• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
Agora todos os files que sempre sonhou por apenas 2€...
Contacte-nos em guilhermepereira1984@portugalmail.pt ..
Lista actualizada todos os dias com filmes novos.
007 - Dye Another Day
007- The World its not Enough
10 Things I Hate About You
100 Girls
102 Dalmatians
The 13 Ghosts
13th Floor
15 Minutes
1st Target
25th Hour
28 Days
3000 Miles from Graceland
40 days and 40 noghts
5 Blondes
5th Element
6 Days, 7 Nights
60 Seconds
6th Day
6th Sense
Se7en
8 Mile
8mm
Emtrapment
The Art of War
The Glass House
The House of Haunted Hill
The Cell
The Sweetest Thing
Along Came A Spider
Whale Rider
The Surface
Star Wars - Episode 1
Star Wars - The Empire Strikes Back
Star Wars - The Return of Jedi
Star Wars - A New Hope
The Brotherhood
The Brotehoood of the Wolf
Bagger Vance
The Legend of Overfiend
Sleepy Hollow
The Haunted
The Time Machine
The Mask Of Zorro
The Matrix
The Matrix Reloaded
The Matrix Revolutions
The Mexican
The Mummy
The Muse
Chuky's Bride
The Nineth Door
Shakespeare in Love
The Little Mermaid
The Beach
Princess Mononoke
Finding Nemo
The Pledge
The Proposal
Fallen
The Queen of the Damned
Replicant
The Sum of all Fears
What's Lies Beneath
La Vitta E Bella
Payback
A Walk to remember
Bless The Child
Academia Fetichista
Ace Ventura - Pet Detective
Ace Ventura - When Nature Callls
Dispearing Acts
Adaptation
Devil´s Advocate
Agent Cody Banks
Air Erotica
Ali
Ali G in da House
Alien
Alien 2
Alien 3
Alien 4
All the real Girls
Driven
How high
American History x
America Pie
American Pie 2
American Pie 3 - The Wedding
Ana and the King
Anaconda
Anger Management
Animatrix
The In-Laws
Antitrust
Save the Last Dance
Catch me if you can
Apocalipse Now
Tomcats
Lethal Weapon
Lethal Weapon 4
Armaggedon
As Molhadinhas 6
Four Feathers
Teenage Ninja Turtles
Astérix & Obélix - Missão Cleopátra
Behind the Enemy Lines
Audições Sexuais
Austin Powers
Austin Powers 3
Dark B ...
{2055}{2096}NORTE DO TEXAS
{2115}{2151}35,000 AC
{8563}{8608}Stevie, estás bem?
{8668}{8699}O...
{8818}{8865}O vento empurrou-me.
{8878}{8922}Parece uma gruta.
{9178}{9226}Stevie, que se passa?
{9358}{9403}É um crânio humano!
{9403}{9465}- Atira-o para aqui!|- Não! É meu.
{9493}{9545}Há ossos por todo o lado.
{9913}{9948}O que...
{10498}{10532}Stevie?
{10558}{10608}- Stevie!|- Estás bem?
{10693}{10749}Eh, pá... vamos embora daqui!
{10993}{11044}NORTE DO TEXAS|PRESENTE
{11773}{11815}Dá-me a escada.
{11863}{11952}Daqui Capitão Miles Cooles.|Situação de salvamento em marcha.
{11968}{12039}A corda está no buraco.|Vamos. Descem dois.
{12238}{12278}Que tens, TC?
{12343}{12384}Viste o rapaz?
{12478}{12530}Volta, TC. Viste o miúdo?
{12598}{12643}Danny, verifique o rádio do TC.
{12643}{12701}TC? Glenn, Sal, está no buraco.
{13513}{13594}- Tirem essas pessoas daqui!|- Afastem-nos para trás!
{13603}{13647}Para trás, todos.
{13678}{13789}Mandei quatro homens à procura do rapaz.|Disseram que os olhos dele ficaram pretos.
{13828}{13904}Agora perdemos a comunicação|com os meus homens.
