mejor?
1295
00:29:00,040 --> 00:29:03,080
- Conocernos mejor.
- No tiene dinero, preciosa.
1296
00:29:05,000 --> 00:29:07,480
No hay problema.
Nada más estamos hablando.
1297
00:29:07,480 --> 00:29:09,600
Nada más estamos hablando.
1298
00:29:10,520 --> 00:29:14,240
- Vámonos para arriba. ¿Qué haces?
- Estamos conociéndonos mejor.
1299
00:29:14,240 --> 00:29:16,160
- Hablando.
- ¿Qué cuarto? Yo lo llevo arriba.
1300
00:29:16,160 --> 00:29:17,840
No te molestes.
1301
00:29:18,880 --> 00:29:21,280
¿Quieres quedarte
y conocerse mejor?
1302
00:29:21,280 --> 00:29:23,880
Sí, conocernos mejor.
Estamos hablando.
1303
00:29:23,880 --> 00:29:26,840
Esto va a estar interesante.
Voy a estar aquí.
1304
00:29:29,440 --> 00:29:32,840
- No le agrado. ¿Quién es?
- Mi hermano. Vivo en su cuarto.
1305
00:29:32,840 --> 00:29:36,680
- Es muy joven para ser tu hermano.
- Nació el 12 de agosto de 1962.
1306
00:29:37,400 --> 00:29:38,920
Un domingo.
1307
00:29:40,400 --> 00:29:42,480
¿Qué están haciendo aquí?
1308
00:29:43,520 --> 00:29:46,040
- Contar cartas.
- ¿Cuentan cartas?
1309
00:29:46,680 --> 00:29:48,400
Contamos cartas.
1310
00:29:51,080 --> 00:29:52,840
¿Y además de eso?
1311
00:29:53,160 --> 00:29:54,880
Contamos cartas.
1312
00:29:55,080 --> 00:29:57,240
lo sé.
¿Qué más hacen además de eso?
1313
00:29:57,240 --> 00:29:59,200
¿Estás tomando medicinas?
1314
00:29:59,200 --> 00:30:01,240
Espera. Mira, yo me voy.
1315
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
- ¿A qué hora es la cita?
- luego.
1316
00:30:05,480 --> 00:30:07,400
- ¿A qué hora es la cita?
- A las 10.
1317
00:30:07,400 --> 00:30:09,600
Tengo que estar
en la cama a las 11.
1318
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
A las 10, hora de verano.
1319
00:30:13,040 --> 00:30:14,840
- A las 10, hora de ve--
- ¿A las 10?
1320
00:30:14,840 --> 00:30:17,320
- A las 10, hora de verano.
- ¿Te parece bonita?
1321
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
Sí. Es muy chispeante.
1322
00:30:19,240 --> 00:30:22,400
- Definitivamente muy chispeante.
- Muy chispeante.
1323
00:30:23,400 --> 00:30:26,320
Nunca te había visto en un traje.
Hizo un buen trabajo.
1324
00:30:26,320 --> 00:30:28,840
No te das cuenta de lo bien
que te queda. ¿Te gusta?
1325
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
No es de K-Mart.
1326
00:30:30,760 --> 00:30:34,200
¿Cómo puede no gustarte ese traje?
Te ves fantástico, Ray.
1327
00:30:34,720 --> 00:30:37,720
- No es de K-Mart.
- Te voy a decir un secreto.
1328
00:30:37,920 --> 00:30:40,160
K-Mart es una porquería. ¿Sí?
1329
00:30:43,440 --> 00:30:45,160
Ahí tienes, Ray.
1330
00:30:45,320 --> 00:30:48,680
la suite de los jugadores fuertes.
Esto es para ti. ¿Eh?
1331
00:30:49,240 --> 00:30:51,440
¿Habías visto un cuarto así?
1332
00:30:51,680 --> 00:30:53,120
¿Qué hay allá arriba?
1333
00:30:53,120 --> 00:30:55,480
¿Qué hay allá arriba?
No estás mirando.
1334
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
- Sí. Cama.
- Esa es tu cama.
1335
00:30:58,320 --> 00:31:01,040
Hice que la pusieran
junto a la ventana, como a ti te gusta.
1336
00:31:01,040 --> 00:31:03,320
- Junto a la ventana.
- Sube.
1337
00:31:03,720 --> 00:31:06,320
- Justo como te gusta, ¿verdad?
- Sí.
1338
00:31:07,920 --> 00:31:10,240
Mira como te ves
con tanta luz, Ray.
1339
00:31:10,240 --> 00:31:12,200
Eres el Sr. las Vegas.
1340
00:31:12,680 --> 00:31:14,360
¿Qué te parece?
1341
00:31:14,640 --> 00:31:17,800
Hay muchas luces. Muy chispeante.
Muy centelleante.
1342
00:31:18,600 --> 00:31:20,680
Hoy ganamos mucho dinero.
1343
00:31:21,920 --> 00:31:25,440
Olvidando los $3 mil que tiramos
en esa Rueda de la Fortuna.
1344
00:31:26,000 --> 00:31:27,960
Sí, Rueda de la Fortuna.
1345
00:31:27,960 --> 00:31:30,920
Discúlpame por lo de la Rueda.
Me dejé llevar.
1346
00:31:31,200 --> 00:31:33,240
Me salí de mis casillas.
1347
00:31:34,840 --> 00:31:37,960
Estoy diciendo que lo siento.
Quiero que lo sepas.
1348
00:31:40,760 --> 00:31:43,920
Estoy pidiéndote perdón.
Perdí la calma. El dinero.
1349
00:31:45,080 --> 00:31:47,840
Me ganó la avaricia.
¿Quieres decir algo?
1350
00:31:49,080 --> 00:31:51,640
Tengo que ver a Iris
en el bar a las 10.
1351
00:31:51,640 --> 00:31:54,080
Digo, tengo que darte las gracias.
