• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{3512}{3555}Bom dia, Pai.
{3603}{3657}Ben, como estás?
{3719}{3749}Oh Deus.
{3795}{3846}O pai tem de se vestir|para ir trabalhar.
{3847}{3890}Podes ficar em casa?
{3891}{3976}Não. Eu hoje, tenho um|grande dia no trabalho.
{4019}{4044}Kim.
{4066}{4099}Onde está o meu telémovel?
{4101}{4138}Está com os meus|lápis de cera.
{4139}{4219}Não era para estar com os|lápis de cera.
{4303}{4333}Aqui tens, querido.
{4335}{4393}Alguém viu o meu Bip?
{4631}{4665}Está aqui.
{4671}{4750}Ao lado do sumo de uva.|Eu calculo como foi lá parar.
{4752}{4838}Aquelas são as anotações em que|eu passei toda a noite a trabalhar?
{4840}{4918}Eu fiquei acoradado a noite toda|e agora estão todas pegajosas.
{4940}{4990}Desculpa querido.|Pois é.
{5000}{5030}Desculpa.|Pois é.
{5032}{5093}Tchau, até logo.
{5119}{5204}Não te esqueças hoje, da sessão|de orientação. - A quê?
{5206}{5263}Academia Chapman?|A pré-primária?
{5264}{5353}Existe alguma maneira|de marcar para outro dia?
{5407}{5441}Será que não podíamos...
{5443}{5519}Será que não podíamos tratar|dos negócios e ser pais responsáveis?
{5521}{5552}Não te preocupes.
{5554}{5600}Não te atrases.|Não me atrasarei.
{5602}{5630}Prometes?
{5649}{5683}Eu não me atrasarei.
{5722}{5757}Até logo.
{5771}{5847}Ele prometeu?|É claro que sim.
{5923}{5959}O que foi?
{5961}{6004}O teu pior pesadelo.
{6007}{6032}O quê?
{6034}{6084}O Sr. Brócolo não apareceu.
{6087}{6156}Ele foi chamado para um|anúncio de batata frita.
{6159}{6241}Os salgadinhos estão a dar cabo de nós!|É, eu sei.
{6253}{6280}Marvin!
{6282}{6308}Sim?
{6339}{6382}O tipo que entrega o correio?
{6400}{6462}Nós precisamos d'uma pessoa para vestir uma|roupa de brócolo, não uma pessoa normal.
{6464}{6494}Marvin, meu caro.
{6495}{6584}Meu amigo, Marvin. Como estás?|Ouve, eu preciso de um favor.
{6586}{6654}Nós estamos num grupo de estudo,|e o tipo do brócolo deixou-nos.
{6655}{6730}Eu estava a pensar se tu não podías|vestir a roupa e desenrascar-nos.
{6731}{675 ...
You are currently editing: Daddy Day Care CD 1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Agora todos os files que sempre sonhou por apenas 2€...
Contacte-nos em guilhermepereira1984@portugalmail.pt ..
Lista actualizada todos os dias com filmes novos.
