U-571 [1of2] [2000] [XViD AC3].MicroDVD-23.976fps.Spanish.sub show preview Edit/Synchronize subtitle
{706}{752}PRIMAVERA DE 1942
{778}{872}LOS SUBMARINOS DE HITLER CAUSAN|ESTRAGOS EN EL ATLANTICO NORTE
{880}{942}HUNDIENDO|MAS DE MIL NAVES ALIADAS
{950}{989}Y AMENAZANDO CON DESTRUIR
{995}{1060}LA RUTA DE ABASTECIMIENTO|ENTRE AMERICA E INGLATERRA.
{1068}{1138}INCAPACES DE DESCIFRAR LOS CODIGOS|DE RADIO DE LA FLOTA SUBMARINA
{1146}{1240}LOS ALIADOS LUCHAN A CIEGAS|CONTRA LA ACOMETIDA ALEMANA.
{1956}{2005}Velocidad del enemigo: 8 nudos.
{2011}{2050}Angulo de proa, 60.
{2158}{2180}Objetivo fijado.
{2204}{2256}Profundidad fijada.
{2314}{2374}Distancia: 500.
{2395}{2424}Localizado. A tiro.
{2464}{2560}Velocidad de torpedos, 35 nudos.
{2568}{2632}Velocidad de torpedos, 35 nudos.
{2705}{2763}Disparos en abanico|tubos uno y cuatro.
{2973}{3008}Tubos 1 y 4, preparados.
{3014}{3064}Tubos 1 y 4, preparados.
{3130}{3186}Disparos en abanico.
{3211}{3227}¡Fuego!
{3337}{3359}Torpedos lanzados.
{3365}{3420}5, 4, 3...
{3441}{3483}2, 1...
{3497}{3515}¡Ya!
{3590}{3612}¡Sí!
{3829}{3865}Buen disparo, Capitán.
{3935}{3960}Sí, señores.
{4018}{4071}Le hemos dado|en plena quilla, señores.
{4261}{4335}¡Ruido de hélices rápidas!|¡Demora 180!
{4344}{4389}¡Un destructor!
{4413}{4463}Inmersión a 90 metros.
{4469}{4515}¡Avance a toda máquina!
{4641}{4711}¡Todos hacia proa!
{4953}{5024}¡Cerrad las escotillas|de la cámara de torpedos!
{5030}{5092}¡Timón de estribor a 20!
{5122}{5144}Timón de estribor a 20.
{5164}{5200}Comprobad todas las|aberturas del casco.
{5206}{5234}Da la vuelta.
{5241}{5302}Pasando a 200 grados.
{5531}{5596}45 metros.|Un descenso muy rápido, Capitán.
{5605}{5655}Los dos timones, por favor.
{5722}{5768}Mantenga 220 grados.
{5817}{5870}Enemigo virando a estribor.
{6085}{6114}Paren motor de babor.
{6128}{6199}Motor de babor parado.
{6242}{6309}Motor de babor|a medio trapo marcha atrás.
{6481}{6513}¡Cargas de profundidad!
{6675}{6704}Agarraos fuerte.
{6732}{6780}Los ingleses|se nos cagan encima.
{8569}{8637}¡Cuidado, es una fuga de c ...
You are currently editing: U-571 [1of2] [2000] [XViD AC3].MicroDVD-23.976fps.Spanish.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
U-571 [2of2] [2000] [XViD AC3].MicroDVD-23.976fps.Spanish.sub show preview Edit/Synchronize subtitle
{2}{32}-¿Giroscopio?|-No.
{40}{84}-¿Drenaje?|-¡No!
{94}{150}Ahora pasando 000.
{162}{232}Vira, cabrón, vira.
{240}{304}Contramaestre, espere por si hay|que llenar los tanques de proa.
{432}{456}-¿Impulso?|-¡No!
{464}{530}-¿Diferencial de presión?|-¡Sí! ¡Gíralos!
{538}{598}-¿Hacia dónde?|-¡Contrario a las agujas del reloj!
{800}{850}Torpedo fallido.|Está en nuestros deflectores.
{922}{966}¡Dos torpedos más en el agua!
{986}{1066}Mejor rumbo hacia el submarino: 010
{1074}{1122}Rabbit, preparado|para lanzar señuelo.
{1130}{1204}Tubos uno y dos. Giro: 0 ¡Fuego!
{1214}{1236}¡Rabbit, fuego!
{1338}{1362}¿Qué ocurre?