1352
00:31:55,680 --> 00:31:57,600
Tú ganaste el dinero.
1353
00:31:57,600 --> 00:32:00,160
Yo nada más estaba ahí.
Me salvaste.
1354
00:32:00,680 --> 00:32:03,000
Yo nada más aproveché el viaje.
1355
00:32:03,480 --> 00:32:07,000
Tengo que estar en el bar a las 10.
Tengo una cita con Iris.
1356
00:32:07,360 --> 00:32:09,200
Iris. Así se llama.
1357
00:32:09,480 --> 00:32:11,280
Vas a ir a bailar.
1358
00:32:11,320 --> 00:32:13,760
Tengo una cita con Iris en el bar.
1359
00:32:14,120 --> 00:32:16,200
- ¿Sabes bailar?
- No sé.
1360
00:32:16,200 --> 00:32:18,520
Algún día tendrás que aprender.
1361
00:32:18,640 --> 00:32:21,280
Tengo que aprender
a bailar con una chica.
1362
00:32:21,280 --> 00:32:24,400
- Tengo que aprender a bailar.
- Estaba bromeando.
1363
00:32:24,480 --> 00:32:26,680
No tendrás que bailar en esta cita.
1364
00:32:26,680 --> 00:32:29,880
Tengo que aprender a bailar.
Definitivamente. Ahora.
1365
00:32:30,360 --> 00:32:32,360
No tienes que bailar ahora.
1366
00:32:32,360 --> 00:32:34,640
Ya te enseñaré a bailar luego.
1367
00:32:35,000 --> 00:32:38,320
- No tendrás que bailar.
- Tengo que aprender a bailar.
1368
00:32:38,440 --> 00:32:41,680
lástima que mencioné esto.
Bueno, Ray, fue error mío.
1369
00:32:42,600 --> 00:32:45,480
Te tocó la única prostituta
danzante de las Vegas.
1370
00:32:45,480 --> 00:32:47,040
Párate allí.
1371
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Ven acá.
1372
00:32:58,320 --> 00:33:00,880
¿Oyes la música?
Fíjate en mis pies.
1373
00:33:01,560 --> 00:33:03,760
Raymond, fíjate en mis pies.
1374
00:33:04,000 --> 00:33:06,440
Haz lo que estoy haciendo, ¿bueno?
1375
00:33:07,000 --> 00:33:10,720
¿Sientes el ritmo de la música?
Estamos siguiéndolo con los pies.
1376
00:33:10,840 --> 00:33:13,840
Tú eres el hombre,
así que ella te va a seguir.
1377
00:33:14,080 --> 00:33:16,640
Yo soy la chica,
así que necesitas--
1378
00:33:18,560 --> 00:33:20,840
levanta la mano izquierda así.
1379
00:33:21,800 --> 00:33:24,160
Raymond, no pares. Pon atención.
1380
00:33:25,200 --> 00:33:28,320
levanta la mano izquierda.
Mano izquierda. Eso es.
1381
00:33:29,000 --> 00:33:31,320
Sigue moviéndote. Bien. Eso es.
1382
00:33:32,160 --> 00:33:35,280
Agarra tu otra mano
y pónmela atrás de la espalda.
1383
00:33:35,840 --> 00:33:37,560
¿Quieres aprender a bailar?
1384
00:33:37,560 --> 00:33:40,800
Cuando bailas, tienes que tocar
a tu pareja. No te voy a lastimar.
1385
00:33:40,800 --> 00:33:43,240
¿Está bien? Ponla exactamente ahí.
1386
00:33:44,040 --> 00:33:46,160
Pongo mi mano aquí arriba.
1387
00:33:46,520 --> 00:33:48,560
Fíjate en mis pies, Ray.
1388
00:33:48,600 --> 00:33:50,920
El ritmo. El ritmo. ¿Está bien?
1389
00:33:52,560 --> 00:33:56,200
No debes de mirar siempre los pies.
Tienes que alzar la mirada.
1390
00:33:56,640 --> 00:33:59,600
Cuando te diga,
quiero que levantes la mirada.
1391
00:34:00,200 --> 00:34:02,560
Bien despacio. Sigue moviéndote.
1392
00:34:02,720 --> 00:34:04,440
- ¿listo?
- Sí.
1393
00:34:04,640 --> 00:34:06,840
Empieza a levantar la mirada.
1394
00:34:06,840 --> 00:34:09,080
Un poco más. Sigue moviéndote.
1395
00:34:09,080 --> 00:34:10,840
Sólo un poco más.
1396
00:34:11,680 --> 00:34:13,240
Un poco más.
1397
00:34:13,800 --> 00:34:15,400
Hasta arriba.
1398
00:34:17,760 --> 00:34:19,960
Eso es, Ray. Estás bailando.
1399
00:34:20,600 --> 00:34:23,040
- Sí, bailando.
- Cierra la mano.
1400
00:34:24,800 --> 00:34:27,360
Ponla así.
Me vas a hacer girar así.
1401
00:34:29,320 --> 00:34:31,280
Dame vuelta. Muy bien.
1402
00:34:31,920 --> 00:34:34,120
- Esto es bailar.
- Bailar.
1403
00:34:34,360 --> 00:34:37,640
No sé tú, pero yo me estoy sintiendo
un poco ridículo.
1404
00:35:09,520 --> 00:35:10,960
Se acabó.
1405
00:35:12,160 --> 00:35:13,480
¡Muy bien!
1406
00:35:13,480 --> 00:35:15,320
Eres buen bailarín.
1407
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
¿Quieres darme un abrazo?
1408
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
Nada más quería darte
un abrazo, Ray.
1409
00:35:33,800 --> 00:35:35,880
Tenía ganas de abrazarte.
1410
00:35:51,560 --> 00:35:53,000
¿Qué haces aquí?
1411
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
- Estoy desempleada.
- ¿Cómo?
1412
00:35:56,320 --> 00:35:59,280
- ¿No sabes lo del negocio?
