Movie: Garfield Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 30 KB File Content:
Garfield SVCD TELESYNC.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:08,591 --> 00:00:11,691
Dark Man Presenta ...
2
00:00:13,591 --> 00:00:16,691
GARFIELD
3
00:00:17,565 --> 00:00:18,685
CAMADA GRATIS
4
00:00:51,507 --> 00:00:53,327
EL GATO #1 DEL MUNDO
5
00:01:37,230 --> 00:01:38,560
Odio los lunes.
6
00:01:48,373 --> 00:01:50,963
Pookey, cúbreme.
Voy a entrar.
7
00:02:00,889 --> 00:02:03,199
Bella durmiente, despierta...
8
00:02:04,420 --> 00:02:07,910
Puedes dejar de soñarme,
porque estoy aquí.
9
00:02:07,911 --> 00:02:09,171
Sólo despierta.
10
00:02:10,053 --> 00:02:13,941
Tienes trabajo que hacer.
No sólo eres mi dueño...
11
00:02:13,942 --> 00:02:16,499
También eres mi
fuente principal de cariño.
12
00:02:16,500 --> 00:02:18,040
Ahora no Garfield.
13
00:02:19,578 --> 00:02:22,938
Bueno, bueno.
No es para tanto, sólo...
14
00:02:25,006 --> 00:02:27,421
¿Conque tratando de agárrame, no?
15
00:02:27,422 --> 00:02:30,712
¿Con que tratas de evadir
tus deberes?
16
00:02:30,958 --> 00:02:32,988
¡Bueno, eso va a volar!
17
00:02:37,020 --> 00:02:39,794
¿Ves? Yo hago mi trabajo,
me estoy ejercitando.
18
00:02:39,795 --> 00:02:41,615
Sólo un salto rápido.
19
00:02:42,519 --> 00:02:44,759
- Buenos días.
- ¡Garfield!
20
00:02:48,355 --> 00:02:50,945
Creo que ya estás bien limpio.
21
00:02:53,891 --> 00:02:55,221
Garfield está justo aquí.
22
00:02:55,222 --> 00:02:56,412
¡No, Garfield!
23
00:03:07,123 --> 00:03:09,083
Es con sabor a hígado.
24
00:03:09,587 --> 00:03:10,587
Delicioso.
25
00:03:20,586 --> 00:03:21,586
¿Hígado?
26
00:03:22,023 --> 00:03:25,593
Buen, de hecho sólo
tiene sabor a hígado.
27
00:03:27,047 --> 00:03:30,516
Ese fue un buen desayuno, creo
que dejaré esa dieta de gato.
28
00:03:30,517 --> 00:03:33,947
Y buscarme un
correcaminos, bien grasoso.
29
00:03:34,670 --> 00:03:36,600
Garfield,
mira el camión de la leche.
30
00:03:36,601 --> 00:03:39,922
Bien hecho ...
You are currently editing: Garfield SVCD TELESYNC.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|