{1370}{1400}¿Qué es eso?
{1408}{1476}¡Se han atascado!|Debe haber un seguro.
{1484}{1544}¡Sácalos antes de que exploten!
{1552}{1602}Busca "aire de propulsión"|o "de fuego".
{1608}{1662}Esa es la de "impulso"|y esa también.
{1766}{1834}1 y 2 fuera,|listos tubos 3 y 4.
{1850}{1884}¡3 y 4, fuego!
{2072}{2122}Todos en marcha, en fila y cargados.
{2832}{2862}Han fallado todos, señor.
{3199}{3233}¡Mierda!
{3365}{3401}El submarino se hunde.
{3441}{3481}Oigo mamparos derrumbarse.
{3595}{3637}AI S-33, Sr. Tyler.
{3809}{3871}Vamos a subir|y a buscar supervivientes.
{3879}{3969}Levanta esos timones.|Suelta el lastre principal.
{4515}{4541}Te tengo.
{5047}{5081}Oh, mierda.
{5345}{5375}¡Socorro!
{5401}{5447}¡Por favor, socorro!
{5469}{5507}¡Ayudadme!
{6371}{6397}¿Hablas inglés?
{6449}{6501}Inglés. ¿Hablas inglés?
{6521}{6557}¿Cuál es tu rango?
{6597}{6633}¿A qué te dedicas?
{6653}{6697}Tu trabajo. ¿Tu trabajo?
{6919}{6973}¿Eres electricista? Bien.
{6981}{7047}Ayudarás a sacarle|más jugo a esas baterías.
{7111}{7153}¡Señor, veo al capitán!
{7507}{7538}Baterías, agotadas.
{7544}{7611}El jugo que le quedaba|lo gastamos en la maniobra.
{7621}{7651}¿Y los motores?
{7659}{7739}El de estribor, un desastre.|Hay que repararlo en dique seco.
{7747}{7785}El de babor está bien.
{7793}{7879}El inútil que haya metido|mano aquí no tenía ni ...
You are currently editing: U-571 [2of2] [2000] [XViD AC3].MicroDVD-23.976fps.Spanish.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Frame Offset (frames)
(example 2, 15, 25, -150, -1000)
Subtitle Text
{2}{32}-¿Giroscopio?|-No.
{40}{84}-¿Drenaje?|-¡No!
{94}{150}Ahora pasando 000.
{162}{232}Vira, cabrón, vira.
{240}{304}Contramaestre, espere por si hay|que llenar los tanques de proa.
{432}{456}-¿Impulso?|-¡No!
{464}{530}-¿Diferencial de presión?|-¡Sí! ¡Gíralos!
{538}{598}-¿Hacia dónde?|-¡Contrario a las agujas del reloj!
{800}{850}Torpedo fallido.|Está en nuestros deflectores.
{922}{966}¡Dos torpedos más en el agua!
{986}{1066}Mejor rumbo hacia el submarino: 010
{1074}{1122}Rabbit, preparado|para lanzar señuelo.
{1130}{1204}Tubos uno y dos. Giro: 0 ¡Fuego!
{1214}{1236}¡Rabbit, fuego!
{1338}{1362}¿Qué ocurre?
{1370}{1400}¿Qué es eso?
{1408}{1476}¡Se han atascado!|Debe haber un seguro.
{1484}{1544}¡Sácalos antes de que exploten!
{1552}{1602}Busca "aire de propulsión"|o "de fuego".
{1608}{1662}Esa es la de "impulso"|y esa también.
{1766}{1834}1 y 2 fuera,|listos tubos 3 y 4.
{1850}{1884}¡3 y 4, fuego!
{2072}{2122}Todos en marcha, en fila y cargados.
{2832}{2862}Han fallado todos, señor.
{3199}{3233}¡Mierda!
{3365}{3401}El submarino se hunde.
{3441}{3481}Oigo mamparos derrumbarse.
{3595}{3637}AI S-33, Sr. Tyler.
{3809}{3871}Vamos a subir|y a buscar supervivientes.
{3879}{3969}Levanta esos timones.|Suelta el lastre principal.
{4515}{4541}Te tengo.
{5047}{5081}Oh, mierda.
{5345}{5375}¡Socorro!
{5401}{5447}¡Por favor, socorro!
{5469}{5507}¡Ayudadme!
{6371}{6397}¿Hablas inglés?
{6449}{6501}Inglés. ¿Hablas inglés?