- Sí, lo sé. Pasa.
1413
00:36:02,160 --> 00:36:03,960
Me da gusto verte.
1414
00:36:05,160 --> 00:36:07,120
Ray, mira quién llegó.
1415
00:36:30,440 --> 00:36:33,480
No está bien
lo que le estás haciendo a Raymond.
1416
00:36:33,720 --> 00:36:36,200
- El está bien.
- Ya sé que está bien.
1417
00:36:36,200 --> 00:36:39,920
Está en las Vegas, bien vestido,
en un cuarto grande. Me da pena.
1418
00:36:40,760 --> 00:36:42,880
Seis minutos para mi cita.
1419
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
Seis minutos para iris.
1420
00:36:45,560 --> 00:36:47,280
¿Tiene una cita?
1421
00:36:48,480 --> 00:36:51,840
Raymond, ¿tienes que llevar
la televisión a todos lados?
1422
00:36:52,360 --> 00:36:54,600
¿Para qué la traes a tu cita?
1423
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
El señor está bailando.
1424
00:36:56,840 --> 00:36:59,520
¿Qué aspecto tiene la chica
de tu cita?
1425
00:37:00,040 --> 00:37:02,880
Es muy centelleante.
Parece un día festivo.
1426
00:37:04,720 --> 00:37:07,400
- Nunca había oído ésa.
- ¿Sr. Babbitt?
1427
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
- El Sr. Kelso desea verlo.
- No conozco al Sr. Kelso.
1428
00:37:10,720 --> 00:37:14,000
Es el Director de Seguridad.
Venga conmigo, por favor.
1429
00:37:14,200 --> 00:37:16,480
Por supuesto.
Quédate con Raymond.
1430
00:37:16,480 --> 00:37:18,680
- Por aquí.
- Por supuesto.
1431
00:37:33,440 --> 00:37:35,360
10:01. No ha llegado.
1432
00:37:35,400 --> 00:37:37,320
Va a venir. De veras.
1433
00:37:46,560 --> 00:37:50,240
Felicidades. Contar cartas
tratándose de 6 montes es una hazaña.
1434
00:37:50,480 --> 00:37:52,440
¿De qué está hablando?
1435
00:37:53,320 --> 00:37:56,400
Grabamos cintas de video, Sr. Babbitt.
las analizamos...
1436
00:37:56,400 --> 00:37:59,560
y compartimos la información
con los demás casinos.
1437
00:37:59,720 --> 00:38:03,120
le sugiero que agarre sus ganancias
y se vaya del estado.
1438
00:38:03,240 --> 00:38:05,560
¿A alguien le va bien un día...
1439
00:38:05,640 --> 00:38:08,120
y lo acusa de actividades ilegales?
1440
00:38:08,200 --> 00:38:10,360
¿Así trata a sus huéspedes?
1441
00:38:10,400 --> 00:38:12,640
Cierre la boca y váyase a su casa.
1442
00:38:12,640 --> 00:38:16,360
No encontrará apuestas más ventajosas
en mucho tiempo. Aproveche.
1443
00:38:25,960 --> 00:38:28,480
- ¿Querías bailar en tu cita?
- Sí.
1444
00:38:28,840 --> 00:38:32,720
Habrá otras oportunidades. Muchas chicas
bailarían contigo con gusto.
1445
00:38:33,840 --> 00:38:35,560
Va a estar bien.
1446
00:38:48,480 --> 00:38:51,040
"En Caso de Emergencia, Oprima Botón"
1447
00:38:52,320 --> 00:38:55,160
- Me gusta esta música.
- Se paró el ascensor.
1448
00:38:55,160 --> 00:38:58,720
No pasa nada. ¿Me puedes enseñar
cómo ibas a bailar con iris?
1449
00:39:01,200 --> 00:39:04,400
- ¿Te gustaría bailar conmigo?
- El ascensor está detenido.
1450
00:39:04,400 --> 00:39:05,840
Dame eso.
1451
00:39:09,640 --> 00:39:11,280
Enséñame cómo.
1452
00:39:11,680 --> 00:39:13,760
Charlie Babbitt me enseñó.
1453
00:39:13,760 --> 00:39:15,880
- ¿Charlie Babbitt?
- Sí.
1454
00:39:16,880 --> 00:39:18,920
Bailando en el ascensor.
1455
00:39:19,920 --> 00:39:21,360
Es lindo.
1456
00:39:24,120 --> 00:39:25,840
Bailas muy bien.
1457
00:39:38,480 --> 00:39:41,200
- Iris se perdió un hermoso baile.
- Sí.
1458
00:39:43,240 --> 00:39:45,440
- Y un beso.
- Sí, un beso.
1459
00:39:45,960 --> 00:39:48,480
- ¿Has besado a una chica?
- No sé.
1460
00:39:50,120 --> 00:39:51,600
¿No sabes?
1461
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
Abre la boca. Abre.
1462
00:39:58,880 --> 00:40:01,280
Como para probar algo muy rico...
1463
00:40:02,560 --> 00:40:04,120
y muy suave.
1464
00:40:07,920 --> 00:40:09,840
Así. Cierra los ojos.
1465
00:40:17,480 --> 00:40:19,080
No pasa nada.
1466
00:40:27,760 --> 00:40:30,000
- ¿Qué te pareció?
- Mojado.
1467
00:40:31,920 --> 00:40:34,840
- Entonces lo hicimos bien.
- El ascensor está atorado.
1468
00:40:34,840 --> 00:40:36,560
No está atorado.
1469
00:40:40,680 --> 00:40:41,960
Aquí.
1470
00:40:43,720 --> 00:40:45,960
Fred Astaire y Ginger Rogers.
1471
00:40:47,640 --> 00:40:50,000
- Como nosotros.
- Sí, como nosotros.
1472
00:40:50,000 --> 00:40:53,120
¿Qué te dije, Ray?