{14263}{14313}E então os meus homens?
{14413}{14463}E então os meus homens?
{14788}{14831}Que raio é isto?
{15538}{15582}Fala Bronschweig.
{15583}{15652}O cenário impossível|que nunca planeámos?
{15703}{15762}Convinha apresentarmos um plano.
{16027}{16107}EDIFÍCIO DO GOVERNO, DALLAS, TEXAS|UMA SEMANA DEPOIS
{16552}{16600}Evacuámos o edifício.
{16612}{16704}- Não há sinais de um dispositivo explosivo.|- Mandaram os cães?
{16747}{16777}Sim, senhor.
{16777}{16823}Mandem-nos de novo.
{16912}{16942}Tudo bem, rapazes.
{16942}{16992}Façamos isso outra vez!
{17647}{17689}Mulder, sou eu.
{17692}{17752}- Onde estás, Scully?|- No telhado.
{17752}{17812}- Descobriste algo?|- Não, nada.
{17842}{17872}Que se passa?
{17872}{17945}Subi 12 andares,|estou com calor, tenho sede,
{17962}{18019}e pergunto-me o que faço aqui.
{18037}{18082}Estamos à procura de uma bomba.
{180 ...
You are currently editing: X-Filescd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{2055}{2096}NORTE DO TEXAS
{2115}{2151}35,000 AC
{8563}{8608}Stevie, estás bem?
{8668}{8699}O...
{8818}{8865}O vento empurrou-me.
{8878}{8922}Parece uma gruta.
{9178}{9226}Stevie, que se passa?
{9358}{9403}É um crânio humano!
{9403}{9465}- Atira-o para aqui!|- Não! É meu.
{9493}{9545}Há ossos por todo o lado.
{9913}{9948}O que...
{10498}{10532}Stevie?
{10558}{10608}- Stevie!|- Estás bem?
{10693}{10749}Eh, pá... vamos embora daqui!
{10993}{11044}NORTE DO TEXAS|PRESENTE
{11773}{11815}Dá-me a escada.
{11863}{11952}Daqui Capitão Miles Cooles.|Situação de salvamento em marcha.
{11968}{12039}A corda está no buraco.|Vamos. Descem dois.
{12238}{12278}Que tens, TC?
{12343}{12384}Viste o rapaz?
{12478}{12530}Volta, TC. Viste o miúdo?
{12598}{12643}Danny, verifique o rádio do TC.
{12643}{12701}TC? Glenn, Sal, está no buraco.
{13513}{13594}- Tirem essas pessoas daqui!|- Afastem-nos para trás!
{13603}{13647}Para trás, todos.
{13678}{13789}Mandei quatro homens à procura do rapaz.|Disseram que os olhos dele ficaram pretos.
{13828}{13904}Agora perdemos a comunicação|com os meus homens.
{14263}{14313}E então os meus homens?
{14413}{14463}E então os meus homens?
{14788}{14831}Que raio é isto?
{15538}{15582}Fala Bronschweig.
{15583}{15652}O cenário impossível|que nunca planeámos?
{15703}{15762}Convinha apresentarmos um plano.
{16027}{16107}EDIFÍCIO DO GOVERNO, DALLAS, TEXAS|UMA SEMANA DEPOIS
{16552}{16600}Evacuámos o edifício.
{16612}{16704}- Não há sinais de um dispositivo explosivo.|- Mandaram os cães?
{16747}{16777}Sim, senhor.
{16777}{16823}Mandem-nos de novo.
{16912}{16942}Tudo bem, rapazes.
{16942}{16992}Façamos isso outra vez!
{17647}{17689}Mulder, sou eu.
{17692}{17752}- Onde estás, Scully?|- No telhado.
{17752}{17812}- Descobriste algo?|- Não, nada.
{17842}{17872}Que se passa?
{17872}{17945}Subi 12 andares,|estou com calor, tenho sede,
{17962}{18019}e pergunto-me o que faço aqui.
{18037}{18082}Estamos à procura de uma bomba.
{180 ...
You are currently editing: X-Filescd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.