{6521}{6557}¿Cuál es tu rango?
{6597}{6633}¿A qué te dedicas?
{6653}{6697}Tu trabajo. ¿Tu trabajo?
{6919}{6973}¿Eres electricista? Bien.
{6981}{7047}Ayudarás a sacarle|más jugo a esas baterías.
{7111}{7153}¡Señor, veo al capitán!
{7507}{7538}Baterías, agotadas.
{7544}{7611}El jugo que le quedaba|lo gastamos en la maniobra.
{7621}{7651}¿Y los motores?
{7659}{7739}El de estribor, un desastre.|Hay que repararlo en dique seco.
{7747}{7785}El de babor está bien.
{7793}{7879}El inútil que haya metido|mano aquí no tenía ni idea.
{7887}{7917}Creo que puedo arreglarlo.
{7925}{7959}Bien, Tank.
{7989}{8041}-Haz lo que puedas.|-Sí, señor.
{8093}{8141}Bien, escuchad.
{8155}{8203}Hemos determinado un rumbo.
{8219}{8265}Nos dirigimos a Inglaterra.|AI Land's End.
{8281}{8359}Es lo más cercano,|aparte de la Francia ocupada.
{8381}{8433}Rabbit, ¿cuántos torpedos tenemos?
{8441}{8503}Sólo uno en popa,|pero los tubos están hechos polvo.
{8511}{8567}La manga de presión pierde aire.
{8587}{8619}¿Qué dices, Trigger?
{8627}{8667}¿No podemos usar la radio?
{8677}{8735}Lanzar un SOS y esperar el rescate.
{8751}{8781}Eso es imposible.
{8789}{8846}Los alemanes|descubrirían nuestra posición,
{8852}{8905}La zona donde han perdido|dos submarinos.
{8913}{9005}Si descubren que tenemos|la Enigma cambiarán los códigos.
{9013}{9085}Y eso anularía el propósito|de nuestra misión.
{9093}{9121}Sr. Tyler.
{9139}{9233}Si vamos a Inglaterra,|pasaremos por las rutas del oeste.
{9261}{9285}Tiene razón.
{9313}{9351}Eso es territorio alemán.
{9359}{9405}-Escuchad...|-¡Está lleno de submarinos!
{9413}{9451}Y no tenemos defensas.
{9463}{9519}¿Creéis que tengo|todas las respuestas?
{9535}{9631}¿Que sé cómo salir|de este basurero? Pues no.
{9651}{9681}Propongo que usemos la radio.
{9687}{9719}Nadie te ha preguntado.
{9727}{9795}-Usemos la radio y salvémonos.|-¡Es suficiente!
{9803}{9869}-El Capitán lo habría hecho.|-¡Está muerto!
{11783}{11817}Esto es una locura.
{11839}{11879}¡Todo esto es una locura!
{11895}{11947}Arriesgar la vida|por una máquina de escribir.
{11955}{11991}No es una máquina de escribir.
{12007}{12049}Lo es, tiene teclas.
{12057}{12079}Pues no lo es.
{12087}{12157}Sea lo que sea,|es una locura morir por ella.
{12171}{12225}Si la Marina cree|que es importante, lo es.
{12255}{12332}Si la Marina dice que es|más importante que tú, que él o yo,
{12338}{12371}moriremos en el intento.
{12399}{12477}Y eso no es locura,|es nuestro trabajo.
{12507}{12605}Lo que no entiendo es|por qué no está usted al mando.
{12613}{12655}Se cuenta que Dahlgren
{12661}{12719}iba a expulsar a Tyler|de la Marina.
{12737}{12795}¡Deja esa mierda ya, marinero!
{12807}{12901}El Teniente Tyler es el oficial|y le respetarás.
{12943}{12989}-¿Entendido?|-Sí, Contramaestre.
{14141}{14183}Mire a esos hijos de puta.
{14235}{14285}Mi padre era pescador.
{14319}{14367}Tenía un barco de 20 metros.
{14379}{14469}Se recorría el golfo|con dos ruidosos motores diesel.
{14493}{14545}Podrido hasta las regalas.
{14554}{14606}Fregaba esa cubierta|tres veces al día
{14612}{14656}y seguía apestando a pescado.
{14694}{14774}Juré no ser nunca|capitán de un barco así.
{14858}{14888}Me veía de pie
{14894}{14960}en el puente|de un acorazado.
{15006}{15044}Un auténtico capitán.