Te prometí que ibas a conducir.
1473
00:40:53,880 --> 00:40:57,440
- Conduzco despacio en la entrada.
- Charlie, ¿sabe conducir?
1474
00:40:57,520 --> 00:41:00,800
- Soy un excelente conductor.
- Muy bueno en entradas.
1475
00:41:56,240 --> 00:41:58,640
Ray, pásate al asiento delantero.
1476
00:41:59,920 --> 00:42:02,360
¿Me llamarás
después de la junta de Ray?
1477
00:42:02,360 --> 00:42:04,440
- Sí.
- Va a salir bien.
1478
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
- Sí. Estoy nervioso.
- Ya lo sé.
1479
00:42:07,360 --> 00:42:10,960
Escucha, me alegra-- Me da gusto
que hayas venido a las Vegas.
1480
00:42:11,120 --> 00:42:12,560
Ya lo sé.
1481
00:42:14,560 --> 00:42:15,840
Ciao.
1482
00:42:17,400 --> 00:42:20,680
Ray, gracias por la cita
en el ascensor. Estuvo linda.
1483
00:42:21,200 --> 00:42:22,840
- Sí.
- Ciao.
1484
00:42:23,120 --> 00:42:26,280
- ¿Gracias por la qué?
- Es algo entre nosotros dos.
1485
00:42:26,280 --> 00:42:28,840
- ¿"Entre nosotros dos"?
- Nosotros.
1486
00:42:31,960 --> 00:42:33,640
¿Nosotros, Ray?
1487
00:42:38,800 --> 00:42:40,960
Tu cuarto está aquí arriba.
1488
00:42:41,720 --> 00:42:44,080
Definitivamente no hay cama ahí.
1489
00:42:44,320 --> 00:42:46,800
No, es una cama mágica.
Vas a ver.
1490
00:42:48,360 --> 00:42:50,960
Tenemos aquí la mesa
y la televisión.
1491
00:42:52,280 --> 00:42:55,160
Fui a la tienda de videos
y te traje una sorpresa.
1492
00:42:55,160 --> 00:42:56,960
Te traje un video.
1493
00:42:57,800 --> 00:42:59,680
No empieces con eso.
1494
00:43:00,880 --> 00:43:03,720
Este no es un lugar cualquiera.
Es mi casa.
1495
00:43:04,440 --> 00:43:07,080
Te pregunto quién está en primera.
Así se llama.
1496
00:43:07,080 --> 00:43:09,360
¿Quién? Quien está en primera.
1497
00:43:09,560 --> 00:43:12,960
¿Hay alguien en la primera base?
Por supuesto. ¿Quién es?
1498
00:43:16,360 --> 00:43:18,760
- Se lo merece.
- ¿Quién se lo merece?
1499
00:43:18,760 --> 00:43:19,960
Sí.
1500
00:43:20,840 --> 00:43:22,760
- ¿Quién se lo lleva?
- Y con razón.
1501
00:43:22,760 --> 00:43:24,680
A veces su esposa cobra.
1502
00:43:24,680 --> 00:43:26,920
- ¿la esposa de quién?
- Sí.
1503
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
- El hombre se lo gana.
- ¿Quién?
1504
00:43:29,160 --> 00:43:30,680
Ya lo creo.
1505
00:43:30,840 --> 00:43:33,240
¿Cómo se llama el tipo
que está en primera?
1506
00:43:33,240 --> 00:43:35,320
No, Como está en segunda.
1507
00:43:35,400 --> 00:43:38,000
- ¿No es gracioso?
- Sí, es gracioso.
1508
00:43:40,800 --> 00:43:43,960
- ¿Cómo aprendiste esto?
- De un libro que me dio papá.
1509
00:43:43,960 --> 00:43:46,080
- Conque papá, ¿eh?
- Sí.
1510
00:43:46,080 --> 00:43:49,200
- leído no era tan chistoso.
- Definitivamente no.
1511
00:43:50,400 --> 00:43:53,560
Hola, habla el Dr. Bruner.
Quisiera que me llamara.
1512
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
¿Qué quiere?
1513
00:43:55,520 --> 00:43:57,600
Creía que era la máquina.
1514
00:43:58,720 --> 00:44:02,400
Acabo de llegar a la ciudad.
la entrevista sicológica es mañana.
1515
00:44:02,400 --> 00:44:04,280
Sí, señor, ya lo sé.
1516
00:44:04,400 --> 00:44:06,560
Sería bueno que habláramos.
1517
00:44:06,720 --> 00:44:09,080
Yo creo que le convendría verme.
1518
00:44:10,560 --> 00:44:11,880
¿Cuándo?
1519
00:44:11,880 --> 00:44:15,080
Estoy en el Hotel Bonaventure.
¿Hoy a las 8:30 P.M.?
1520
00:44:36,360 --> 00:44:40,200
Mañana conocerá al Dr. Marston,
quien hará la evaluación de Raymond.
1521
00:44:40,240 --> 00:44:43,480
- Sí, lo sé.
- le di cajas de archivos sobre Raymond.
1522
00:44:43,680 --> 00:44:46,440
- Buena suerte.
- Esto no es algo simple.
1523
00:44:46,440 --> 00:44:49,280
Esto no es más que un trámite.
Raymond está muy incapacitado.
1524
00:44:49,280 --> 00:44:52,080
¿Está diciendo que Marston
fallará en mi contra?
1525
00:44:52,080 --> 00:44:54,720
No, estoy diciendo
que no puede ganar.
1526
00:44:55,120 --> 00:44:57,800
- ¿Entonces para qué me llamó?
- Deje que le diga algo.
1527
00:44:57,800 --> 00:45:00,440
Su padre me dejó a cargo
de todo el dinero.
1528
00:45:00,440 --> 00:45:03,240
No importa si le dan
custodia de Raymond o no.
1529
00:45:03,240 --> 00:45:06,480
Yo no tengo que darle un centavo.