007 - Dye Another Day
007- The World its not Enough
10 Things I Hate About You
100 Girls
102 Dalmatians
The 13 Ghosts
13th Floor
15 Minutes
1st Target
25th Hour
28 Days
3000 Miles from Graceland
40 days and 40 noghts
5 Blondes
5th Element
6 Days, 7 Nights
60 Seconds
6th Day
6th Sense
Se7en
8 Mile
8mm
Emtrapment
The Art of War
The Glass House
The House of Haunted Hill
The Cell
The Sweetest Thing
Along Came A Spider
Whale Rider
The Surface
Star Wars - Episode 1
Star Wars - The Empire Strikes Back
Star Wars - The Return of Jedi
Star Wars - A New Hope
The Brotherhood
The Brotehoood of the Wolf
Bagger Vance
The Legend of Overfiend
Sleepy Hollow
The Haunted
The Time Machine
The Mask Of Zorro
The Matrix
The Matrix Reloaded
The Matrix Revolutions
The Mexican
The Mummy
The Muse
Chuky's Bride
The Nineth Door
Shakespeare in Love
The Little Mermaid
The Beach
Princess Mononoke
Finding Nemo
The Pledge
The Proposal
Fallen
The Queen of the Damned
Replicant
The Sum of all Fears
What's Lies Beneath
La Vitta E Bella
Payback
A Walk to remember
Bless The Child
Academia Fetichista
Ace Ventura - Pet Detective
Ace Ventura - When Nature Callls
Dispearing Acts
Adaptation
Devil´s Advocate
Agent Cody Banks
Air Erotica
Ali
Ali G in da House
Alien
Alien 2
Alien 3
Alien 4
All the real Girls
Driven
How high
American History x
America Pie
American Pie 2
American Pie 3 - The Wedding
Ana and the King
Anaconda
Anger Management
Animatrix
The In-Laws
Antitrust
Save the Last Dance
Catch me if you can
Apocalipse Now
Tomcats
Lethal Weapon
Lethal Weapon 4
Armaggedon
As Molhadinhas 6
Four Feathers
Teenage Ninja Turtles
Astérix & Obélix - Missão Cleopátra
Behind the Enemy Lines
Audições Sexuais
Austin Powers
Austin Powers 3
Dark B ...
{36}{90}- O que fizeste com essas crianças?|- O quê?
{91}{174}- Elas estão drogadas?|- Bem, um dos rapazes, talvez.
{176}{232}Como conseguiste que eles|se comportassem assim?
{233}{307}- Tens que saber como lidar com eles.|- Como sabes isso?
{309}{379}Eu li o livro "Cuidados com|Bebés e Crianças do Dr. Spock".
{419}{467}Não é sobre a Guerra das Estrelas.
{527}{563}- Posso acabar.|- Sim.
{658}{714}- Quando eu estava lá atrás...
{716}{798}eu vi, perto da calha|do alpendre...
{800}{845}o que parecia ser|uma colmeia.
{847}{915}- Uma bem grande.|- Não te preocupes. Tratamos já disso.
{917}{974}- Não quero que ninguém se magoe.|- Sem ferimentos. Já foi.
{976}{1064}- Vocês realmente mudaram isto.|- Muito obrigado.
{1065}{1120}- Estou impressionado. Realmente.|- Obrigado.
{1121}{1158}Para matar a nossa curiosidade...
{1160}{1240}podería dizer-nos quem|fez a queixa?
{1242}{1352}Eu gostava de vos dizer, mas|a minha ligação ao estado.
{1353}{1434}- Apenas por curiosidade.|- Foi a Sra. Harridan.
{1438}{1511}- Tenho a certeza de que ela nos irá receber.|- Temos de falar consigo.
{1513}{1610}- Desculpe. Eles entraram.|- Está tudo bem, Jenny.
{1613}{1663}Senhores, por favor, sentem-se.
{1751}{1804}O que posso fazer por vocês?
{1815}{1919}Gostaríamos de agradecer por nos ajudar|no fortalecimento da nossa credibilidade.
{1921}{1998}Graças à sua dica, alguém da|Assistência à Criança nos visitou.
{2000}{2083}Eu ouvi dizer que vocês|abriram um tipo de creche...
{2093}{2136}e eu estava preocupada.
{2137}{2204}Foi amável da sua parte. Mas|não tem que se preocupar connosco.
{2206}{2300}Não são vocês que me preocupam.|São as crianças que estão ao vosso cuidado.
{2301}{2402}- Espere lá. Somos pais. É um começo.|- Qualquer um pode ser um pai.
{2404}{2468}Se você quer disparatar com o seu|próprio filho é problema seu.
{2470}{2569}Mas quando a questão é lidar com|os filhos dos outros, já é diferente.
{2571}{2672}O Sr. Kubits acredita que conseguimos|lidar com iss ...
You are currently editing: Daddy Day Care CD 2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.