{15074}{15124}Sr. Tyler, permiso|para hablar libremente.
{15160}{15190}Claro.
{15218}{15254}Esto es la Marina,
{15274}{15356}donde un oficial es un hombre|poderoso y terrible.
{15366}{15410}Un hombre temido y respetado.
{15428}{15490}Astuto y poderoso.
{15498}{15590}No se atreva a decir "no lo sé"|a los chicos otra vez.
{15598}{15684}Esas tres palabras matan|como una carga de profundidad.
{15720}{15758}Ahora es el capitán.
{15766}{15836}Y el capitán siempre sabe|lo que hacer, aunque no lo sepa.
{15962}{16005}¡Avión a babor!
{16013}{16029}Mierda.
{16284}{16356}Lo siento, señor,|ha caído del cielo.
{16364}{16426}Rabbit, Trigger,|quedaos en el antiaéreo.
{16464}{16496}Es alemán.
{16510}{16556}Reconocimiento de larga distancia.
{16576}{16634}¿Qué demonios hace tan lejos?
{16770}{16800}¡Ahí viene!
{16808}{16876}Quietos, para él somos|del mismo equipo.
{16892}{16926}Saludad todos.
{16948}{16970}¿Saludar?
{16992}{17066}Somos diana fácil, si disparamos|antes, podremos abatirle.
{17074}{17134}Si disparamos y fallamos,|nos delatará.
{17142}{17184}Entonces será mucho peor.
{17192}{17232}¡Va a conseguir que nos maten!
{17453}{17480}Da la vuelta.
{17517}{17544}Da la vuelta.
{17670}{17710}Va a atacar. Rabbit, haz algo.
{17718}{17776}-Calla, ignórale.|-Haz algo.
{17784}{17842}Nos va a freír, Rabbit.|¡Haz algo!
{17860}{17912}-Hazme caso, Parker.|-¿A qué esperas?
{17920}{17972}-¡Dispara ahora!|-Te lo ordeno,
{17978}{18038}no abras fuego.|¡Suelta el gatillo!
{18044}{18066}¡Aprieta el gatillo!
{18072}{18168}-Quita las manos de ese gatillo!|-¡Vamos a morir! ¡Hazlo!
{18406}{18450}¿Qué coño haces?
{18456}{18516}¡Esto no es|una maldita democracia!
{18564}{18624}Sr. Tyler,|veo un mástil en el horizonte.
{18736}{18798}Mierda, es un destructor nazi.
{18813}{18888}El avión ha hecho|un reconocimiento para ellos.
{18922}{19000}Despejad el puente. Contramaestre,|cierre escotillas y llame a inmersión.
{19008}{19052}¡Inmersión! ¡Sí, señor!
{20416}{20486}¡No tenemos luz verde!|¡La sala de máquinas no está lista!
{20494}{20556}Las válvulas no se abren,|hemos perdido energía hidráulica.
{20564}{20646}Tank, motores|y prepare la inmersión.
{20676}{20714}¡Tank, responde!
{20738}{20816}Maldita sea, Mazzola,|ve a ver qué pasa allí.
{22486}{22540}¡Deja eso, nazi hijo de puta!
{22780}{22814}Maldita sea.
{22860}{22908}Lo siento mucho, señor Tyler.
{22916}{22962}Me tiró al suelo.
{22986}{23042}Escucha, debes cerrar motores.
{23050}{23112}y averigua por qué|no se abren las válvulas.
{23144}{23186}¡Maldita sea, Eddie!
{23198}{23239}Coge a este hijo de puta,
{23245}{23302}átale a las literas,|de pies y manos.
{23310}{23348}¡Ponle bajo sumisión!
{23356}{23394}Teniente, tenemos un problema.
{23402}{23438}Hazte cargo de él, Eddie.
{23628}{23662}Oh, mierda.
{23870}{23948}Dile a Tank que acabe ya,|el destructor envía un bote.
{23956}{23998}Necesita cinco minutos.
{24006}{24052}No tenemos cinco minutos.
{24060}{24134}Teniente, el cañón de cubierta|podría disparar bajo el agua.
{24142}{24188}No haría nada.
{24196}{24254}Esa mole aguantaría|cientos de proyectiles.
{24262}{24328}Necesitamos un torpedo útil|y no lo tenemos.
{24336}{24387}Trigger, aguanta en el T664.
{24393}{24440}A mi señal, destruye el bote.