Es a discreción mía.
1530
00:45:06,480 --> 00:45:09,760
- ¿Entonces no puede perder?
- Puedo perder a Raymond.
1531
00:45:10,600 --> 00:45:13,320
Me importa la vida de su hermano
y el tratamiento que reciba.
1532
00:45:13,320 --> 00:45:16,280
Hace 20 años le hice
una promesa a su padre...
1533
00:45:16,520 --> 00:45:18,640
y no voy a jugar con ella.
1534
00:45:18,840 --> 00:45:20,440
¿Qué es esto?
1535
00:45:20,720 --> 00:45:22,640
Un cheque muy grande.
1536
00:45:25,680 --> 00:45:27,120
$250 mil.
1537
00:45:27,360 --> 00:45:29,920
Sin condiciones.
Se lo puede llevar.
1538
00:45:31,840 --> 00:45:34,200
Esto no se trata de Ud. y de mí.
1539
00:45:34,240 --> 00:45:36,360
Tampoco de ganar o perder.
1540
00:45:38,560 --> 00:45:42,160
le pregunté por qué nadie
me había dicho que tenía un hermano.
1541
00:45:42,320 --> 00:45:44,280
Ud. no supo qué decir.
1542
00:45:45,320 --> 00:45:46,640
No sé.
1543
00:45:48,720 --> 00:45:52,320
Acabo de darme cuenta que ya no estoy
enojado por la herencia.
1544
00:45:54,720 --> 00:45:57,880
Mi padre trató de comunicarse
conmigo varias veces.
1545
00:45:58,320 --> 00:46:00,840
Nunca le hablé de regreso.
Fui un idiota.
1546
00:46:00,840 --> 00:46:04,200
Si mi hijo me hiciera eso,
lo desheredaría. Que se joda.
1547
00:46:04,600 --> 00:46:06,800
Ya no es cuestión de dinero.
1548
00:46:08,240 --> 00:46:10,080
Es que no entiendo.
1549
00:46:11,240 --> 00:46:14,000
¿Por qué no me dijo
que tenía un hermano?
1550
00:46:14,200 --> 00:46:17,080
¿Por qué nadie me dijo
que tenía un hermano?
1551
00:46:21,120 --> 00:46:24,360
Porque habría sido lindo
conocerlo por más de 6 días.
1552
00:48:05,640 --> 00:48:07,200
¡Ray! Vamos.
1553
00:48:08,200 --> 00:48:10,320
Ya se calló. No pasó nada.
1554
00:48:17,560 --> 00:48:18,960
V-E-R-N.
1555
00:48:21,800 --> 00:48:23,640
Mi compinche, Vern.
1556
00:48:33,520 --> 00:48:35,360
Mi compinche, Vern.
1557
00:48:41,600 --> 00:48:44,080
"Panqueques"
Tienen de fresa, de arándano...
1558
00:48:44,080 --> 00:48:46,720
de trigo, de durazno,
blanco y negro, de alforfón.
1559
00:48:46,720 --> 00:48:49,360
¿Qué clase de panqueques
quieres, Ray?
1560
00:48:49,960 --> 00:48:51,840
- Panqueques.
- ¿De cuáles?
1561
00:48:51,840 --> 00:48:53,600
- Panqueques.
- Claro.
1562
00:48:53,600 --> 00:48:56,400
Claro que la miel de arce
debe estar en la mesa--
1563
00:48:56,400 --> 00:48:58,560
- ¿Ray? Ta-ra.
- Ja-ja-ja.
1564
00:49:00,320 --> 00:49:02,880
Ja-ja.
Charlie Babbitt hizo un chiste.
1565
00:49:02,880 --> 00:49:04,920
- Hice un chiste.
- Sí.
1566
00:49:05,280 --> 00:49:06,840
"Panqueques"
1567
00:49:24,120 --> 00:49:26,280
Echate un poco hacia atrás.
1568
00:49:45,440 --> 00:49:46,760
¿Hola?
1569
00:49:47,840 --> 00:49:49,680
Ve y siéntate allá.
1570
00:49:54,000 --> 00:49:55,320
¿Hola?
1571
00:49:55,440 --> 00:49:58,760
Como esto no es un proceso legal,
no hay juez presente.
1572
00:49:59,160 --> 00:50:01,880
Sólo estamos
los que queremos a Raymond.
1573
00:50:01,960 --> 00:50:05,680
Raymond, toma asiento ahí.
Sr. Babbitt, del otro lado de la mesa.
1574
00:50:05,720 --> 00:50:08,240
Raymond, ¿qué te parece
este asiento?
1575
00:50:08,240 --> 00:50:11,160
- Siéntate aquí.
- Pon la mochila en el piso.
1576
00:50:11,560 --> 00:50:14,400
Creo que es buen momento
para ser sinceros.
1577
00:50:14,760 --> 00:50:17,200
Ray, la TV. En el piso.
Disculpe.
1578
00:50:18,880 --> 00:50:22,120
No conozco una manera fácil
de decir esto, Sr. Babbitt--
1579
00:50:22,120 --> 00:50:23,600
¿Ya perdí?
1580
00:50:24,040 --> 00:50:28,240
No, no perdió. Yo no soy el juez. Soy
un doctor dando un consejo al tribunal.
1581
00:50:28,640 --> 00:50:31,640
El Dr. Bruner es un especialista
muy respetado.
1582
00:50:32,240 --> 00:50:35,160
El caso de Raymond
ha sido documentado a fondo...
1583
00:50:35,160 --> 00:50:37,920
y Wallbrook
es una excelente institución.
1584
00:50:38,080 --> 00:50:40,480
Uds. ya se decidieron.
Nos vemos en el juicio.
1585
00:50:40,480 --> 00:50:43,960
Mi hermano ha avanzado más conmigo
en una semana que en 20 años con Ud.
1586
00:50:43,960 --> 00:50:46,400
- No es necesario--
- Ud. no sabe nada sobre nosotros.
1587
00:50:46,400 --> 00:50:49,200
- No ataquemos al Dr. Bruner.
- lo siento.
1588
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
¿Qué pasó esta semana, Raymond?
1589
00:50:52,120 --> 00:50:54,800
- Estuvimos conociéndonos.
- le pregunté a Raymond.
1590
00:50:54,800 --> 00:50:57,120
Raymond, ¿qué pasó esta semana?
1591
00:50:57,920 --> 00:50:59,920
- ¿Qué hiciste?
- Conté cartas.
1592
00:50:59,920 --> 00:51:02,000
- ¿Contaste cartas?
- En las Vegas.
1593
00:51:02,000 --> 00:51:05,800
-¿Tu hermano te llevó a las Vegas?
-Perdí $3 mil en la Rueda de la Fortuna.
1594
00:51:05,800 --> 00:51:07,720
¿Te dejó apostar $3 mil?
1595
00:51:07,720 --> 00:51:10,480
- Perdí $3 mil en el infame 20.
- Uh-huh.
1596
00:51:10,840 --> 00:51:13,160
- ¿Y qué más hiciste?
- le aposté al 20.
1597
00:51:13,160 --> 00:51:16,200
- ¿Qué más hiciste?
- Bailé con Charlie Babbitt.
1598
00:51:16,200 --> 00:51:18,200
- ¿Bailaste con tu hermano?
- Quería aprender.
1599
00:51:18,200 --> 00:51:20,960
Bailé en el ascensor con Susanna.
Besé a Susanna.
1600
00:51:20,960 --> 00:51:23,200
- ¿Besaste a Susanna?
- En el ascensor.
1601
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
- ¿Te gustó besar a una mujer?
- No sé.
1602
00:51:26,240 --> 00:51:28,440
- ¿Qué te pareció?
- Mojado.
1603
00:51:28,440 --> 00:51:29,920
- ¿Mojado?
- Sí.
1604
00:51:29,920 --> 00:51:32,120
- Qué viajecito, ¿eh?
- Sí.
1605
00:51:32,640 --> 00:51:35,640
- ¿Te gustó viajar?
- Soy un excelente conductor.
1606
00:51:35,640 --> 00:51:37,560
- ¿Condujiste?
- Sí.
1607
00:51:37,720 --> 00:51:41,160
- ¿Te dejó conducir en la carretera?
- Despacio en la entrada.
1608
00:51:41,160 --> 00:51:43,320
No condujo en la carretera.
1609
00:51:44,400 --> 00:51:47,040
- ¿Tuvo explosiones emocionales?
- ¿Qué?
1610
00:51:47,040 --> 00:51:50,840
Cosas que tienden a hacer cuando--
Hacerse daño físico a sí mismos.
1611
00:51:51,200 --> 00:51:53,640
- Sí, un par de veces.
- ¿Un par de veces?
1612
00:51:53,640 --> 00:51:56,000
Tuvo una porque no quería volar.
1613
00:51:57,160 --> 00:52:00,000
- Entonces no volamos.
- ¿Cuándo fue la última?
1614
00:52:00,000 --> 00:52:02,200
- Esta mañana cuando--
- ¿Esta mañana?
1615
00:52:02,200 --> 00:52:05,280
Estas son idioteces
porque si yo no les dijera...
1616
00:52:05,720 --> 00:52:08,920
Uds. no se enterarían de nada.
Esta mañana la alarma se activó...
1617
00:52:08,920 --> 00:52:10,760
y se puso nervioso.
1618
00:52:10,840 --> 00:52:13,080
No le estoy echando la culpa.
1619
00:52:13,120 --> 00:52:15,400
Comimos panqueques. Está bien.
1620
00:52:15,720 --> 00:52:18,960
- No se ponga a la defensiva.
- Estoy siendo sincero.
1621
00:52:19,000 --> 00:52:21,800
- Es que no entiende.
- Estoy siendo sincero.
1622
00:52:21,800 --> 00:52:23,720
No le estoy echando
la culpa de nada.
1623
00:52:23,720 --> 00:52:26,720
Apenas conocí a mi padre,
no conocí a mi madre.
1624
00:52:26,760 --> 00:52:30,000
¿Descubro que tengo un hermano
y se lo tengo que dar?
1625
00:52:30,440 --> 00:52:32,360
Nadie está diciendo nada.
1626
00:52:32,360 --> 00:52:35,040
Yo no le hice daño,
él no me hizo daño.
1627
00:52:35,080 --> 00:52:37,480
- No se metan con mi familia.
- No me meto.
1628
00:52:37,480 --> 00:52:39,920
- Esta es mi familia.
- Entiendo.
1629
00:52:40,280 --> 00:52:43,480
Su hermano es incapaz de llevar
una relación con Ud.
1630
00:52:44,000 --> 00:52:47,800
Eso opina usted. ¿Alguna vez ha pasado
7 días, las 24 horas con él?
1631
00:52:48,440 --> 00:52:51,600
No puede cuidar a su hermano
sin ayuda profesional.
1632
00:52:51,600 --> 00:52:54,000
- Eso opina usted.
- Sí, así es.
1633
00:52:54,320 --> 00:52:56,240
Quisiera repasar unas cosas.
1634
00:52:56,240 --> 00:52:59,800
El Dr. Bruner dice que hace una semana
se robó a Raymond de la institución...
1635
00:52:59,800 --> 00:53:02,440
y ofreció cambiarlo
por $1.5 millones.
1636
00:53:02,640 --> 00:53:04,440
Murió mi padre. Estaba alterado.
1637
00:53:04,440 --> 00:53:05,960
Estuvo mal.
1638
00:53:06,160 --> 00:53:09,480
Hace 7 días estaba Ud. alterado
y ahora, se ha vuelto devoto a él...
1639
00:53:09,480 --> 00:53:12,000
y lo quiere cuidar
por el resto de sus días.