{24464}{24514}Sabrán quiénes somos en 60 segundos.
{24646}{24690}Trigger, ¿listo con el arma?
{24698}{24792}Tank tienes un minuto.|Dile a Wentz y a Rabbit que suban.
{24844}{24908}¿Qué pasará cuando sepan|que no somos alemanes?
{24914}{24990}Cuando nos consideren espías,|llamarán por radio
{24998}{25048}y les contarán lo de la Enigma.
{25094}{25186}¿Y si destruimos su radio antes|de que puedan comunicar?
{25194}{25216}¿Cómo?
{25246}{25268}Con el cañón de cubierta.
{25284}{25346}Es un tiro difícil,|pero podemos hacerlo.
{25354}{25408}Luego pasamos por debajo de él.
{25426}{25524}Los arrastramos hacia el continente,|al alcance del fuego aliado.
{25532}{25574}Y solicitamos ataque aéreo.
{25590}{25654}Sí, podemos solicitar ataque aéreo.
{25664}{25721}Ha cortado la presión hidráulica.
{25730}{25778}Hay que encontrar|la válvula de parada.
{25940}{25958}Maldita sea.
{26034}{26093}¿Ves esa estructura del puente
{26099}{26153}con una gran antena?|Es la emisora.
{26169}{26207}Tú y Wentz, al cañón de cubierta.
{26215}{26297}A mi orden, lanzad un proyectil|que la atraviese.
{26337}{26395}A por ello, caballeros.
{26537}{26566}Hola, caballeros.
{26625}{26661}Echadnos una mano.
{26668}{26695}Enseguida.
{26742}{26771}¿Qué hacen?
{26846}{26870}Algo pasa.
{26878}{26909}Diles que se vayan.
{27122}{27146}¡Volved al barco!
{27165}{27201}¡Más rápido!
{27213}{27241}¡Háblame, Rabbit!
{27249}{27299}Cañón de cubierta listo, señor.
{27309}{27339}¡Fuego!
{27733}{27759}¡Despejen cubierta!
{27955}{28007}¡Hacia el cañón de proa!|¡Nos disparan!
{28013}{28034}¿Quién, señor?
{28042}{28103}El submarino.|¡Han volado la torre de radio!
{28227}{28249}¡Rápido!
{28393}{28415}¡Inmersión!
{28433}{28475}¡Inmersión!
{28791}{28825}¿Por qué no nos sumergimos?
{28833}{28879}Las reparaciones|no se han terminado, señor.
{28887}{28947}Eddie, los timones.|Tank, a toda máquina.
{28955}{29025}-Sí, señor, timones en marcha.|-A toda máquina.
{29041}{29119}Buen disparo, Rabbit.|Esa radio es historia.
{29349}{29401}-Vamos hacia ellos.|-Correcto.
{29431}{29497}No podrán disparar|si nos acercamos lo suficiente.
{29505}{29577}Esperemos que podamos|sumergirnos y evitar su quilla.
{29905}{29929}Eso es.
{29957}{29983}Hidráulicos reparados.
{29989}{30051}Con eso bastará, Tank.|Nos sumergimos.
{30313}{30359}Profundidad 5 metros.
{30583}{30627}Diez metros.
{30787}{30827}Quince metros.
{31513}{31545}20 metros.
{32408}{32450}Trigger, todo el timón a babor.
{32554}{32596}Tank, avance a dos tercios.
{32830}{32864}Maniobra de contacto.
{32958}{32998}Fuerte ruido de hélices.
{33050}{33074}Cargas.
{33315}{33367}A intervalos cortos.
{33428}{33450}Preparen cargas.
{33474}{33518}Profundidad a 25.
{34864}{34924}Aléjese de ese mamparo, Sr. Hirsch.
{34978}{35052}Las ondas de esas explosiones|pueden partirle la columna.
{35182}{35204}Contramaestre.
{35248}{35282}¿Nunca le ha alcanzado una carga?
{35310}{35336}Una vez.
{35356}{35434}En Murmansk,|en la I Guerra Mundial.
{35458}{35504}Una carga explotó tan cerca
{35510}{35566}que le cayeron|cuatro dientes al capitán.
{35838}{35878}Y no estaba tan cerca.
{36056}{36122}Control, el motor de estribor|se ha atascado.
{36138}{36188}El alemán lo ha saboteado.
{36196}{36226}Maldita sea.
{36316}{36414}No llegaremos a zona aérea|cojeando con un motor.