1640
00:53:12,000 --> 00:53:13,200
Sí.
1641
00:53:14,160 --> 00:53:16,480
Al principio, fue un secuestro.
1642
00:53:17,200 --> 00:53:19,920
Esa es una palabra muy fuerte.
Yo no lo secuestré.
1643
00:53:19,920 --> 00:53:22,920
Pero después de una semana,
se entiende con él.
1644
00:53:23,520 --> 00:53:24,720
Sí.
1645
00:53:24,800 --> 00:53:26,480
- Eso--
- ¿Sí?
1646
00:53:27,040 --> 00:53:29,080
Sé que suena irracional.
1647
00:53:30,000 --> 00:53:31,680
Cuando empezó--
1648
00:53:32,000 --> 00:53:34,880
- No se ponga a la defensiva.
- ¿Puedo hablar?
1649
00:53:34,880 --> 00:53:36,920
- Sí, puede.
- Gracias.
1650
00:53:37,520 --> 00:53:39,760
No hay acusaciones. Adelante.
1651
00:53:40,280 --> 00:53:42,160
¿No hay acusaciones?
1652
00:53:42,680 --> 00:53:44,760
Tiene Ud. que entender...
1653
00:53:45,640 --> 00:53:48,600
que cuando empezó el viaje,
éramos hermanos...
1654
00:53:49,760 --> 00:53:51,680
de nombre únicamente.
1655
00:53:54,960 --> 00:53:56,440
Y luego...
1656
00:53:59,520 --> 00:54:01,720
esta mañana desayunamos panqueques.
1657
00:54:01,720 --> 00:54:04,160
Miel de arce. Miel de arce en la--
1658
00:54:04,200 --> 00:54:06,200
Miel de arce en la mesa.
1659
00:54:06,200 --> 00:54:08,600
Y Charlie Babbitt hizo un chiste.
1660
00:54:09,640 --> 00:54:11,120
Nosotros--
1661
00:54:12,600 --> 00:54:14,240
Hice contacto con él.
1662
00:54:14,240 --> 00:54:16,600
lo cual me parece muy admirable...
1663
00:54:16,600 --> 00:54:19,960
pero esta junta es para determinar
lo mejor para Raymond...
1664
00:54:19,960 --> 00:54:22,680
si puede o no arreglárselas
en la comunidad...
1665
00:54:22,680 --> 00:54:25,560
y qué quiere él,
si es posible determinarlo.
1666
00:54:26,200 --> 00:54:27,600
Me parece bien.
1667
00:54:27,600 --> 00:54:30,680
-Raymond no puede tomar esas decisiones.
-Se equivoca.
1668
00:54:30,680 --> 00:54:32,600
No puede tomar decisiones.
1669
00:54:32,600 --> 00:54:34,960
Es capaz de más de lo que Ud. cree.
1670
00:54:34,960 --> 00:54:37,000
Preguntémosle a Raymond.
1671
00:54:37,280 --> 00:54:40,000
Raymond, ¿te puedo hacer
unas preguntas?
1672
00:54:41,000 --> 00:54:43,680
- Te habla el doctor.
- ¿Puedo hacerte unas preguntas?
1673
00:54:43,680 --> 00:54:44,880
Sí.
1674
00:54:46,480 --> 00:54:48,880
¿Quieres quedarte con tu hermano?
1675
00:54:49,960 --> 00:54:53,200
Raymond, ¿te quieres quedar
con tu hermano en los Angeles?
1676
00:54:53,200 --> 00:54:55,680
El doctor te está haciendo una pregunta.
1677
00:54:55,680 --> 00:54:57,760
- Así que escucha.
- Sí.
1678
00:54:57,760 --> 00:55:00,880
Raymond, ¿quieres quedarte
con tu hermano Charlie?
1679
00:55:01,680 --> 00:55:04,440
- ¿Quieres quedarte con tu hermano?
- Sí.
1680
00:55:04,680 --> 00:55:06,520
- ¿En serio?
- Sí.
1681
00:55:06,720 --> 00:55:08,040
¿Te quieres quedar con tu hermano?
1682
00:55:08,040 --> 00:55:11,240
Sí. Me quiero quedar
con mi hermano Charlie Babbitt.
1683
00:55:11,360 --> 00:55:13,560
- ¿Eso quieres hacer?
- Sí.
1684
00:55:14,880 --> 00:55:17,680
- ¿Te quieres quedar con tu hermano?
- Sí.
1685
00:55:20,760 --> 00:55:23,400
- ¿Te puedo preguntar otra cosa?
- Sí.
1686
00:55:23,400 --> 00:55:26,040
- ¿Quieres regresar a Wallbrook?
- Sí.
1687
00:55:26,400 --> 00:55:29,800
Raymond, ¿puedes distinguir
entre tu hermano y Wallbrook?
1688
00:55:30,280 --> 00:55:31,480
Sí.
1689
00:55:32,960 --> 00:55:35,760
- ¿Te quieres quedar con tu hermano?
- Sí.
1690
00:55:37,000 --> 00:55:38,920
- ¿O quieres volver a Wallbrook?
- Sí.
1691
00:55:38,920 --> 00:55:40,960
Son dos cosas distintas.
1692
00:55:40,960 --> 00:55:44,040
¿Tu hermano o Wallbrook?
No es una cosa, Raymond.
1693
00:55:44,720 --> 00:55:47,760
-Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie.
-Bueno.
1694
00:55:48,160 --> 00:55:51,600
-Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie.
-¿Puedes escoger?
1695
00:55:52,040 --> 00:55:54,440
- Es la una o la otra.
- Irse a Wallbrook.
1696
00:55:54,440 --> 00:55:55,840
Está bien.
1697
00:55:55,840 --> 00:55:57,200
Espere.
1698
00:55:57,960 --> 00:55:59,440
Está bien.
1699
00:55:59,560 --> 00:56:02,440
Está bien.