{39211}{39261}Eddie, ayuda al Contramaestre.
{39323}{39347}Sí, señor.
{39535}{39573}Contramaestre, lo tengo.
{39643}{39665}Tank.
{39693}{39723}¿Estás vivo?
{39771}{39797}Sí, señor.
{39807}{39829}Bien.
{39843}{39913}Avance a babor dos tercios.
{39953}{40007}Avance a babor dos tercios, señor.
{40645}{40669}Tank.
{40687}{40731}¿Puedes arreglar el tubo de popa?
{40771}{40801}No lo sé.
{40831}{40885}No quiero oír "no lo sé".
{40905}{40989}¿Puedes arreglar el tubo|del torpedo sí o no?
{41067}{41115}Sí, señor, creo que puedo.
{41133}{41165}Gracias, Tank.
{41173}{41247}Contramaestre, profundidad 160 metros.
{41357}{41407}Eso es más de 500 pies.
{41477}{41515}Bájenos, Contramaestre.
{41587}{41617}Sí, señor.
{41645}{41683}160 metros.
{41691}{41731}20 grados timones horizontales.
{41739}{41787}20 grados, señor.
{41815}{41861}Sr. Tyler.
{41881}{41949}¿Planea enfrentarse a un destructor
{41957}{42021}con un torpedo y un motor averiado?
{42037}{42073}Así es, Eddie.
{42083}{42121}¿Es prudente, Teniente?
{42129}{42151}No mucho.
{42159}{42207}Pero fíjese.
{42235}{42312}Un submarino a 2 nudos no puede|colocarse en posición de fuego
{42318}{42363}contra un destructor a 30 nudos.
{42369}{42415}A menos que profundicemos.
{42441}{42486}A 160 metros podemos lanzar
{42492}{42543}un montón de restos|por los tubos.
{42551}{42609}En la superficie|parecerá un naufragio.
{42617}{42673}El destructor irá allí,
{42681}{42739}parará motores|y hará una búsqueda acústica
{42745}{42799}para cerciorarse de|que estamos muertos.
{42807}{42839}pero no lo estaremos.
{42847}{42887}Estaremos aquí,
{42893}{42949}subiendo a altura de periscopio.
{42963}{43009}El principio de velocidad de ascenso.
{43017}{43095}Nuestra capacidad de flotación|nos alejará del destructor.
{43103}{43177}Cuando lleguemos a superficie|le daremos el trasero a 700 yardas.
{43185}{43247}Posición perfecta|para un disparo de popa
{43253}{43291}a un objetivo estático.
{43333}{43381}Es lo mejor que se me ocurre.
{43439}{43473}De acuerdo, Sr. Tyler.
{43517}{43557}Pasando 130 metros.
{43565}{43595}Muy bien.
{43603}{43699}Rabbit, carga el cuerpo|de Mazzola en tubo 3
{43707}{43773}y ponle un salvavidas|para que flote.
{43801}{43845}¿Tirarle como basura?
{44041}{44105}Su cadáver|va a salvarnos la vida.
{44131}{44179}Rezaré un responso por él.
{44191}{44267}Hirsch, vaya con Rabbit.
{44275}{44297}Sí, señor.
{44305}{44339}¿Sr. Tyler?
{44359}{44416}Si no alcanza a ese destructor,
{44422}{44475}el peligro no es morir.
{44483}{44517}Es que salgamos con vida.
{44615}{44672}Estos hombres|han visto y oído cosas
{44678}{44731}que no puede saber el enemigo.
{44767}{44801}Nuestros secretos,
{44813}{44869}nuestra capacidad de radar,
{44877}{44941}y nuestro conocimiento|de la codificación alemana.
{44975}{45026}Si caemos|en manos alemanas con vida,
{45032}{45073}seremos torturados sin piedad.
{45087}{45149}O consigue hundir ese barco,
{45165}{45243}o arrégleselas|para que no sobrevivamos
{45255}{45293}ni nos capturen.
{46085}{46131}Encomiendo su alma a Dios
{46151}{46203}y su cuerpo|a las profundidades del mar.
{46391}{46469}Sr. Tyler, el enemigo zigzaguea.
{46551}{46573}Cargas.
{46633}{46679}Enemigo aproximándose.
{46707}{46747}Más cargas.
{47015}{47041}Tank,
{47059}{47129}bombea el agua de la sala|de máquinas al mar.
{47137}{47163}Sí, señor.
{47519}{47545}Rabbit,
{47605}{47639}dispara los tubos.
{47689}{47719}Adiós, Mazzola.
{49544}{49602}Las cargas estallan|a poca profundidad.
{51524}{51566}Cierre la válvula de aire.
{51924}{51986}Contramaestre ¿profundidad?
{52026}{52084}160 metros.
{52122}{52184}-Anule los timones horizontales.|-Sí.
{52200}{52232}Cargas.
{52296}{52340}Muchas y juntas.
{52364}{52404}No puedo contarlas.
{52630}{52660}Contramaestre.
{52716}{52756}Bájenos a 200 metros.
{52810}{52876}Por debajo de esas malditas cargas.
{52960}{52990}Contramaestre.
{53012}{53070}Bájenos a 200 metros.
{53240}{53262}Sí, señor.
{53418}{53474}Bajando a 200 metros.
{53488}{53534}A 10 grados, ambos timones.
{53542}{53588}Inmersión a 10 grados.
{54154}{54200}170 metros.
{54508}{54532}Tank.
{54548}{54618}¿Estado de los tubos de popa?
{54640}{54674}Un par de averías.
{54682}{54706}La boca funciona ya,
{54712}{54773}pero sigo trabajando|con el aire de propulsión.
{54792}{54838}180 metros.
{54898}{54978}Sr. Tyler, el manómetro|marca 180 metros.
{55004}{55058}Gracias, Tank, lo sé.
{55100}{55134}Sigue trabajando.
{55438}{55484}190 metros.
{55984}{56022}200 metros.
{56050}{56084}Timones a cero.
{56092}{56146}Timones a cero.
{57656}{57710}María Madre de Dios.
{57828}{57898}Esos alemanes|saben hacer barcos.
{58098}{58132}Contramaestre, súbanos.
{58140}{58196}Expulsión, negativo.|Hidroplanos hacia arriba.
{58204}{58254}Sentido de las agujas del reloj.
{58294}{58338}¡Rabbit, ayúdame!
{58346}{58380}¡Vamos!
{58454}{58518}¡Contramaestre! ¿Está viendo eso?
{58672}{58766}¡La aguja pasa la escala!|Tenemos que expulsar lastre.
{58774}{58810}¡Hágalo, Contramaestre!
{59232}{59276}Sigue bajando.
{59288}{59332}¡Los tanques de lastre están secos!
{59340}{59394}Probaré con los estabilizadores.
{59556}{59594}Vamos.
{59874}{59906}Está subiendo.
{60326}{60380}Sr. Tyler, subimos.
{60388}{60462}Pero no dominamos|los tanques de lastre.
{60468}{60498}No podemos parar el ascenso.
{60525}{60565}¿Cómo va el torpedo de popa?
{60573}{60607}Los tubos están dañados.
{60615}{60695}Hay un escape de aire|y no hay presión para lanzar.
{60703}{60781}Intentaré cerrar la fuga,|pero está muy dentro del pantoque.
{60789}{60855}No se puede alcanzar.|No quepo.
{60863}{60929}-¿Puede hacerlo otro?|-No lo sé.
{60961}{61001}Quizá alguien más pequeño.
{61025}{61067}Rabbit o Trigger.
{61075}{61135}Subiendo a 200 metros.
{61143}{61179}Tiene que elegir a uno.
{61379}{61407}Trigger.
{61419}{61441}Trigger,
{61461}{61499}ve a popa con Tank.
{61541}{61575}Rápido, hijo.
{61595}{61631}Tienes trabajo.
{61845}{61917}¿Ves? No tenemos presión|para lanzar el torpedo.
{61927}{61975}Uno de esos tubos pierde aire.
{61983}{62063}-¿Cómo sé cuál es?|-Verás burbujas.
{62079}{62173}Busca la válvula de detrás|del escape y ciérrala.
{62181}{62225}-¿Lo entiendes?|-Sí.
{62253}{62291}He preparado esta manguera|para respirar.
{62321}{62357}Ahora, escúchame.
{62373}{62435}Tan pronto como acabes,|sal de ahí.
{62957}{62989}Le oigo.
{63045}{63091}Navega en círculos.
{63213}{63257}Han parado las hélices.
{63339}{63381}Creo que han visto los restos.
{63463}{63501}Se lo están tragando.
{63515}{63561}180 metros.
{63597}{63673}¿Puede aminorar la ascensión?|No estamos preparados.
{63693}{63727}No puedo, señor.