Demostró lo que quería demostrar.
1700
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
No tiene que humillarlo.
Ray, no pasa nada.
1701
00:56:06,800 --> 00:56:08,600
- Se acabó.
- Sí.
1702
00:56:08,880 --> 00:56:11,680
Quedarse en Wallbrook
con Charlie Babbitt.
1703
00:56:11,760 --> 00:56:14,360
- Quedarse en Wallbrook--
- Se acabó.
1704
00:56:14,920 --> 00:56:16,720
- ¿Raymond?
- Sí.
1705
00:56:19,520 --> 00:56:21,520
Dr. Bruner, ¿puedo hablar con Ud.?
1706
00:56:21,520 --> 00:56:23,080
Con permiso.
1707
00:56:31,000 --> 00:56:33,120
- ¿Estás bien, Ray?
- Sí.
1708
00:56:35,080 --> 00:56:38,000
- Ya no quieres más preguntas, ¿verdad?
- No.
1709
00:56:38,480 --> 00:56:39,680
No.
1710
00:56:40,720 --> 00:56:42,040
No sé.
1711
00:56:47,720 --> 00:56:50,640
- Ya no quieres más preguntas, ¿verdad?
- No.
1712
00:56:54,880 --> 00:56:57,360
- Se acabaron las preguntas.
- Sí.
1713
00:56:57,560 --> 00:57:00,520
- Me voy a cerciorar de ello.
- Sí, compinche.
1714
00:57:02,240 --> 00:57:04,280
- ¿Qué?
- Mi compinche.
1715
00:57:08,680 --> 00:57:10,080
Escucha.
1716
00:57:13,560 --> 00:57:16,440
Tal vez ya no pueda volver
a hablar contigo.
1717
00:57:19,920 --> 00:57:21,600
Porque, verás--
1718
00:57:22,440 --> 00:57:26,080
le caes muy bien al Dr. Bruner
y probablemente te vayas con él.
1719
00:57:27,400 --> 00:57:29,120
- ¿Sabes?
- Sí.
1720
00:57:31,000 --> 00:57:34,440
Quiero que sepas que dije
en serio lo de viajar contigo...
1721
00:57:36,000 --> 00:57:37,760
y hacer contacto.
1722
00:57:39,000 --> 00:57:42,520
- Me gusta tenerte de hermano.
- Soy un excelente conductor.
1723
00:57:43,240 --> 00:57:44,800
Sí, sí eres.
1724
00:58:12,200 --> 00:58:14,680
Me gusta que seas mi hermano mayor.
1725
00:58:32,640 --> 00:58:34,280
C-H-A-R-I-I-E.
1726
00:58:41,560 --> 00:58:43,160
Mi compinche.
1727
00:59:39,760 --> 00:59:42,400
¿No te sentirías más cómodo
en tu ropa de K-Mart?
1728
00:59:42,400 --> 00:59:43,840
Dile, Ray.
1729
00:59:43,840 --> 00:59:45,920
- K-Mart es una porquería.
- Entiendo.
1730
00:59:45,920 --> 00:59:49,440
Yo tengo los boletos.
Voy a estar en el carro de la derecha.
1731
00:59:50,000 --> 00:59:53,040
Tómense un par de minutos.
Hasta luego, Charlie.
1732
00:59:54,560 --> 00:59:57,120
- Hiciste un chiste.
- Sí. Ja-ja-ja.
1733
01:00:01,920 --> 01:00:05,440
Más vale que te dé esto.
Ahora lo vas a tener que cargar tú.
1734
01:00:07,280 --> 01:00:10,280
Tiene tus bolas de queso,
tu jugo de manzana...
1735
01:00:10,680 --> 01:00:12,640
cuadernos, plumas y...
1736
01:00:12,640 --> 01:00:15,040
tu video
de "¿Quién Está en Primera?".
1737
01:00:15,040 --> 01:00:18,040
- "¿Quién Está en Primera?" es chistoso.
- Te lo dije.
1738
01:00:18,040 --> 01:00:19,560
¡ Todos a bordo!
1739
01:00:19,560 --> 01:00:22,480
- Te tienes que ir.
- Qué tren tan brillante.
1740
01:00:22,600 --> 01:00:24,280
Sí, ya lo creo.
1741
01:00:25,000 --> 01:00:28,120
Escucha, Ray.
Estás bajo la custodia del Dr. Bruner.
1742
01:00:28,120 --> 01:00:30,280
Pero te puedo ir a visitar.
1743
01:00:30,880 --> 01:00:33,240
Voy a ir a verte en dos semanas.
1744
01:00:33,640 --> 01:00:36,400
- ¿En cuántos días te voy a ver?
- En 14 días.
1745
01:00:36,400 --> 01:00:38,760
- Hoy es miércoles.
- ¿Y horas?
1746
01:00:39,360 --> 01:00:40,840
336 horas.
1747
01:00:41,000 --> 01:00:42,680
Desconcertante.
1748
01:00:43,560 --> 01:00:45,840
Claro que eso es 20, 160 minutos.
1749
01:00:45,840 --> 01:00:48,240
Un millón, 209 mil, 600 segundos.
1750
01:00:50,600 --> 01:00:51,880
¿Ray?
1751
01:00:53,440 --> 01:00:54,720
¡Ray!
1752
01:00:55,440 --> 01:00:56,720
¡Ray!
1753
01:00:57,960 --> 01:00:59,160
Sí.
1754
01:01:03,800 --> 01:01:05,240
Te veré pronto.
1755
01:01:05,240 --> 01:01:07,800
Sí. Uno si es malo,
dos si es bueno.
1756
01:01:11,720 --> 01:01:13,160
Apuesta dos.
1757
01:01:13,160 --> 01:01:14,360
Sí.
1758
01:01:24,760 --> 01:01:26,720
3 minutos para Wapner.
1759
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Vas a llegar.
1760
01:01:31,240 --> 01:01:32,440
Sí.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)