{63749}{63801}Tenemos un solo billete de subida.
{63861}{63955}Si llegamos sin un torpedo listo,|estamos muertos.
{64869}{64905}Hay dos fugas de aire.
{64913}{64993}La otra está muy atrás.|Necesito más manguera para llegar.
{64999}{65059}-Es toda la que hay.|-Mierda.
{65581}{65627}150 metros.
{65731}{65765}Oigo un código Morse.
{65801}{65827}¿Qué dice?
{65851}{65889}¿Nos envían señales?
{66061}{66101}¿Qué dice?
{66127}{66181}Soy el U-571 , destruidme.
{66461}{66517}Llegando a 90 metros.
{66933}{67001}Han encendido motores otra vez.
{67095}{67171}No va, Sr. Tyler, no llega.
{67367}{67443}Trigger, en un minuto|llegaremos a la superficie.
{67463}{67521}Tienes que volver e intentarlo.
{67529}{67567}Nuestras vidas dependen de ello.
{67575}{67621}Lo siento, señor, no llego.
{67629}{67671}Trigger, escúchame.
{67715}{67785}Puedes llegar y lo harás.
{67805}{67861}Vas a cerrar esa válvula.
{67869}{67927}-¡No puedo, señor!|-Eres nuestra única oportunidad.
{68045}{68109}Ahora baja a ese pantoque
{68121}{68195}y haz tu trabajo, marinero.
{68479}{68537}Infórmame|cuando el torpedo esté listo.
{68639}{68665}30 metros.
{68687}{68741}-Háblame, Wentz.|-El destructor se acerca.
{68749}{68819}Mantén el rumbo.|Se acerca a nuestra posición.
{68831}{68859}Mierda.
{68873}{68905}Vamos, Trigger.
{68925}{68949}20 metros.
{68965}{69003}Vamos a tocar superficie.
{69011}{69041}Arriba periscopio.
{69285}{69307}Le tengo.
{69329}{69371}Viene hacia nosotros.
{69395}{69463}-Timón a 10 grados.|-Sí, señor.
{69471}{69521}-Vigila el timón de proa.|-Sí, señor.
{69527}{69579}¡Arranca motores!|¡A toda máquina!
{69799}{69851}Motor de proa a toda máquina.
{70361}{70407}¡Nos tienen en sus manos!
{70449}{70469}¡Fuego acercándose!
{70665}{70697}¡Nos han dado!
{70723}{70797}-Wentz, entra aquí.|-Eddie, cierra esa escotilla.
{71241}{71273}¡El tubo no está listo!
{71443}{71491}Solicito permiso|para abandonar la nave.
{71498}{71520}¡Todavía no!
{72056}{72126}Control, torpedo de popa listo.
{72134}{72176}Mantén el rumbo, Rabbit.
{72184}{72226}¡Fijo en 80 grados, señor!
{72280}{72302}¡Fuego!
{72346}{72396}Tank, dispara ahora o moriremos.
{72547}{72598}Vamos, vamos.
{74032}{74078}Lo hemos partido por la mitad.
{74360}{74444}Sr. Tyler,|si necesita alguna vez un contramaestre
{74452}{74506}navegaré con usted cuando quiera.
{74550}{74584}Gracias, Contramaestre.
{74830}{74866}Tank, ¿estás bien?
{74942}{74978}Trigger se ha ahogado.
{75234}{75276}Ese chico no se rindió.
{75384}{75436}Usted tampoco, Sr. Tyler.
{75710}{75764}No flotará mucho tiempo, señor.
{75998}{76036}Abandonemos la nave.
{78960}{79157}Esta película está dedicada al valor|de los oficiales y marineros aliados|que arriesgaron sus vidas...
{79158}{79328}capturando material Enigma de los submarinos|durante la Batalla del Atlántico:
{79329}{79450}9 de Mayo de 1941: Una máquina Enigma y|documentos de codificación fueron|capturados del U-110 por el HMS Bulldog...
{79451}{79550}y el HMS Aubretia del 3er Grupo Escort.
{79551}{79776}30 de Octubre de 1942: Códigos del tiempo|fueron capturados del U-559 por|el HMS Petard.
{79776}{79900}4 de Junio de 1944: Una máquina Enigma y|documentos de codificación fueron|capturados del U-505...
{79901}{80050}por la Task Force 22.3 de la|Marina de USA.
{83292}{83532}Traducción y Montaje: Jean-Luc Picard
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)